أصبحت بدائل الترجمة Webflow ذات أهمية متزايدة مع سعي المزيد من المواقع للوصول إلى الجماهير العالمية. مع إصدار حل الترجمة الأصلي لـ Webflowفي أواخر عام 2023 ، يمكن للمستخدمين إضافة لغات متعددة إلى مواقعهم مباشرة داخل محرر التصميم.
ومع ذلك ، في حين أن هذا النهج المرتكز على التصميم يناسب الكثيرين ، قد لا يلبي تمامًا احتياجات أولئك الذين يتطلبون ميزات أكثر تقدمًا مثل إدارة الترجمة التعاونية أو الكشف التلقائي عن المحتوى والترجمة.
تستكشف هذه المقالة Webflow بدائل الترجمة المختلفة ، ومقارنة ميزاتها وقدرات التكامل والتسعير. سنقوم بفحص خيارات مثل Transifex و Linguise
ما هي أفضل بدائل ترجمة Webflow ؟
هناك العديد من بدائل توطين Webflow التي يمكنك الاختيار من بينها. ستتناول هذه المقالة 2، Transifex و Linguise الترجمة التلقائية. يوجد أدناه جدول مقارنة ميزات بين هذه الخدمات الثلاث.
ميزات | ترانزيفكس | Linguise | Webflow |
التكامل الأصلي | – | – | ✔ |
تحسين محركات البحث متعدد اللغات | – | ✔ | ✔ |
الترجمة التلقائية | ✔ | ✔ | ✔ (شبه تلقائي) |
ترجمة الوسائط | ✔ (مع استثناءات) | ✔ | متاح على الخطة المتقدمة ($29 /لغة/شهر) |
مترجمون تعاونيون | ✔ | ✔ | متاح على الخطة المتقدمة ($29 /لغة/شهر) |
عناوين URL مترجمة | ✔ | ✔ | متاح على الخطة المتقدمة ($29 /لغة/شهر) |
استبعاد الترجمة | يدوي | ✔ | متاح على خطة المؤسسة (مخصصة) |
تجربة مجانية | 15 يومًا | 30 يومًا (600.000 كلمة) | – |
للعثور على مزيد من التفاصيل حول الاختلافات أعلاه، دعنا نناقشها واحدة تلو الأخرى أدناه.
توطين Webflow

Webflow هو منصة تصميم ويب مرئية تتيح للمستخدمين إنشاء مواقع ويب متجاوبة دون الحاجة إلى الترميز. يقدم مجموعة من أدوات التصميم وخدمات الاستضافة، ويتضمن الآن ميزات توطين أصلية لبناء مواقع ويب متعددة اللغات.
التكامل
تتميز ميزة التوطين في Webflowبالتكامل السلس في منصة عملها، مما يتيح للمستخدمين تصميم وبناء وتوطين المواقع المترجمة مباشرة داخل مصمم Webflow . عملية الإعداد واضحة ومباشرة ويمكن الوصول إليها من خلال إعدادات لوحة التحكم. يستخدم Webflow مصطلح 'اللغات المحلية' للدلالة على اللغات، حيث تكون لغة الموقع الأصلية هي 'اللغة المحلية الأساسية' واللغات الإضافية هي 'اللغات المحلية الثانوية'.
ومع ذلك، من المهم ملاحظة أنه يجب ترجمة الموقع بأكمله عند نشر نسخة لغة جديدة. لا يوجد خيار لاستبعاد صفحات معينة من الترجمة.
تحسين محركات البحث متعدد اللغات
يدعم التوطين متعدد اللغات أفضل ممارسات تحسين محركات البحث (SEO) عن طريق إضافة علامات لغة HTML، وعلامات على مستوى الصفحة، وعلامات hreflang لخريطة الموقع إلى المناطق المحلية الخاصة بك. تساعد هذه العلامات محركات البحث على التعرف على أن موقع الويب الخاص بك متاح بلغات متعددة وليس محتوى مكرر.
يمكن للمستخدمين أيضًا ترجمة علامات العنوان والوصف الوصفي يدويًا لتحسين محركات البحث متعددة اللغات بشكل أكبر. بالإضافة إلى ذلك، يوفر Webflow توجيهًا إقليميًا، والذي يمكنه توجيه الزوار إلى إصدار اللغة المفضلة لديهم بناءً على إعدادات المتصفح.
ترجمة شبه آلية
يوفر Webflow ميزة الترجمة شبه الآلية باستخدام الترجمة الآلية. ومع ذلك، تتطلب هذه العملية اختيار كل عنصر يدويًا على CMS أو الصفحات الثابتة بشكل فردي والنقر على خيار الترجمة التلقائية.
يفتقر هذا النهج إلى الكشف التلقائي عن المحتوى والإدارة المركزية للترجمات. يجب على المستخدمين أن يأخذوا في الاعتبار عملية الترجمة اليدوية لكل صفحة جديدة أو تحديث للمحتوى، الأمر الذي يمكن أن يكون مستهلكًا للوقت بالنسبة للمواقع الكبيرة.
إدارة التوطين
تعتبر ميزات إدارة التوطين في Webflowأساسية نسبيًا. يمكن للمستخدمين دمج أنظمة إدارة الترجمة من طرف ثالث (TMS) بتكلفة إضافية لإدارة ترجمة أكثر تقدمًا.
من الجدير بالذكر أن تحرير الترجمات ممكن فقط من خلال محرر التصميم. يجب شراء مقاعد إضافية لأعضاء الفريق بالإضافة إلى خطط التوطين والموقع في Webflow للسماح لأعضاء الفريق مثل منشئي المحتوى بالوصول إلى الترجمات.
ترجمة الوسائط
لترجمة الوسائط، يتيح Webflow للمستخدمين استبدال الصور الأصلية بإصدارات مترجمة وتحديث نص alt عبر جميع اللغات المحلية مباشرة داخل محرر التصميم. توفر هذه الميزة مرونة في تكييف المحتوى المرئي للأسواق المختلفة.
ومع ذلك، هذه القدرة متاحة فقط على الخطة المتقدمة وما فوق، مما قد يحد من الوصول للمستخدمين على الخطط ذات المستوى الأدنى.
التسعير
تقدم Webflow Localization خطط تسعير متدرجة تبدأ بـ 9 دولارات لكل لغة (لغة محلية) شهريًا، مما يسمح حتى 3 لغات. عند 29 دولارًا لكل لغة محلية شهريًا، تدعم المستوى التالي حتى 5 لغات وتتضمن ميزات إضافية مثل عناوين URL المترجمة وترجمة الوسائط.
للمستخدمين الذين يحتاجون إلى المزيد من اللغات أو قدرات التوطين المتقدمة مثل استبعاد الكتل وقواميس الترجمة، تقدم Webflow خطة مخصصة للمؤسسات. من المهم ملاحظة أنه لا توجد خطة مجانية متاحة حاليًا لتوطين Webflow .
ترانزيفكس

Transifex هو منصة إدارة ترجمة وتوطين قائمة على السحابة تمكن من التوطين المستمر للمواقع، بما في ذلك تلك المبنية باستخدام Webflow. يدعم أكثر من 450 لغة ويركز على التوطين المدعوم بالذكاء الاصطناعي لتكييف المحتوى مع التفضيلات الثقافية المتطورة والتعابير الدارجة.
التكامل
يتكامل Transifex مع مواقع Webflow باستخدام تقنية Transifex Live. تتضمن عملية التكامل إضافة مقتطف JavaScript إلى موقع Webflow الخاص بك. على الرغم من أن هذه الطريقة ليست بسيطة مثل بعض البدائل، إلا أنها تسمح بالتوطين في الوقت الفعلي.
يجب على المستخدمين أن يكونوا مستعدين لإعداد تقني أكثر تعقيدًا مقارنة بالتوطين الأصلي لـ Webflow أو بعض البدائل الأخرى.
إدارة التوطين
تقدم Transifex ميزات إدارة التوطين القوية. يمكن للمستخدمين توطين المحتوى مباشرة ضمن سياق موقع الويب الخاص بهم Webflow ، وتوفير معاينة مباشرة للتعديلات. يسمح محرر CAT الخاص بالمنصة للمترجمين بالعمل بكفاءة دون التنقل بين الملفات.
استبعاد المحتوى ممكن، مما يتيح التوطين الاستراتيجي بدلاً من ترجمة موقع الويب بالكامل. تقدم Transifex أيضًا ترجمة آلية فورية من خلال ميزة ملء الترجمة الآلية، وهي مفيدة بشكل خاص لمواقع الويب الكبيرة.
التعاون مع المترجمين
تتفوق Transifex في الميزات التعاونية. يمكن للمستخدمين إضافة مترجمين إلى فريقهم، وتعيين أدوار، والتحكم في أذونات الوصول. يتيح هذا الإعداد العمل غير المتزامن وتتبع التقدم، مما يضمن بقاء المشاريع محدثة.
تساعد المنصة أيضًا في دعوة مقدمي خدمات اللغة مباشرة إلى المشاريع. بالنسبة للمهام الأصغر، تتوفر خدمات الترجمة الآلية المتكاملة. بالإضافة إلى ذلك، تقدم Transifex ميزات وضع العلامات لتنظيم سلاسل الترجمة وتحديد أولوياتها، مما يعزز كفاءة سير العمل.
التسعير
تقدم Transifex تجربة مجانية مدتها 15 يومًا وخيار طلب عرض توضيحي شخصي. تبدأ خططهم المدفوعة من 90 دولارًا شهريًا، وهي مصممة للشركات التي تبدأ رحلة التوطين الخاصة بها.
تتضمن الخطة البداية الوصول إلى 50,000 كلمة، وإصدارًا أساسيًا من ذاكرة الترجمة الخاصة بهم، وقدرات الترجمة الآلية، وأدوات التعاون، ومحرر عبر الإنترنت. للحصول على معلومات تسعير أكثر تحديدًا أو ميزات متقدمة، يتم تشجيع المستخدمين على الاتصال بـ Transifex مباشرة.
قارن بين Webflow وTransifex
ميزات | ترانزيفكس | Webflow |
التكامل الأصلي | – | ✔ |
تحسين محركات البحث متعدد اللغات | – | ✔ |
الترجمة التلقائية | ✔ | ✔ (شبه تلقائي) |
ترجمة الوسائط | ✔ (مع استثناءات) | متاح على الخطة المتقدمة ($29 /لغة/شهر) |
مترجمون تعاونيون | ✔ | متاح على الخطة المتقدمة ($29 /لغة/شهر) |
عناوين URL مترجمة | ✔ | متاح على الخطة المتقدمة ($29 /لغة/شهر) |
استبعاد الترجمة | يدوي | متاح على خطة المؤسسة (مخصصة) |
تجربة مجانية | 15 يوم | – |
Linguise ترجمة آلية، حل لموقع Webflow مترجم

Linguise هو منصة ترجمة آلية مصممة لتسهيل توطين المواقع الإلكترونية، بما في ذلك تلك المبنية باستخدام Webflow. تقدم هذه الخدمة ميزات مختلفة لتحسين عملية الترجمة وزيادة رؤية المواقع متعددة اللغات.
التكامل
Linguise يتكامل مع مختلف بناة الويب، بما في ذلك Webflow. تم تصميم تكامل Linguise مع Webflow ليكون بسيطًا وفعالًا. تتضمن هذه العملية عادةً إضافة سكريبت صغير إلى موقع Webflow الخاص بك، والذي يمكن القيام به بسهولة من خلال واجهة Webflow
بمجرد التكامل، يعمل Linguise بسلاسة في الخلفية، يكتشف ويترجم المحتوى تلقائيًا دون تعديل بنية الموقع الأصلية.
تحسين محركات البحث متعدد اللغات
Linguise تقدم دعمًا قويًا لـ تحسين محركات البحث متعددة اللغات. تولد المنصة تلقائيًا عناوين URL محسّنة لكل نسخة لغة من موقعك، وتضيف علامات hreflang الضرورية، وتولد خرائط موقع متعددة اللغات، وتترجم البيانات الوصفية.
تساعد هذه الميزات محركات البحث على فهم الهيكل متعدد اللغات لموقعك، وتحسين الترتيب للبحث بلغات محددة، وتجنب مشاكل المحتوى المكرر.
الكشف التلقائي والترجمة
تتمثل إحدى المزايا الرئيسية لـ Linguiseفي قدرتها على اكتشاف المحتوى وترجمته تلقائيًا. يحدد النظام بذكاء المحتوى الجديد أو المحدث على موقعك ويترجمه على الفور إلى جميع اللغات المكونة.
يوفر هذا النهج وقتًا كبيرًا ويضمن بقاء جميع إصدارات اللغة لموقعك متزامنة دون تدخل يدوي مستمر.
التوطين
توفر Linguise أدوات توطين شاملة لتحسين الترجمات التلقائية. يمكن للمستخدمين تخصيص الترجمات لتعكس الفروق الثقافية والتفضيلات اللغوية باستخدام المحرر المباشر، الذي يسمح بتحرير نتائج الترجمة التلقائية لمزيد من الدقة.
تتيح المنصة أيضًا للمستخدمين استبعاد عناصر محددة من الترجمة، سواء عن طريق عنوان URL أو الصفحات أو الكلمات. وهذا يضمن أن يظل المحتوى الحساس أو العلامة التجارية متسقة عبر جميع إصدارات اللغة.
التعاون مع المترجمين
على الرغم من أن Linguise يعطي الأولوية للترجمة التلقائية، تدعم المنصة أيضًا التعاون مع المترجمين البشريين. يمكنك دعوة المحترفين وإعداد الوصول للمترجمين لمراجعة وتحسين الترجمات التلقائية.
يمكن لك وللمترجمين تحسين الترجمات باستخدام ميزة المحرر المباشر الأمامي، مما يضمن دقة وجودة أعلى.
إدارة الوسائط وروابط خارجية
يمكن للمنصة ترجمة نص الصورة البديل تلقائيًا وتسمح للمستخدمين باستبدال الصور بإصدارات مناسبة ثقافيًا لاستهداف لغات محددة.
لروابط خارجية، يمكن لـ Linguise تكوينها لتوجيهها إلى إصدار اللغة المقابل للموقع المرتبط، إذا كان متاحًا، مما يعزز تجربة المستخدم الشاملة.
التسعير
تقدم Linguise تجربة مجانية لمدة 30 يومًا مع حد ترجمة يصل إلى 600,000 كلمة. خلال هذه التجربة، يمكنك الوصول إلى جميع الميزات دون أي قيود. بعد الشهر الأول، يمكنك الترقية إلى خطة مدفوعة، مع ثلاث حزم تبدأ من 15 دولارًا شهريًا.
قارن بين Webflow و Linguise
ميزات | Linguise | Webflow |
التكامل الأصلي | – | ✔ |
تحسين محركات البحث متعدد اللغات | ✔ | ✔ |
الترجمة التلقائية | ✔ | ✔ (نصف أوتوماتيكي) |
ترجمة الوسائط | ✔ | متاح على الخطة المتقدمة ($29 /لغة/شهر) |
مترجمون تعاونيون | ✔ | متاح على الخطة المتقدمة ($29 /لغة/شهر) |
عناوين URL مترجمة | ✔ | متاح على الخطة المتقدمة ($29 /لغة/شهر) |
استبعاد الترجمة | ✔ | متاح على خطة المؤسسة (مخصصة) |
تجربة مجانية | 30 يومًا (600.000 كلمة) | – |
لماذا Linguise هو أفضل بديل لـ Webflow لتوطين موقع الويب الخاص بك؟

متكامل مع أكثر من 40 نظام إدارة المحتوى وباني الموقع
- متوافق مع مختلف أنظمة إدارة المحتوى بما في ذلك Webflow, WordPress, Shopify, WooCoomerce, OpenCart, إلخ.
- يعمل مع جميع أنواع المواقع ، بما في ذلك المواقع الإحصائية والديناميكية
- يدعم التكامل مع مختلف الإضافات والتطبيقات الخارجية
العديد من اللغات متاحة وتخصيص المبدل
- أكثر من 85 خيارًا للغة متاحة.
- ميزات سهلة لتخصيص مواضع تبديل اللغة عبر لوحة التحكم (أزرار التكوين والأعلام وأسماء اللغات وما إلى ذلك).
ترجمة آلية ومثالية للجودة
- ترجمة آلية باستخدام الذكاء الاصطناعي المتقدم
- جودة نتائج الترجمة تصل إلى 97%، مماثلة للترجمة البشرية.
- خيار تحرير وتحسين الترجمات يدويًا باستخدام محرر مباشر أمامي
دعم 100% لتحسين محركات البحث متعددة اللغات

- إنشاء عناوين URL محسنة لكل لغة
- يساعد في ترجمة البيانات الوصفية لتحسين تصنيفات البحث
- إنشاء خرائط مواقع متعددة اللغات
- عناوين URL كانونية آلية ووسوم hreflang
توطين المحتوى والإعلام الخاص بك
- ترجمة جميع أنواع المحتوى، بما في ذلك المحتوى الديناميكي
- خيار تغيير الصور والإعلام وفقًا للغة الهدف
- تكييف مناسب لتنسيقات مثل لغة RTL (من اليمين إلى اليسار) مثل المملكة العربية السعودية
استبعاد الترجمة
- القدرة على تحميل عناصر أو صفحات محددة من الترجمات بناءً على URL، الصفحة، العبارة
- مرونة في إدارة المحتوى الذي لا يحتاج إلى ترجمة

قادر على التعاون مع المترجمين
- إمكانية دعوة العديد من المترجمين
- تعيين حقوق الوصول لكل مترجم وفقًا لترجمة اللغة.
- ميزة التعاون الجماعي مع المترجمين عبر المحرر المباشر
- ميزات لوحة التحكم التي يفهمها كل مترجم
الاستنتاج
يمكنك استخدام بدائل Webflow للتحويل اللغوي المختلفة، مثل Linguise، التي توفر حلاً أكثر شمولاً. بينما توفر Webflow ميزات التوطين المدمجة، تبرز Linguise بقدراتها المتقدمة في الترجمة التلقائية، ودعم تحسين محركات البحث متعدد اللغات، والمرونة في إدارة المحتوى المحلي.
ميزات مثل الكشف التلقائي عن المحتوى، واستبعاد الترجمة بسهولة، والتعاون الفعال بين أفراد الفريق تجعل Linguise خيارًا أكثر جاذبية للعديد من مطوري الويب. مع الأخذ في الاعتبار سهولة التكامل، والتوافق مع منصات CMS المختلفة، بما في ذلك Webflow، والأسعار التنافسية، Linguise يمكن أن تكون بديلاً رائعًا لـ Webflow’التوطين الأصلي. فلماذا الانتظار؟ اشترك في حساب Linguise واستفد من التجربة المجانية لمدة 30 يومًا قبل الاشتراك!




