لماذا يجب عليك ترجمة موقع الويب التعليمي الخاص بك إلى 5 لغات على الأقل

رسوم بيانية حول تعلم اللغة مع الرسوم التوضيحية
جدول المحتويات

أحدثت المواقع التعليمية ثورة في طريقة تعلمنا، حيث كسرت حواجز الزمان والمكان. بضغطة زر، يمكن للطلاب الوصول إلى مجموعة واسعة من الموارد والدورات والمواد التعليمية. ومع ذلك، مع وجود جمهور عالمي متنوع، من المهم التعرف على أهمية ترجمة المواقع التعليمية إلى لغات متعددة. 

في هذا المقال، سنستكشف الأسباب التي تجعلك تترجم موقعك التعليمي إلى 5 لغات على الأقل. 

توسيع نطاق وصولك

صورة بالأبيض والأسود لخريجين يلقون قبعات التخرج. الخريجون يرتدون قبعات ورداء التخرج.

ترجمة موقعك التعليمي إلى لغات متعددة يتيح لك الوصول إلى جمهور أوسع. قد تكون اللغة الإنجليزية لغة منتشرة على نطاق واسع، ولكنها ليست اللغة الأولى للكثير من الناس حول العالم. من خلال توفير المحتوى بلغات مختلفة، فإنك تمكن غير الناطقين باللغة الإنجليزية من الوصول إلى المواد التعليمية والدورات والموارد الخاصة بك. هذا يوسع نطاق وصولك ويزيد من العدد المحتمل للطلاب الذين يمكنهم الاستفادة من موقعك.

تعزيز الشمولية

الشمولية مبدأ أساسي في التعليم. من خلال ترجمة موقعك التعليمي إلى لغات متعددة ، فإنك تعزز الشمولية وتجعل التعليم في متناول الأفراد من خلفيات لغوية متنوعة. يمكن أن تكون الحواجز اللغوية في كثير من الأحيان عقبة كبيرة لغير الناطقين باللغة الإنجليزية ، مما يحد من وصولهم إلى الفرص التعليمية. من خلال تقديم الترجمات ، يمكنك كسر هذه الحواجز وخلق بيئة تعليمية أكثر شمولاً.

تسهيل التعلم لغير الناطقين باللغة الإنجليزية

خريجون يرتدون رداءً أسود وطوق أحمر ويلقون قبعات التخرج

على الرغم من أن اللغة الإنجليزية لغة منتشرة على نطاق واسع، إلا أنها لا تعني أن الجميع يجيدونها. قد يكون لدى العديد من غير الناطقين باللغة الإنجليزية فهم أساسي للغة ولكن قد يجدون صعوبة في المحتوى التعليمي المعقد. من خلال ترجمة موقع الويب الخاص بك، توفر لغير الناطقين باللغة الإنجليزية الفرصة للتعلم بلغتهم الأم. هذا يسهل الفهم بشكل أفضل ويضمن أن كفاءة اللغة لا تعيق تقدمهم التعليمي.

تلبية احتياجات الطلاب الدوليين

المؤسسات التعليمية غالبًا ما تجذب الطلاب من جميع أنحاء العالم. هؤلاء الطلاب الدوليين قد يأتون من خلفيات لغوية متنوعة، وتقديم ترجمات لموقعك الإلكتروني التعليمي يظهر التزامك بتلبية احتياجاتهم. 

يساعد ذلك في تسهيل تصفح الموقع، وفهم متطلبات الدورة، والمشاركة في المادة بطريقة تتماشى مع قدراتهم اللغوية. هذا يعزز بيئة داعمة ويعزز تجربة التعلم الشاملة للطلاب الدوليين.

تعزيز تحسين محركات البحث والظهور

ترجمة موقعك التعليمي إلى لغات متعددة يمكن أن يعزز بشكل كبير جهود تحسين محركات البحث (SEO). عندما تقدم محتوى بلغات مختلفة، تزيد من احتمالية الظهور في نتائج البحث التي يتم إجراؤها بتلك اللغات. 

وهذا بدوره يحفز المزيد من حركة المرور العضوية إلى موقعك على الويب ويزيد من ظهورك بين الطلاب والمعلمين المحتملين في جميع أنحاء العالم. يتيح لك ذلك الوصول إلى أسواق جديدة وتأسيس علامتك التجارية كمورد تعليمي عالمي.

إظهار الحساسية الثقافية

ترجمة موقعك الإلكتروني التعليمي إلى لغات متعددة يظهر حساسية ثقافية واحترامًا للتنوع. إنه يشير إلى أنك تقدر اللغات والثقافات المختلفة وأنك على استعداد لتلبية احتياجات جمهورك العالمي. 

يعزز هذا النهج حسن النية ويساعد في بناء علاقات إيجابية مع الأفراد والمجتمعات حول العالم. إنه يضع مؤسستك كمزود تعليمي شامل ومدرك ثقافيًا.

تشجيع التعاون وتبادل المعرفة

من خلال ترجمة موقعك التعليمي إلى لغات متعددة، تشجع على التعاون وتبادل المعرفة بين الطلاب والمعلمين من مختلف البلدان. يسهل ذلك الشراكات الدولية ومشاريع البحث المشتركة وتبادل الممارسات التعليمية. منصة متعددة اللغات تعزز مجتمعًا عالميًا للمتعلمين، مما يتيح الحوار بين الثقافات ويخلق فرصًا لتجارب تعليمية مبتكرة.

إعلان عن فرص التعليم الدولي

اكتساب ميزة تنافسية

في مشهد تعليمي تنافسي، من الضروري تمييز نفسك عن الآخرين. ترجمة موقعك التعليمي إلى لغات متعددة يمنحك ميزة تنافسية من خلال تقديم عرض قيمة فريد.

يظهر للطلاب والمعلمين المحتملين أنك ملتزم بتقديم تجربة تعليمية استثنائية مصممة خصيصًا لاحتياجاتهم. يمكن أن يجذب هذا طلابًا جددًا ، ويزيد معدلات التسجيل ، ويعزز سمعة مؤسستك محليًا ودوليًا.

ترجمة موقعك الإلكتروني التعليمي إلى لغات متعددة هي قرار استراتيجي يمكن أن يعود بالعديد من الفوائد. إنه يوسع نطاق وصولك، ويعزز الشمولية، ويسهل التعلم لغير الناطقين باللغة الإنجليزية، ويلبي احتياجات الطلاب الدوليين، ويعزز تحسين محركات البحث، ويظهر حساسية ثقافية، ويشجع التعاون، ويمنحك ميزة تنافسية. 

من خلال تبني التنوع اللغوي، يمكنك خلق بيئة تعليمية لا تعرف الحدود، وكل متعلم لديه فرص متساوية للتفوق.

كسر حواجز اللغة
قل وداعًا للحواجز اللغوية ومرحبًا بالنمو غير المحدود! جرب خدمة الترجمة الآلية لدينا اليوم.

ترجمة موقعك التعليمي إلى 5 لغات باستخدام Linguise

أعلاه، أنت بالفعل تفهم لماذا تحتاج المواقع التعليمية إلى الترجمة إلى خمس لغات مختلفة على الأقل. لترجمة موقع تعليمي، تحتاج إلى خدمة طرف ثالث للمساعدة في ترجمة موقعك تلقائيًا إلى لغات متعددة بسرعة.

لك أنت WordPress ومستخدمي أنظمة إدارة المحتوى الآخرين مثل Joomla، Drupal، أو غيرهم، هناك الكثير من الإضافات متعددة اللغات المجانية التي يمكنك استخدامها. Linguise هي واحدة من الخدمات التي يمكنك العثور عليها على WordPress واستخدامها مجانًا مع حد زمني شهر واحد.

باستخدام الترجمة بالذكاء الاصطناعي المستخدمة ، Linguise قادرة على ترجمة المحتوى بحيث يكون مشابهًا للترجمة البشرية. حتى لا يواجه المستخدمون صعوبة في فهم موقعك التعليمي متعدد اللغات.

ثم لماذا يجب عليك استخدام Linguise لترجمة المواقع التعليمية؟ فيما يلي بعض المشاكل.

ترجمة حتى 85 لغة

السبب الأول لترجمة موقعك باستخدام Linguise هو أننا نقدم حتى 85 لغة وأكثر من 10 آلاف زوج لغوي، وسيتطور هذا بالتأكيد مع مرور الوقت. مع وجود العديد من الخيارات اللغوية، يمكنك ضبط اللغة التي غالبًا ما يستخدمها مستخدمو الموقع أو طلابك.

لا تتكون لغات 85 هذه فقط من اللغات الدولية بل اللغات التقليدية مثل الماندرين، كم هي كاملة حقًا؟ إلى جانب ذلك، مع نسخة تجريبية مجانية أو اشتراك، أنت حر في إضافة أكبر عدد ممكن من اللغات. هناك أيضًا ميزة لتعيين عرض قائمة اللغة.

تحسين محركات البحث متعدد اللغات

Linguise هي خدمة تمتص حقًا دعم تحسين محركات البحث، مع Linguise ستكون ترجمتك محسنة تلقائيًا.

تم اختبار هذه الخدمة من قبل جميع أدوات مشرفي المواقع والنتيجة هي ترجمة Linguise بالكامل بسرعة وسهولة الفهرسة. ليس هذا فحسب ، بل تقوم Linguise أيضًا بإنشاء خرائط موقع XML بناءً على موقعك الرئيسي ؛ لذلك ستقوم برامج زحف محركات البحث تلقائيًا بالزحف والفهرسة.

فيما يلي بعض نقاط تحسين محركات البحث متعددة اللغات التي تنفذها Linguise.

لماذا يجب عليك ترجمة موقع الويب التعليمي الخاص بك إلى 5 لغات على الأقل

تتضمن بعض النقاط المذكورة أعلاه:

  • علامة Hreflang: تستخدم لإعلام محركات البحث والمتصفحات بأن نفس صفحة الويب متاحة بإصدارات لغوية مختلفة أو توطينات.
  • عنوان URL بديل: نسخة من نفس صفحة الويب بلغة أو توطين مختلف.
  • علامة اللغة الافتراضية: نسخة صفحة الويب التي تعتبر النسخة الافتراضية أو الأساسية للغة للصفحة.
  • الرابط الكنسي:الرابط المختار لتمثيل نفس الصفحة أو صفحة ويب مشابهة في المحتوى.
  • خريطة الموقع XML: ملف يسرد عناوين URL لصفحات الويب داخل موقعك التي تريد توفيرها لمحركات البحث.

تحرير ترجمة موقعك التعليمي باستخدام محرر مباشر أمامي

يمكن للترجمة الآلية أن توفر نتائج سريعة في غضون ثوانٍ فقط. ومع ذلك، غالبًا ما تحتوي الترجمة الآلية على أخطاء في المعنى، لأنها بعد كل شيء مجرد نظام وليست ترجمة بشرية حقيقية.

لذلك، لتصحيح نتائج الترجمة التي لا تزال خاطئة، يوفر Linguise ميزة محرر مباشر أمامي تتيح لك ترجمة النتائج مباشرة على الصفحة الأمامية للموقع.

يمكنك استخدام هذه الميزة حتى إذا كنت تستخدم نسخة التجربة المجانية. للقيام بذلك ، تأكد من تسجيل حسابك على Linguise ، ثم ستتمكن من الوصول إلى لوحة التحكم. ستكون هناك ميزة المحرر المباشر ، ما عليك سوى النقر واختيار اللغة التي تريد ترجمتها مباشرة.

باستخدام هذه الميزة، يحتاج المترجمون فقط إلى مراجعة حوالي 10 – 20%، وسيكون هذا بالتأكيد أكثر كفاءة.

إضافة مترجم لترجمة موقعك التعليمي

ترجمة موقع تعليمي ليست بالتأكيد أمرًا عشوائيًا ، فهي تتطلب خبيرًا في لغة معينة لترجمتها. لذلك تقدم Linguise حلاً في شكل ميزات مضافة أو دعوة مترجمين إلى موقعك.

من خلال إضافة المترجمين إلى المواقع التعليمية، يمكن أن تكون نتائج الترجمة أكثر مثالية لأنها تُترجم بواسطة أشخاص خبراء في تلك اللغة.

يمكنك العثور على ميزة الترجمة على لوحة تحكم Linguise ، ثم حدد إضافة عضو جديد وستحتاج إلى ملء الحقول التالية.

إنشاء إعدادات مترجم جديد

يمكن منح كل مترجم حقوق الوصول لترجمة عدة لغات في وقت واحد. إذا قبل المترجم الدعوة، فسيحصل على حق الوصول إلى لوحة تحكم Linguise بميزات مخصصة.

استبعاد النص باستثناء الترجمة العالمية

هل تريد استبعاد كلمات مثل أسماء العلامات التجارية أو الكلمات التقنية التي تُترك سليمة؟ استخدم ميزة قواعد استبعاد الترجمة في Linguise. تتيح لك هذه الميزة استبعاد كلمات معينة وجمل وفقرات على الصفحة.

تنقسم هذه الميزات إلى عدة منها كما يلي. كل نوع له وظيفته الخاصة، للاستخدام الكامل، يمكنك التحقق من قواعد تجاهل النص: استبعاد النص من الترجمة.

خلفية سوداء. نص أبيض.

ترجمة الصور والروابط

ليس فقط المحتوى الذي يجب ترجمته ولكن الصور والروابط في المحتوى الخاص بك، لأن هذا سيكون له تأثير على تحسين محركات البحث. من أجل أن يكون تحسين محركات البحث مُحسّنًا بشكل جيد، يجب ترجمة الصور والروابط إلى جميع اللغات.

Linguise ميزة لترجمة روابط الصور والروابط الخارجية الواردة في المحتوى. يمكن استخدام هذه الميزة في جميع إصدارات حزمة Linguise، يمكنك العثور عليها على لوحة تحكم Linguise ثم حدد الترجمة > الوسائط والروابط الخارجية.

لقطة شاشة لصفحة ويب، سمة داكنة

يمكنك قراءة المزيد حول كيفية ترجمة الوسائط والروابط الخارجية في الرابط التالي، كيفية ترجمة الصور والروابط على موقع الويب الخاص بك.

هل أنت مستعد لاستكشاف أسواق جديدة؟ جرب خدمتنا للترجمة التلقائية مجانًا مع تجربتنا الخالية من المخاطر لمدة شهر. لا حاجة لبطاقة ائتمان!

اشترك في Linguise لترجمة المواقع التعليمية

لا يمكن استخدام نسخة التجربة المجانية إلا لمدة شهر واحد ، وبعد ذلك يجب عليك اختيار حزمة لمواصلة الاشتراك. تقدم Linguise 3 أنواع من الحزم لكل من الاشتراك الشهري والسنوي.

تحتوي كل حزمة من هذه الحزم على نفس الميزات، ولكن هناك اختلافًا في حد الكلمات المترجمة. كلما زادت مقياس موقعك التعليمي، اختر حزمة ترجمة كبيرة أيضًا، بحيث يتم تلبية احتياجاتك

بدء

$ 15
/ شهر
  • مدرج في تجربة شهر مجاني
  • 200000 كلمة مترجمة
  • غير محدود مشاهدات الصفحة المترجمة
  • غير محدود اللغات
  • موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني

محترف

$ 25
/ شهر
  • مدرج في تجربة شهر مجاني
  • 600000 كلمة مترجمة
  • غير محدود مشاهدات الصفحة المترجمة
  • غير محدود اللغات
  • موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني

كبير

$ 45
/ شهر
  • متاح مع الاشتراك
  • كلمات مترجمة غير محدودة
  • غير محدود مشاهدات الصفحة المترجمة
  • غير محدود اللغات
  • موقع إلكتروني واحد لكل خطة

ترجمة موقعك التعليمي الآن باستخدام Linguise!

ترجمة موقع تعليمي إلى خمس لغات على الأقل لها العديد من الفوائد. بعض الأسباب الرئيسية تشمل توسيع نطاق الوصول، وزيادة الشمولية، وتسهيل التعلم لغير الناطقين باللغة الإنجليزية، وتلبية احتياجات الطلاب الدوليين، وزيادة تحسين محركات البحث والظهور، وإظهار الحساسية الثقافية، وتشجيع التعاون وتبادل المعرفة، واكتساب ميزة تنافسية.

Linguise هي خدمة يمكن أن تساعد في ترجمة المواقع التعليمية تلقائيًا إلى لغات مختلفة بسرعة. تقدم هذه الخدمة ميزات مثل الترجمة إلى 85 لغة، ودعم تحسين محركات البحث المتعدد اللغات، ومحرر مباشر على الصفحة الأمامية للموقع، ومترجمين إضافيين، واستثناءات الترجمة للنصوص العالمية، وترجمة الصور والروابط، وباقات اشتراك متنوعة يمكن تخصيصها لاحتياجات موقعك التعليمي.



قد تكون مهتمًا أيضًا بقراءة

لا تفوت الفرصة!
اشترك في نشرتنا الإخبارية

تلقي الأخبار حول الترجمة التلقائية للموقع، وتحسين محركات البحث الدولية، والمزيد!

Invalid email address
جربها. مرة واحدة في الشهر، ويمكنك إلغاء الاشتراك في أي وقت.

لا تغادر دون مشاركة بريدك الإلكتروني!

لا يمكننا أن نضمن أنك ستفوز باليانصيب، ولكن يمكننا أن نعدك ببعض الأخبار الإعلامية المثيرة للاهتمام حول الترجمة والخصومات العرضية.

لا تفوت الفرصة!
Invalid email address