ما هي أفضل وحدات الترجمة والتعريب لمنصة OpenCart

صفحة ويب مظلمة تحتوي على خريطة وأيقونات غامضة
جدول المحتويات

إن الحاجة إلى منصة للتجارة الإلكترونية تدعم الترجمة والتوطين أمر بالغ الأهمية، لأن ذلك سيساعد على نمو الأعمال ومبيعات المنتجات.

وذكرت مقالة في مجلة هارفارد بزنس ريفيو أن 42% قالوا إنهم لا يشترون المنتجات والخدمات بلغة أخرى، 72.4% من المستهلكين إنهم يميلون إلى شراء المنتجات التي تقدم معلومات بلغتهم الأم.

لذا، من المهم لمن يمتلكون متجرًا إلكترونيًا على OpenCart ترجمته إلى لغات متعددة. في هذه المقالة، سنستعرض أفضل وحدات الترجمة OpenCart.

ما الذي يجعل وحدةً رائعةً لـ OpenCart؟

فيما يلي عدة عوامل تجعل وحدة OpenCart جيدة ومناسبة لإنشاء موقع ويب متعدد اللغات.

  • جودة ترجمة دقيقة: يجب أن يتميز أي نظام ترجمة متميز بتقديم ترجمات دقيقة وعالية الجودة. وباستخدام تقنيات الترجمة المتقدمة، يضمن النظام أن تعكس الترجمات المعنى المقصود بدقة وسلاسة. تُعزز نتائج الترجمة عالية الجودة احترافية الموقع الإلكتروني ومصداقيته، مما يوفر تجربة مستخدم أفضل، خاصةً عند التعامل مع محتوى معقد أو متخصص في مجال معين.
  • ميزات مُحسّنة لمحركات البحث: يجب أن يدعم هذا البرنامج أفضل ممارسات تحسين محركات البحث، مما يُمكّن المستخدمين من تحسين صفحات المنتجات وعناوين URL والبيانات الوصفية بسهولة. وهذا يضمن زيادة الظهور في محركات البحث وجذب الزيارات العضوية.
  • محرر ترجمة سهل الاستخدام: يُعدّ وجود محرر ترجمة سهل الاستخدام ميزة إضافية قيّمة. يجب أن توفر الوحدة الجيدة محرر ترجمة بواجهة سهلة الاستخدام، مما يسمح للمستخدمين بتحرير النصوص المترجمة وتعديلها بسهولة. تمنح هذه الميزة المستخدمين تحكمًا أكبر في المحتوى المترجم، مما يُحسّن قدرتهم على إيصال الرسائل بدقة وبالأسلوب المطلوب.
  • الوظائف التلقائية: تُعدّ الأتمتة عنصراً أساسياً لتحقيق الكفاءة. يجب أن تعمل الوحدة الجيدة على أتمتة العمليات قدر الإمكان، مما يقلل من الجهد اليدوي ويبسط مهاماً مثل الترجمة والتحديثات وإدارة المخزون.
  • واجهة سهلة الاستخدام: تتضمن سهولة الاستخدام عملية تثبيت وتكوين بسيطة. يجب أن تتمتع الوحدة بواجهة سهلة الاستخدام، وتعليمات واضحة، ومنحنى تعليمي بسيط، مما يجعلها في متناول المستخدمين ذوي مستويات الخبرة التقنية المختلفة.
  • دعم لغات متعددة: يُعدّ دعم لغات متعددة أمرًا بالغ الأهمية للوصول إلى جمهور عالمي. يجب أن تتعامل الوحدة مع الترجمات بسلاسة للغات متعددة، مما يسمح للشركات بالوصول إلى عملاء من خلفيات لغوية متنوعة.
  • التوافق مع القوالب والإضافات: يجب أن تتكامل الوحدة الجيدة بسلاسة مع مختلف قوالب وإضافات OpenCart
  • دعم التثبيت: يجب أن يتوفر دعم تثبيت قوي لأي وحدة برمجية متميزة. يشمل هذا الدعم أدلة تثبيت واضحة وسهلة الفهم، بالإضافة إلى موارد لمساعدة المستخدمين على تجاوز أي عقبات محتملة أثناء تثبيت الوحدة. بفضل دعم التثبيت الجيد، يضمن المستخدمون تثبيتًا سلسًا وفعالًا للوحدة على OpenCart .

سيساعد أخذ هذه النقاط بعين الاعتبار الشركات على اختيار وحدات OpenCart التي لا تلبي احتياجاتها الحالية فحسب، بل تساهم أيضًا في نجاح ونمو حضورها الإلكتروني على المدى الطويل. فلنناقش الآن بعض وحدات الترجمة المتاحة OpenCart .

استكشف وحدة الترجمة والتعريب لـ OpenCart

بعد فهم الفوائد التي ستحصل عليها، سنتناول هذه المرة العديد من وحدات OpenCart التي يمكنك استخدامها للترجمة، إليك بعضها.

اللغة الافتراضية OpenCart

الوحدة الأولى هي الوحدة الافتراضية التي ستحصل عليها حتماً عند استخدام OpenCart. هذه الوحدة مجانية وتتيح للمستخدمين إضافة لغات متعددة عن طريق الاستيراد، ويمكنك الحصول على هذه اللغات أولاً من Crowdin.

الميزات الرئيسية

  • حزمة لغة الاستيراد
  • محرر لغوي
  • رابط مُحسّن لمحركات البحث
  • العملات المتعددة
  • أضف لغات غير محدودة يدويًا

عيوب الترجمة الافتراضية في OpenCart

  • إضافة اللغات يدويًا: لإضافة لغات جديدة، عليك استيراد الملفات التي تحصل عليها من Crowdin بنفسك. بعد ذلك، عليك تعديلها بإدخال اسم اللغة ورمزها وحالتها (نشطة أو غير نشطة). إضافة اللغات يدويًا تنطوي على مخاطر عالية لحدوث أخطاء، لذا لا يُنصح بها.
  • لا يُمكن إضافة مترجمين، بل مُستخدمين عاديين فقط: OpenCart للمستخدمين بإضافة أعضاء أو مُستخدمين، ولكن كمُستخدمين إداريين كالمعتاد. لا تتوفر لديهم ميزة إضافة مُترجمين وحقوق الوصول الخاصة بهم. في الواقع، تُساعد إضافة مُترجم إلى OpenCart المستخدمين على قياس نتائج الترجمة، مما يجعلها أكثر دقة.
  • استثناء: لا تتوفر ميزة الترجمة في OpenCart الافتراضية. تُساعد ميزة إرسال الترجمات المستخدمين الذين يرغبون في تحميل محتوى مثل أسماء العلامات التجارية أو المصطلحات التقنية. ينبغي أن تكون هذه الميزة مُدمجة في وحدة برمجية لأنها تُسهّل على المستخدمين قراءة المحتوى بلغات مختلفة.
  • تحسين عناوين المواقع لمحركات البحث يدويًا: OpenCart تحسين عناوين المواقع لمحركات البحث، ولكن يجب القيام بذلك يدويًا، أي إدخال ترجمة عنوان الموقع يدويًا في لوحة التحكم. قد يزيد هذا من احتمالية الخطأ البشري، مما قد يؤدي إلى عواقب وخيمة على عنوان الموقع.
  • محرر لغة معقد نوعًا ما : على الرغم من أن محرر اللغة في OpenCart يعمل بكفاءة، إلا أنه يُعتبر معقدًا نوعًا ما. قد يجد المستخدمون عملية تحرير وإدارة العناصر المتعلقة باللغة أكثر تعقيدًا مما هو متوقع، مما قد يتطلب وقتًا وجهدًا إضافيين للتنقل فيه بفعالية.

ترجمة جوجل OpenCart

إضافة OpenCart لوحدة ترجمة جوجل

تُعدّ إضافة ترجمة جوجل OpenCart إضافةً مجانيةً تُتيح ترجمة موقعك الإلكتروني إلى لغاتٍ متعددة، مما يُمكّن المسؤولين والعملاء من عرض الموقع بلغتهم المُفضّلة. يُمكن للمستخدمين اختيار اللغة من بين عشرات اللغات المُتاحة. كما تتضمن هذه الإضافة ميزاتٍ مُتنوعةً مُوضّحةً أدناه.

الميزات الرئيسية

  • قم بترجمة موقعك الإلكتروني إلى مختلف اللغات المتاحة.
  • تتوفر خدمة الترجمة لكل من المسؤولين والعملاء.
  • يتمتع المسؤول بصلاحية كاملة لتمكين أو تعطيل الوحدات في أي وقت.
  • بإمكان المسؤولين إدارة استخدام خدمة ترجمة جوجل بشكل منفصل لكلا الطرفين.
  • يمكن تعديل موضع المترجم بواسطة المسؤول.
  • عرض المواقع بتصميمات مخصصة باستخدام أكواد مخصصة.
  • قم بتعيين اللغة الافتراضية للمواقع الإلكترونية.
  • حدد اللغة التي يرغب بها المسؤول للمترجم.
  • اضبط وضع العرض على الوضع الرأسي أو الأفقي أو المنسدل.

عيوب استخدام ترجمة جوجل OpenCart

  • لا توجد رموز للغات: على الرغم من دعم هذه الوحدة للعديد من اللغات، إلا أنها لا توفر رموزًا للغات المعروضة. في الواقع، قد يُسهّل وجود رمز لكل لغة على المستخدمين التبديل إلى لغة أخرى، لأن المظهر المرئي والألوان قد تكون أكثر جاذبية من مجرد اسم اللغة.
  • لا يوجد محرر ترجمة مباشر: هذه الوحدة، المبنية على ترجمة جوجل، لا توفر محررًا لنتائج الترجمة. يلجأ المستخدمون عادةً إلى هذا المحرر إذا كانت نتائج الترجمة غير دقيقة أو العبارات غير طبيعية. لذا، من المهم اختيار وحدة مزودة بميزة التحرير المباشر، حتى لا تعتمد فقط على نتائج الترجمة الآلية.
  • لا يمكن تحميل الترجمة: OpenCart Google Translate أيضًا للمستخدمين بتكييف المحتوى المترجم الخاص بهم، على الرغم من أن المستخدمين عادةً ما يرغبون في تحميل محتوى مثل أسماء العلامات التجارية أو المصطلحات الخاصة بحيث لا تتم ترجمتها وتبقى في الأصل.
  • لا يمكن إضافة مترجمين إلى لوحة التحكم: تمامًا مثل الوحدة السابقة، لا يمكن إضافة مترجمين إلى هذه الوحدة أيضًا. يمكن إضافتهم كمستخدم عادي فقط، ولا يملكون صلاحيات وصول خاصة كمترجمين، مثل الوصول إلى محرر النصوص المباشر. مع ذلك، يمكن للمترجم تحسين الترجمة لجعلها أكثر دقة.

الترجمة الآلية

ترجمة المنتجات تلقائياً. توسيع المبيعات عالمياً.

خدمة الترجمة التلقائية هي وحدة ترجمة مدفوعة تستخدم واجهة برمجة تطبيقات الترجمة من مايكروسوفت. على الرغم من أنها مدفوعة، إلا أنها توفر دعمًا لمدة عام لمساعدتك في ترجمة OpenCart. قبل استخدامها، عليك إنشاء حساب لدى مايكروسوفت أولًا. إليك بعض ميزات خدمة الترجمة التلقائية.

الميزات الرئيسية

  • قم بترجمة منتجك بشكل جماعي تلقائياً
  • يتكامل مع واجهة برمجة تطبيقات ترجمة مايكروسوفت
  • إضافة زر الترجمة السريعة 
  • ترجم موقعك الإلكتروني إلى أكثر من 40 لغة
  • الترجمة الآلية تحافظ على أنماطك وتنسيقك

عيوب الترجمة الآلية

  • ترجمة المحتوى يدويًا في لوحة التحكم: على الرغم من أن الترجمة التلقائية ليست آلية بالكامل، إلا أنه لا يزال يتعين على المستخدم ترجمتها يدويًا في لوحة التحكم، وذلك بالنقر على زر "ترجمة" لكل عنصر، وبعد ذلك فقط يبدأ النظام بمعالجة الترجمة. بالنسبة لمتجر إلكتروني يحتوي على عدد كبير من عناصر المحتوى، سيكون هذا الأمر مرهقًا للغاية، خاصةً مع إضافة العديد من اللغات المستهدفة.
  • لا استثناءات للترجمة: OpenCart ميزة إرسال الترجمات. في الواقع، يحتاج المستخدمون إلى هذه الميزة ليتمكنوا من الحصول على ترجمة مناسبة بناءً على المحتوى أو الرابط أو السطر أو غير ذلك، بحيث لا تتم ترجمة المحتوى المُجبر ويبقى كما هو.

مترجم آلي

جهاز للترجمة الآلية.

تُمكّن وحدة الترجمة التلقائية من ترجمة جميع الحقول متعددة اللغات في لوحة تحكم OpenCart بشكل افتراضي. يتمتع المسؤولون بمرونة ترجمة مختلف الحقول، مثل الاسم والوصف والعنوان وعنوان التعريف والكلمات المفتاحية، إما بشكل فردي في صفحة التحرير أو باستخدام وضع الترجمة التلقائية المريح في إعدادات الوحدة للترجمة الجماعية.

لترجمة كل ذلك، عليك أن تدفع مقابل كل مليون حرف تقوم بترجمته.

الميزات الرئيسية

  • يدعم التطبيق 104 لغات عبر واجهة برمجة تطبيقات جوجل و53 لغة عبر واجهة برمجة تطبيقات مايكروسوفت
  • ترجمة جميع الحقول متعددة اللغات في لوحة تحكم opencart
  • أزرار الترجمة والنسخ للحقول متعددة اللغات الفردية في لوحة التحكم الإدارية
  • الترجمة حسب القسم (فئة المنتج، الخيارات، إلخ) مع إمكانية التصفية حسب المعرف أو المجموعة أو العنصر المحدد
  • الترجمة بناءً على اختيار الحقل (الاسم، الوصف، العنوان، الكلمات المفتاحية، إلخ)
  • الترجمة بناءً على اختيار اللغة
  • سهولة التركيب
  • لا يقوم بالكتابة فوق أي ملفات نظام OpenCart

عيوب المترجم الآلي

  • قيود ترجمة المحتوى بناءً على عدد الأحرف : يُرسل المحتوى إلى واجهة برمجة تطبيقات ترجمة جوجل على شكل سلاسل نصية، وتعتمد التكلفة والاستخدام على عدد الأحرف. تُحتسب جميع الأحرف المرسلة، بما في ذلك المسافات، ضمن هذا الحد. كلما زاد المحتوى الذي تُنشئه يوميًا، زاد عدد الأحرف المستخدمة، مما يتطلب بالطبع تكلفة باهظة. إضافةً إلى ذلك، يبلغ الحد الأقصى لعدد الأحرف شهريًا حوالي 20 مليون حرف.
  • انقر يدويًا للترجمة إلى لغة أخرى: يعني هذا أنه قبل ظهور نتائج الترجمة على الصفحة الرئيسية لموقع OpenCart ، عليك تحديد زر "ترجمة" يدويًا في لوحة التحكم لكل كلمة أو جملة في كل لغة. يختلف هذا تمامًا عن معظم الترجمات الآلية التي تتطلب فقط تحديد اللغة المستهدفة في الصفحة الرئيسية.

مترجم الموقع myLang

ترجمة النصوص بنقرة واحدة. أداة ترجمة سهلة الاستخدام.

الوحدة الأخيرة التي سنتناولها هي myLang – مترجم الموقع، حيث يمكنك ترجمة موقعك إلى 90 لغة. اختر المنتجات أو الفئات أو الإضافات التي ترغب في ترجمتها بشكل فردي إلى لغات متعددة، أو استخدم الخيار التلقائي لترجمة المدخلات الجديدة، حتى للموقع بأكمله في وقت واحد.

الميزات الرئيسية

  • قم بترجمة موقعك تلقائيًا
  • أنشئ عنوان URL الخاص بك
  • استخدم قاموس المصطلحات الخاص بك
  • ترجمة صفحة واحدة أو موقع كامل

 

عيوب مترجم موقع myLang

  • ترجمة عناوين المواقع يدويًا: يسمح myLang للمستخدمين بترجمة عناوين المواقع الإلكترونية، ولكن عليك التحقق من علامات تبويب اللغة في لوحة التحكم واحدة تلو الأخرى للتأكد مما إذا تمت ترجمة عنوان الموقع إلى تلك اللغة أم لا، وبعد ذلك يمكنك التحقق منه عبر الصفحة الرئيسية لموقع OpenCart .
  • الطريقة اليدوية للترجمة إلى لغة أخرى: تمامًا مثل عناوين المواقع الإلكترونية، ينطبق الأمر نفسه على محتوى OpenCart أولًا، عليك إنشاء المحتوى باللغة الافتراضية، كالإنجليزية مثلًا، ثم النقر على تبويب كل لغة أخرى ليتم ترجمة المحتوى السابق إلى اللغة المطلوبة. هذه الطريقة مُرهقة نوعًا ما لأنها تتطلب التحقق من كل نص على حدة. أما إذا كنت تستخدم خدمات الترجمة الآلية الأخرى، فالأمر مختلف، إذ يكفي إنشاء المحتوى الأصلي ليقوم النظام بترجمته تلقائيًا.

هذه بعض وحدات الترجمة المتاحة OpenCart ، وهناك العديد من الوحدات الأخرى التي يمكنك استكشافها بنفسك على موقع OpenCart الرسمي. مع ذلك، لا تزال العديد من الوحدات المذكورة أعلاه تفتقر إلى ميزات دعم كاملة.

لذا، لدينا حل خدمة يشمل جميع الميزات، وهو سهل الاستخدام بالطبع، ويتضمن فترة تجريبية مجانية. ما رأيك في هذه الخدمة؟ لنلقِ نظرة على الشرح أدناه.

كسر حواجز اللغة
قل وداعًا للحواجز اللغوية ومرحبًا بالنمو غير المحدود! جرب خدمة الترجمة التلقائية لدينا اليوم.

اكتشف لماذا Linguise أفضل وحدة ترجمة لـ OpenCart

توضيح لتحسين محركات البحث. تحسين ترتيب الموقع الإلكتروني.

خدمة الترجمة الآلية Linguise خيارًا بديلًا من بين الوحدات المذكورة أعلاه. Linguise هي خدمة ترجمة آلية تتكامل مع أكثر من 40 نظام إدارة محتوى ، بالإضافة إلى وحدات الترجمة الخاصة OpenCart

بفضل تقنية الترجمة العصبية والمساعدة من سحابة الترجمة بالذكاء الاصطناعي، تستطيع Linguise إنتاج ترجمة بجودة مثالية وطبيعية ومماثلة للترجمات التي يقوم بها المترجمون المحترفون.

ومع ذلك، ولتحسين نتائج الترجمة، نقدم أيضًا ميزات فائقة مثل محرر مباشر في الواجهة الأمامية أو استمرار الترجمة لأولئك الذين لا يرغبون في ترجمة بعض المحتوى.

فلماذا يعتبر Linguise أفضل وحدة ترجمة OpenCart ؟ بالطبع، لأن هذه الخدمة تحتوي على جميع الميزات المطلوبة، بما في ذلك ما يلي.

أعلام اللغة المتاحة

يُوفر Linguise ميزة عرض رمز اللغة بجانب اللغة المستهدفة. بحيث لا يظهر في مُبدِّل اللغة اسم اللغة فحسب، بل رمزها أيضًا.

 

هذا يُسهّل على المستخدمين تغيير اللغات، لأنّ رمز اللغة يكون أكثر وضوحًا من مجرد نص. يمكنك إيجاد هذا الإعداد في لوحة تحكم Linguise OpenCart ، ثمّ اختر الإعدادات > عرض رموز اللغات . يمكنك تحديد موضع الرمز واختيار استخدام الاسم المختصر أو اسم اللغة الكامل.

لقطة شاشة لواجهة موقع اختبار اللغة

محرر الواجهة الأمامية المباشر

على الرغم من أن الوحدة المذكورة أعلاه توفر أيضًا التحرير المباشر من الواجهة الأمامية ، إلا أن هناك اختلافات قد تكمن في المظهر. Linguise واجهة مستخدم جذابة، مما يوفر راحة للمستخدمين، حتى المبتدئين منهم.

كما هو موضح في الأداة أدناه، يوجد قسمان رئيسيان: النص الأصلي والترجمة، والتي يمكن تعديلها مباشرةً لتتوافق مع نتائج الترجمة. ما على المستخدمين سوى اختيار الجزء الذي يرغبون في ترجمته. ويمكن الوصول إلى عملية الترجمة عبر لوحة تحكم Linguise باختيار اللغة أولاً.

أنواع مختلفة من استبعاد الترجمة العالمية

بالإضافة إلى ذلك، لدينا قواعد للترجمة. يوفر Linguise عدة قواعد يمكن تطبيقها:

لذا، إذا كان هناك محتوى يجب أن يتم تنفيذه من عملية الترجمة، يمكنك تهيئته حسب الحاجة، سواء كان ذلك للنص فقط، أو استبدال النص ، أو يتطلب جزءًا كاملاً من المحتوى، أو بناءً على عنوان URL، أو عنصر مضمن محدد.

فيما يلي الشكل الذي يبدو عليه الأمر عند إنشاء قاعدة ترجمة في Linguise.

لقطة شاشة لواجهة ذات سمة داكنة

إمكانية إضافة مترجم على موقع لوحة التحكم

Linguise للمستخدمين إمكانية إضافة مترجمين محترفين أو إعدادهم في Linguise . كما يُمكنهم إدارة صلاحيات الوصول واللغات، وحتى المواقع الإلكترونية التي يرغبون في المساعدة في ترجمتها.

يمكن للمستخدمين إضافة أي عدد من المترجمين الذين يرغبون بهم عبر لوحة تحكم Linguise . وبخلاف ذلك، لا يوجد حد أقصى لعدد المترجمين الذين يمكنك إضافتهم.

لقطة شاشة لواجهة مُحسِّن الخادم

ترجمة عناوين المواقع الإلكترونية تلقائياً

بعد ذلك، تأتي ترجمة عناوين المواقع الإلكترونية. فبعد تثبيت Linguise على OpenCart ، ستُترجم جميع عناوين المواقع تلقائيًا إلى لغات متعددة، مع تضمين رمز hreflang. وذلك لأن ترجمة عناوين المواقع الإلكترونية تُعدّ من أهم عناصر تحسين محركات البحث متعدد اللغات ، مما يُبرز أهميتها في أداء الموقع.

إذا كانت هناك ترجمة عنوان URL غير مناسبة، يمكنك أيضًا تعديلها عبر لوحة التحكم في قائمة ترجمة عنوان URL.

صورة داكنة بنص رمادي. النص غير واضح.

عدد غير محدود من اللغات

Linguise أكثر من 80 لغة، وعند استخدام النسخة التجريبية المجانية أو المدفوعة من Linguise ، يمكنك إضافة أي عدد تريده وتحتاجه من اللغات.

لا توجد قيود لغوية على موقع OpenCart ، فلا داعي للقلق. إضافةً إلى ذلك، لا تُحسب الترجمات في Linguise على أساس الأحرف كما هو الحال في بعض الوحدات المذكورة أعلاه، بل على أساس الكلمات.

سهولة إضافة لغات جديدة

استكمالاً للشرح السابق، لإضافة لغة في Linguise ، ما عليك سوى اختيار اللغة من خلال لوحة التحكم. لستَ بحاجة إلى استيراد حزمة لغة مسبقًا أو ضبط اسم اللغة ورمز hreflang ، لأن النظام يقوم بكل ذلك تلقائيًا في الخلفية.

شاشة داكنة تظهر عليها نصوص وخطوط باهتة.
هل أنت مستعد لاستكشاف أسواق جديدة؟ جرب خدمة الترجمة التلقائية لدينا مجانًا مع تجربة شهرية خالية من المخاطر. لا حاجة لبطاقة ائتمان!

ترجم OpenCart الخاص بك باستخدام Linguise مع تجربة مجانية لمدة شهر واحد!

بعد فهم خصائص كل وحدة من الوحدات المذكورة أعلاه، هل يمكنك اتخاذ القرار الصحيح؟ بالمقارنة مع العديد من الوحدات المذكورة أعلاه، Linguise في توفير حلول أكثر شمولية وتكاملاً لترجمة OpenCart .

يضمن التكامل القوي مع OpenCart Linguise خيارًا متكاملًا للغاية، مع ضمان دقة نتائج الترجمة. فماذا تنتظر؟ سجّل حسابك Linguise واحصل على تجربة مجانية لمدة شهر مع إمكانية الوصول الكامل إلى جميع الميزات، وثبّت خدمة Linguise على OpenCart !

قد تكون مهتمًا أيضًا بقراءة

لا تفوت الفرصة!
اشترك في نشرتنا الإخبارية

تلقي الأخبار حول الترجمة التلقائية للموقع، وتحسين محركات البحث الدولية، والمزيد!

Invalid email address
جربها. مرة واحدة في الشهر، ويمكنك إلغاء الاشتراك في أي وقت.

لا تغادر دون مشاركة بريدك الإلكتروني!

لا يمكننا أن نضمن فوزك باليانصيب، ولكن يمكننا أن نعدك ببعض الأخبار الإعلامية المثيرة للاهتمام حول الترجمة وبعض الخصومات العرضية.

لا تفوت الفرصة!
Invalid email address