كل شركة ترغب في التواصل مع الجماهير في جميع أنحاء العالم، والتكيف مع التفضيلات الشخصية والفروق الثقافية المحلية. يمكن تحقيق ذلك من خلال التوطين، وهي عملية تخصيص المحتوى والمنتجات والخدمات لتكون أكثر شخصية وملاءمة لمكان و ثقافة الجمهور.
على الرغم من أن التوطين مهم للتنفيذ، خاصة على مواقع الأعمال، لا تزال العديد من الشركات بحاجة إلى مساعدة للقيام بذلك بشكل صحيح.
إذا كنت تواجه أيضًا صعوبة في تحقيق التوطين الناجح، فلا تقلق. ستستكشف هذه المقالة أكثر من 5 أمثلة لشركات نجحت في التوطين، بدءًا من أعمال الضيافة والأغذية والألعاب والعديد من المجالات الأخرى.
سنكشف أيضًا عن أفضل النصائح العملية لمساعدتك في تطوير استراتيجية التوطين الصحيحة لعملك الخاص.
أهمية التوطين لعملك
قبل أن نتعمق في المزيد من الأمثلة للشركات التي نجحت في توطين مواقعها الإلكترونية، دعونا أولاً نناقش مدى أهمية توطين المواقع الإلكترونية لعملك. هنا بعض الفوائد التي ستحصل عليها.
- توسيع نطاق الوصول العالمي والدخول إلى أسواق جديدة: التوطين يمكّن الشركات من دخول الأسواق الدولية الجديدة عن طريق تكييف منتجاتها وخدماتها وتسويقها لتناسب اللغة والثقافة والتفضيلات المحلية. هذا يفتح فرصًا لنمو الإيرادات من خلال الوصول إلى قواعد عملاء لم يتم استغلالها بعد في جميع أنحاء العالم.
- تعزيز تجربة العملاء وتصور العلامة التجارية: يمكن للترجمة المحلية أن تخلق تجربة مريحة للعملاء في مناطق مختلفة من خلال تخصيص المحتوى وواجهات المستخدم والعروض وفقًا للتقاليد المحلية. يمكن للاهتمام بالتفاصيل الثقافية الدقيقة بناء الثقة والولاء، مما يزيد من رضا العملاء والاحتفاظ بهم.
- زيادة إمكانات التحويل والمبيعات: العملاء أكثر عرضة للتفاعل مع المنتجات أو الخدمات التي تتوفر بلغتهم المحلية وشرائها. سيكونون أكثر ثقة في إجراء عمليات الشراء. في النهاية، يمكن للتوطين إزالة الحواجز اللغوية والثقافية، وتعزيز تجربة المستخدم، وزيادة معدلات التحويل في الأسواق المستهدفة.
- ميزة تنافسية وسمعة العلامة التجارية: في سوق متزايد العولمة، يمكن للتوطين أن يميز الشركات عن المنافسين الذين يفشلون في التكيف مع السياقات المحلية. من خلال إظهار الالتزام بفهم وتنظيم الثقافات المتنوعة، يمكن للشركات تعزيز سمعة علامتها التجارية، وبناء علاقات أقوى مع الجماهير الدولية، ووضع نفسها كقادة صناعيين في السوق العالمية.
5+ شركات نفذت التوطين بنجاح
الآن بعد أن فهمت مدى أهمية التوطين والفوائد التي يمكنك الحصول عليها من تنفيذه، دعنا نناقش العديد من المواقع الإلكترونية للشركات التي نفذت التوطين بنجاح. دعونا نتعمق مباشرة.
إير بي إن بي

أول مثال للتوطين يأتي من موقع متعدد اللغات لشركة Airbnb. يستهدف الجماهير من مختلف البلدان، ويستفيد بشكل كبير من التوطين لدفع التوسع العالمي السريع والناجح. لقد توسع إلى أكثر من 220 دولة ومنطقة، مما يجعل التوطين أحد ركائزه الاستراتيجية لتقديم تجارب مميزة وشخصية للمستخدمين في جميع أنحاء العالم.
بخلاف ترجمة الموقع
تذهب جهود التوطين في إيربإن بي إلى أبعد من ذلك، مع أدلة السفر المحلية الخاصة بالمنطقة التي تسلط الضوء على المعالم والأنشطة التي يجب مشاهدتها. لا يقتصر الأمر على توطين المحتوى فحسب، بل تهتم إيربإن بي أيضًا بتوطين التصميم، كما هو واضح في موضع التخطيط الثابت الذي يظل مستقرًا حتى عند تبديل اللغات. هذا مفيد للغاية للمستخدمين حيث يسمح لهم بالتنقل عبر الصفحات دون صعوبة.
من خلال إعطاء الأولوية للتجارب المحلية الحقيقية والتكيف مع الثقافات المحلية، نجحت إيربإن بي في بناء الثقة، وإرضاء المستخدمين الدوليين، والظهور كقائد عالمي في صناعة الضيافة.
نتفليكس

نتفليكس هي شركة رائدة في مجال خدمات بث الفيديو، وهي متاحة في 190 دولة حول العالم. في قلب استراتيجيتها تكمن عملية تكييف المحتوى بعناية من خلال دبياج عالية الجودة والترجمة إلى لغات مختلفة - وتعتبر جزءًا لا يتجزأ من عملية الإنتاج منذ البداية.
ومع ذلك، فإن جهود Netflix في مجال التوطين تتجاوز مجرد ترجمة اللغة. يتم إعداد تجربة المستخدم بأكملها، من الواجهات الشخصية والتوصيات إلى حملات التسويق القائمة على المنطقة التي تشمل المؤثرين المحليين، بعناية فائقة لإنشاء تفاصيل ثقافية وذات صلة في كل بلد.
من خلال النظر في الاختلافات اللغوية وتفضيلات العملاء والمعايير الثقافية، نجحت Netflix في جذب جماهير عالمية متنوعة، وعززت مكانتها في الصناعة، وشهدت نموًا مذهلاً للعملاء الدوليين. لديها حاليًا 269.6 مليون مشترك حول العالم.
الصندوق العالمي للطبيعة

يأتي المثال التالي للتوطين من الصندوق العالمي للطبيعة (WWF)، وهو منظمة دولية تركز على الحفاظ على الطبيعة وحماية أنواع الحياة البرية وإثارة الوعي بالقضايا البيئية العالمية.
تعمل في أكثر من 100 دولة وتهدف إلى حماية الأنواع والموائل المهددة بالانقراض، تستفيد منظمة WWF من موقعها الإلكتروني ووسائل التواصل الاجتماعي ودراسات الحالة والمقالات الإخبارية وغيرها من المواد التسويقية المحلية للتواصل مع الجمهور العام في جميع أنحاء العالم وتثقيفه.
استراتيجيتان للتوطين تستخدمهما منظمة WWF هما:
- تقديم المحتوى للأسواق المحلية بلغتهم الأم - يتوفر موقع WWF على الويب بأكثر من 50 لغة ، بما في ذلك الإنجليزية والهولندية والفرنسية والبرتغالية والهندي واليابانية والصينية الماندرين وغيرها.
- تقديم محتوى ذي صلة محليًا للجمهور المناسب – تتميز مواقع WWF الإقليمية بأخبار وتقارير وحملات تركز على أهم قضايا الحفاظ على البيئة لتلك الجماهير. على سبيل المثال، قد تسلط موقع الويب الأمريكي الضوء على قانون استعادة الحياة البرية الأمريكية.
هذا النهج الاستراتيجي للتوطين يمكن المنظمة من بناء علاقات أكثر تأثيرًا والتفاعل مع جماهير متنوعة حول العالم.
آسوس

هذه المرة، يأتي المثال من صناعة الأزياء، ASOS، التي جعلت التوطين محور تركيزها الرئيسي في تقديم تجارب تسوق مخصصة في جميع أنحاء العالم وقد حققت أكثر من 60٪ من إيراداتها من الأسواق الدولية.
في جهود التوطين، قامت ASOS بتخصيص اللغة والعملة وأدلة المقاسات، وحتى اتجاهات الموضة المعروضة لتتناسب مع التفضيلات الإقليمية. يخلق هذا تجربة مألوفة وذات صلة محليًا ومصممة لتلبية احتياجات العملاء في كل سوق.
تمتد جهود التوطين التي تبذلها ASOS أيضًا إلى تسويقها. تستخدم استراتيجيات ترويجية مخصصة، مثل التعاون مع المؤثرين المحليين وتعديل حملات البريد الإلكتروني حول الأحداث والعطلات الإقليمية، لضمان أن تكون رسائل العلامة التجارية مؤثرة بشكل أصيل.
بالإضافة إلى ذلك، توفر دعمًا متعدد اللغات، وتقدم حوالي 10 طرق دفع تقبل أكثر من 19 عملة، وتحسن الشحن والإرجاع باستخدام مشغلين لوجستيين محليين في الأسواق الرئيسية.
من خلال مراعاة الفروق الثقافية الدقيقة من قوائم المنتجات إلى ما بعد الشراء، نجحت ASOS في بناء علاقات مع جمهور عالمي وحققت إيرادات سنوية قدرها 3.54 مليار جنيه إسترليني في عام 2023.
دومينوز

دومينوز هو مطعم بيتزا متعدد الجنسيات رائد في أكثر من 58 دولة. لتبقى قادرة على المنافسة ضد لاعبين مثل كنتاكي فرايد تشيكن وصب واي ، تنفذ دومينوز استراتيجية توطين فعالة من خلال التكيف مع تفضيلات المجتمعات المحلية في كل سوق.
في الهند، أدركت دومينوز أن البيتزا على الطراز الغربي لن تجذب العملاء المحليين. لذلك، أطلقوا خيارات بيتزا مصممة خصيصًا لتناسب تفضيلات المجتمع الهندي، مثل تشيكن تيكا ماسالا وPaneer Tikka. من خلال تقديم نكهات مألوفة وملائمة للذوق المحلي، نجحت دومينوز في جذب عشاق الطعام في الهند.
وفي غضون ذلك، في ماليزيا، يولي دومينوز اهتمامًا لتحريم استخدام لحم البقر والخنزير. للامتثال لهذه القاعدة، يضمن دومينوز أن تستخدم منافذه في ماليزيا جميع أنواع المكونات باستثناء لحم الخنزير ولحم البقر واللحوم غير الحلال. من خلال تكييف قائمته ومكوناته، يظهر دومينوز التزامه باحترام معتقدات وثقافة المجتمع الماليزي.
حاليا، انتشرت دومينوز في أجزاء مختلفة من العالم، ويمكنك التحقق منها من خلال موقع دومينوز على الويب. كل بلد لديه موقع ويب خاص به ومحتوى مصمم لغة البلد المعني.

كنتاكي فرايد تشيكن (KFC)

نجحت دجاج كنتاكي في دمج التوحيد العالمي مع النكهات المحلية في صناعة الوجبات السريعة. بفضل هذه الاستراتيجية، بنى دجاج كنتاكي أساسًا قويًا في أسواق مختلفة حول العالم.
في قلب استراتيجية التوطين لدى KFC تكيف دقيق لقائمة الطعام. تختلف تفضيلات الطعام بشكل كبير بين الثقافات، وتسعى KFC جاهدة لتلبية الأذواق المحلية. من خلال تقديم "تشيزا" (مزيج من الدجاج والبيتزا) في الفلبين، و"دجاج سيتشوان الحار" في الصين، و"بانيير زينجر" في الهند، تعكس قائمة KFC المحلية التفضيلات المحلية، مما يجعل العلامة التجارية مكانًا مألوفًا وممتعًا للعملاء في كل مكان.
لا تقوم KFC بتعديل قائمة الطعام فحسب، بل تقوم أيضًا بتعديل حملاتها التسويقية وتصميمات متاجرها لتناسب الثقافات المختلفة. غالبًا ما يتم توطين إعلاناتها لتعكس الفروق الاجتماعية والثقافية الدقيقة للأسواق المستهدفة.
على سبيل المثال ، في اليابان ، حيث يعتبر عيد الميلاد عطلة رومانسية وليس مناسبة تجمع عائلي ، أطلقت كنتاكي فرايد تشيكن حملة تسويقية ناجحة تصور دجاجهم كعشاء عشية عيد الميلاد المثالي!
بالإضافة إلى تكييف القوائم والحملات التسويقية ، تشارك KFC أيضًا قوة عاملة محلية تفهم الثقافة واللغة المحلية. ويساعد ذلك في التواصل بشكل فعال مع العملاء وتقديم خدمات تلبي التوقعات الثقافية المحلية.
كوكا كولا

كوكا كولا هي واحدة من أكبر شركات المشروبات متعددة الجنسيات في العالم، حيث تبيع منتجاتها في أكثر من 200 دولة. إدراكًا لأهمية التوطين، تترجم كوكا كولا محتوى موقعها الإلكتروني إلى لغات مختلفة وتوطن حملاتها التسويقية لتناسب الثقافات والتفضيلات المحلية.
موقع كوكا كولا متاح بأكثر من 40 لغة، بما في ذلك أكثر اللغات تحدثًا في العالم مثل الإنجليزية واليابانية، وأيضًا لغات أقل استخدامًا مثل اللاتفية والليتوانية والألبانية واليونانية. من خلال ترجمة المحتوى إلى اللغات المحلية، تضمن كوكا كولا أن تكون معلوماتها في متناول الجماهير في جميع أنحاء العالم ومفهومة لهم.
بالإضافة إلى ذلك، تتميز كل زجاجة كوكا كولا باسم مختلف على الملصق، مما يوفر تجربة أكثر تخصيصًا للمستهلكين. كجزء من استراتيجية التوطين الخاصة بهم، تقوم كوكا كولا بتكييف هذه الحملات للأسواق المحلية مثل أيرلندا. في أيرلندا، تحتوي زجاجات الصودا على أسماء أيرلندية مثل Aoife، Cathal، Gráinne، Áine، و Eimear.
بصرف النظر عن ذلك ، فإن موقع كوكا كولا ي يخصص التصميم ، أي الصور المستخدمة. كما يتم تكييف الصور المستخدمة على موقع كوكا كولا على الويب مع عادات كل بلد. على سبيل المثال ، تعرض صفحتهم المقصودة في كوريا صورة لفرقة فتيات كورية مشهورة.
يعكس هذا النهج التزام الشركة بفهم وتقدير التنوع الثقافي وتقديم تجربة أكثر ملاءمة لعملائها العالميين.
نينتندو

المثال الأخير يأتي من صناعة الألعاب. تستخدم Nintendo استراتيجية توطين تتجاوز ترجمة النصوص فقط، وتعديل المراجع الثقافية والنكات وعناصر اللعب لتتوافق مع الثقافة المستهدفة. الاهتمام بهذه التفاصيل يخلق تجربة ألعاب مميزة، مما يسمح لجميع اللاعبين بالتواصل معها.
تشارك نينتندو أيضًا أفرقة التوطين منذ المراحل الأولى لعملية تطوير اللعبة. تحدث المناقشات وتخطيط التوطين بشكل متزامن مع تصميم اللعبة وتطويرها.
يترجم خبراء التوطين الألعاب، وينشئون محتوى تسويقيًا وفيديوهات ترويجية، ويشرفون على توزيع اللعبة على مختلف المناطق. من خلال إشراك هذا الفريق منذ البداية، يمكن لـ Nintendo تحسين عملية التوطين وإجراء التعديلات الثقافية اللازمة مع الحفاظ على سلامة وخصوصية مفهوم اللعبة الأصلي.
أفضل الممارسات للتوطين الفعال
بعد معرفة أمثلة توطين الأعمال، تحتاج إلى معرفة أفضل الممارسات لموقعك على الويب. هنا بعض منها.
- فهم الجمهور المستهدف: فهم الجمهور المستهدف بعمق هو مفتاح التوطين الناجح. يتضمن ذلك دراسة اللغة والسياق الثقافي والقيم والمعايير الاجتماعية وتفضيلات نمط الحياة واتجاهات السوق في المنطقة المستهدفة. أبحاث السوق والرؤى من الخبراء المحليين ضرورية لاكتساب هذا الفهم الغني. من خلال فهم الجمهور، يمكنك تعديل المحتوى والتصميم واستراتيجيات التسويق بشكل أكثر فعالية للتفاعل معهم بشكل حقيقي.
- إشراك خبراء محليين: بينما المترجمون المحترفون مهمون، إشراك خبراء محليين مثل الكتاب، الاستشاريين الثقافيين، ومحللي السوق يمكن أن يوفر رؤى قيمة يصعب الحصول عليها من الخارج. لديهم معرفة متعمقة بالتفاصيل اللغوية، المصطلحات، الفكاهة، المراجع الثقافية، والاتجاهات الحالية التي يمكن أن تساعدك على تجنب الأخطاء الثقافية التي يمكن أن تلحق الضرر بالمصداقية والعلاقات مع الجمهور المستهدف. المدخلات من الخبراء المحليين يمكن أن تساعدك أيضًا على تكييف المحتوى بشكل أكثر دقة وجاذبية للسوق.
- إعطاء الأولوية لجودة التوطين الفعالة: لا يتضمن ذلك ترجمة الكلمة حرفيًا فحسب، بل أيضًا تكييف المنتجات والخدمات والمحتوى التسويقي ليتوافق تمامًا مع ثقافة الجمهور المستهدف وتفضيلاته وتوقعاته. يتطلب ذلك الاهتمام بكل التفاصيل، بدءًا من دقة الترجمة إلى تصميم واجهة المستخدم البديهية والعناصر المرئية التي تتوافق مع المعايير الثقافية. الجودة العالية في جميع جوانب التوطين ستساعد في سد الفجوات الثقافية وتوفير تجربة محلية حقيقية للجمهور.
- الحفاظ على الاتساق:
- الاستفادة من خدمات الترجمة: يمكن أن تكون التكنولوجيا داعمًا قويًا لجهود الترجمة. يمكن لأدوات مثل أنظمة الترجمة التلقائية وتحسين محركات البحث متعددة اللغات تبسيط وأتمتة العديد من جوانب عملية الترجمة. يمكن أن تساعدك هذه التقنية في إدارة قواعد بيانات الترجمة ، واكتشاف المحتوى الذي يحتاج إلى ترجمة ، وحتى تحسين موقع الويب والمحتوى التسويقي لتحقيق تصنيفات ووضوح أفضل في محركات البحث المحلية.
ابدأ توطين عملك باستخدام Linguise
الآن بعد أن عرفت أمثلة التوطين وأفضل الممارسات التي يمكن تطبيقها، كما ذكر أعلاه، تتمثل إحدى أفضل الممارسات في استخدام خدمات الترجمة التلقائية مع تحسين محركات البحث (SEO).
إحدى خدمات الترجمة التي يمكن استخدامها هي Linguise. Linguise خدمة الترجمة تقدم العديد من الميزات البارزة التي تساعد في عملية التوطين، بما في ذلك ما يلي.
- الكشف التلقائي والترجمة
- محرر مباشر للواجهة الأمامية مع أعضاء أو مترجمين آخرين
- قواعد الترجمة لاستبعاد الترجمات
- ترجمة الصور والوسائط
- إضافة مترجمين وإعداد الوصول
ال Linguise يمكن استخدامها في مختلف CMS وبناة الويب ، حيث أنها متكاملة مع أكثر من 40+ منصة. يمكنك إضافة أكثر من 80+ لغة متاحة وترجمتها بسرعة.
Linguise ’ Linguise مجاني لترجمة عملك ، وزيادة رضا المستخدم ، وتوسيع نطاق وصولك إلى جمهور أوسع.



