كيفية ترجمة موقع ويب إلى الهندية

شخص جالس على كرسي مع كتاب، خدمات الترجمة
جدول المحتويات

في عالمنا المعاصر الذي تهيمن عليه التكنولوجيا، بات من السهل على الشركات الوصول إلى عملاء من مختلف أنحاء العالم. ومع وصول مبيعات سوق التجارة الإلكترونية العالمية إلى 4.9 تريليون دولار أمريكي ، تستطيع الشركات الإلكترونية تحقيق أرباح طائلة من خلال توسيع نطاق خدماتها دوليًا. ومع ذلك، يتطلب الأمر ترجمة الموقع الإلكتروني لتلبية احتياجات العملاء من مختلف البلدان والثقافات والقارات.

على الرغم من أن اللغة الإنجليزية هي واحدة من أكثر اللغات تحدثًا في العالم، لا يمكن للجميع قراءتها أو فهمها. إذا كنت ترغب في توسيع نشاطك التجاري في آسيا، فأنت بحاجة إلى استهداف سوق التجارة الإلكترونية الهندي. للقيام بذلك بنجاح، يجب عليك ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى الهندية وغيرها من اللغات الشائعة في الهند. بهذه الطريقة، يمكنك التواصل مع جمهورك على المستوى الشخصي وإعداد عملك التجاري عبر الإنترنت بدون عوائق.

اللغات الشائعة في الهند

تُعدّ الهند سابع أكبر دولة في العالم من حيث المساحة، وهي موطن لأناس ينتمون إلى ديانات وثقافات مختلفة. ونتيجةً لذلك، ستجد في الهند أشخاصًا يتحدثون لغات أخرى إلى جانب اللغة الهندية. حاليًا، اللغات الأكثر استخدامًا في الهند هي:

  • الهندية – 615 مليون متحدث
  • البنغالية – 265 مليون متحدث
  • الأردية – 170 مليون متحدث
  • البنجابية – 126 مليون متحدث
  • المراثية - 95 مليون متحدث
  • التيلوغوية - 93 مليون متحدث
  • اللغة التاميلية – 81 مليون متحدث
  • الغوجاراتية - 61 مليون متحدث
  • الكانادية - 56 مليون متحدث
  • الأودية - 38 مليون متحدث
  • السنسكريتية – 5 ملايين متحدث
خريطة الهند التي تظهر اللغات المختلفة. تُبرز الخريطة مناطق مختلفة بلغاتها الخاصة.

لماذا تترجم موقعك الإلكتروني إلى اللغة الهندية؟

يتحدث معظم الهنود أو يفهمون اللغة الإنجليزية بشكل ما. فلماذا يجب عليك إنشاء صفحات ويب جديدة مصممة خصيصًا باللغة الهندية أو لغات أخرى في الهند؟ حسنًا ، وجود موقع ويب متعدد اللغات لن يساعدك فقط في التواصل مع جمهورك المستهدف ، ولكن أيضًا يعزز تصنيف تحسين محركات البحث لديك. من المرجح أن تقترح جوجل ومحركات البحث الأخرى موقع الويب الخاص بك في الهند إذا تم إنشاؤه باللغة الهندية.

علاوة على ذلك، تريد أن تظهر قابليتك للوصول إلى جمهورك باستخدام لغتهم. الناس أكثر عرضة للشراء من متجرك عندما ينشئون اتصالاً مع علامتك التجارية. استخدام موقع ويب مترجم إلى الهندية سيمنحك أيضًا ميزة على منافسيك. تستخدم معظم العلامات التجارية العالمية العاملة في الهند موقع ويب باللغة الإنجليزية. من خلال توفير موقع ويب مترجم إلى الهندية للعملاء، يمكنك تمييز خدمتك واكتساب حصة سوقية أسرع من منافسيك.

أهمية الترجمة الهندية لموقعك الإلكتروني

في السوق العالمية اليوم، يجب على الشركات الوصول إلى عملائها بلغتهم الأم لتعزيز انتشارها وتأثيرها. تحتل اللغة الهندية المرتبة الثالثة عالميًا بأكثر من 600 مليون متحدث بها. لذا، تُعد ترجمة موقعك الإلكتروني إلى الهندية خطوةً هامةً لتنمية أعمالك والوصول إلى جمهور واسع من الناطقين بها.

إليك بعض الأسباب التي تجعل ترجمة موقعك الإلكتروني إلى اللغة الهندية أمراً مهماً:

  • تجربة مستخدم أفضل: سيوفر موقع الويب المتاح باللغة الهندية تجربة مستخدم أفضل للزوار الناطقين بالهندية. سيتمكنون من التنقل في موقع الويب الخاص بك بسهولة، وقراءة المحتوى الخاص بك بلغتهم الأم والمشاركة مع علامتك التجارية بشكل أكثر فعالية.
  • زيادة التفاعل: من المرجح أن يتفاعل الزوار الناطقون باللغة الهندية مع موقعك الإلكتروني إذا كان متوفرًا بلغتهم الأم. سيقضون وقتًا أطول على موقعك، ويقرؤون محتوى أكثر، ويزداد احتمال تحولهم إلى عملاء لشركتك.
  • زيادة معدل التحويل: من خلال توفير موقعك الإلكتروني باللغة الهندية، يمكنك زيادة معدل التحويل بين الزوار الناطقين بها. سيشعرون براحة وثقة أكبر في التعامل معك إذا تمكنوا من قراءة وفهم محتواك بلغتهم الأم.
  • ميزة تنافسية: يمكن أن يوفر لك توفير موقع ويب باللغة الهندية ميزة تنافسية على الشركات الأخرى التي لا تقدم خدماتها للزوار الناطقين بالهندية. من خلال توفير موقع ويب مُصمم لاحتياجاتهم، يمكنك بناء علاقات أقوى مع عملائك الناطقين بالهندية واكتساب ميزة تنافسية.
  • تحسين محركات البحث: من خلال ترجمة موقعك الإلكتروني إلى اللغة الهندية، يمكنك تحسين ترتيب موقعك في نتائج محركات البحث في المناطق الناطقة باللغة الهندية. سيسهل ذلك على العملاء المحتملين العثور على موقعك عند البحث عن منتج أو خدمة باللغة الهندية.

يمكن أن تساعد ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى اللغة الهندية في الوصول إلى جمهور واسع يتحدث الهندية، وتحسين تجربة المستخدم، وزيادة التفاعل ومعدلات التحويل، واكتساب ميزة تنافسية، وتحسين تحسين محركات البحث (SEO). هذه خطوة مهمة للشركات التي تتطلع إلى توسيع نطاق وصولها وتأثيرها في السوق العالمية اليوم.

صورة بالأبيض والأسود. يبدو أن الصورة مشوهة.

جهز موقعك الإلكتروني للترجمة إلى الهندية

قبل البدء بترجمة موقعك الإلكتروني إلى اللغة الهندية، هناك بعض الأمور التي يجب مراعاتها. فيما يلي بعض الخطوات المهمة التي يجب اتباعها:

  • حدد جمهورك المستهدف: الخطوة الأولى هي تحديد جمهورك المستهدف. يجب عليك أيضًا مراعاة خصائصهم الديموغرافية وتفضيلاتهم لضمان أن يكون محتوى الترجمة مناسبًا لهم.
  • جهز المحتوى الخاص بك: بمجرد تحديد جمهورك المستهدف، تحتاج إلى إعداد المحتوى للترجمة. في هذا الإعداد، ستحتاج إلى تحديد الصفحات والأقسام المحددة من موقعك الإلكتروني التي تحتاج إلى ترجمة، بالإضافة إلى أي محتوى صورة أو وسائط متعددة يتطلب الترجمة أو التوطين.
  • اختر طريقة الترجمة: يمكنك الاختيار من بين مجموعة متنوعة من طرق الترجمة، مثل الترجمة الآلية أو الترجمة البشرية أو مزيج من الاثنين. يمكنك استخدام خدمات مترجم محترف أو استخدام برامج الترجمة أو الإضافات. يعتمد ذلك على صفقتك وشروطك.
  • استخدم خطوط يونيكود: تحتوي اللغة الهندية على خطوط تعرض أحرفًا خاصة، لذا لضمان عرض النص الهندي بشكل صحيح على موقعك الإلكتروني، عليك استخدام خطوط يونيكود. تدعم هذه الخطوط جميع الأحرف المستخدمة في اللغة الهندية، مما يضمن سهولة قراءة المحتوى المترجم ووصوله إلى جمهورك المستهدف.
  • اختبار ومراجعة: بمجرد ترجمة المحتوى الخاص بك إلى الهندية ، من المهم اختبار موقعك ومراجعته بدقة للتأكد من أنه يعمل بشكل صحيح ويبدو جيدًا. لاختبار ذلك ، تحتاج إلى تقديم ترجمتك إلى متحدثين أصليين باللغة الهندية والحصول على تعليقات منهم للتأكد من أن المحتوى المترجم دقيق ومناسب ثقافيًا.

من خلال اتباع هذه الخطوات ، يمكنك إعداد موقعك الإلكتروني للترجمة الهندية والتأكد من أن المحتوى المترجم يلبي احتياجات وتفضيلات جمهورك المستهدف.

خيارات مختلفة لترجمة موقع ويب إلى اللغة الهندية

يمكنك استخدام الحلول التقليدية لترجمة موقعك الإلكتروني إلى الهندية. تلك الخيارات هي ، باستخدام مترجم بشري ، أو ترجمة المتصفح ، أو الترجمة التلقائية.

استخدام الترجمة الهندية البشرية

يمكنك الاستعانة بمتحدث أصلي للغة الهندية أو مترجم محترف لإنشاء موقع ويب مترجم إلى الهندية. يضمن لك استخدام مترجم هندي خلو موقعك من أي أخطاء لغوية. سيستخدم المترجم لغة دقيقة ومفردات محلية مفهومة للتواصل مع الجمهور. بالإضافة إلى ذلك، يتيح لك استخدام مترجم بشري إمكانية مراعاة السياق الثقافي والتواصل مع العملاء بشكل مباشر أو غير مباشر.

سيضمن المترجم الهندية أن الترجمة ليست مليئة بالكلمات التي لا معنى لها وأن لها تدفقًا لطيفًا. ومع ذلك ، فإن استخدام مترجم بشري له عيوبه. يعد توظيف مترجم هندية مكلفًا للغاية خاصة عندما يقومون فقط بترجمة المحتوى المكتوب بالفعل ولا يضيفون أي شيء جديد إلى الموقع. لذلك ، من الأفضل استخدام خيار أكثر ملاءمة للميزانية مثل مترجم هندية الآلي.

استخدام أداة ترجمة جوجل العامة للترجمة إلى اللغة الهندية

شاشة مظلمة مع نص وأيقونات يصعب قراءتها.

أداة المترجم من جوجل العامة (وليس واجهة برمجة التطبيقات للمشاريع عبر الإنترنت) هي خيار سريع لترجمة النص إلى أي لغة. يستخدم مترجم جوجل الذكاء الاصطناعي لترجمة لغة إلى أخرى. استخدام مترجم جوجل مجاني تمامًا ، مما يتيح لك ترجمة موقعك دون القلق بشأن الميزانية. علاوة على ذلك ، تتكامل أدوات الترجمة من جوجل مع أجهزة جوجل كروم والأندرويد لتقديم ترجمة سريعة للموقع يمكن الوصول إليها في غضون ثوانٍ.

يمكنك ترجمة صفحات موقعك الإلكتروني إلى اللغة الهندية باتباع هذه الخطوات البسيطة:

  • اكتب “مترجم جوجل” في محرك البحث
  • افتح الرابط والصق عنوان موقعك في مربع النص الأيسر
  • حدد “الهندية” من خيارات ترجمة اللغة
  • اضغط على زر الترجمة
  • سيظهر النص المترجم في مربع النص الأيمن ، ويمكنك نسخه ولصقه في تخطيط موقعك.

هناك طريقة أخرى لاستخدام ترجمة جوجل، وهي النقر على خيار الترجمة في شريط الأدوات. سيحوّل هذا الخيار صفحة الويب إلى اللغة الهندية فورًا. مع ذلك، فهي مجرد ترجمة فورية للصفحة الإنجليزية وليست ترجمة كاملة للصفحة نفسها. لهذا السبب، لن يتم فهرسة الصفحة في محركات البحث.

من أبرز عيوب استخدام مترجم جوجل هو التضحية بجودة الترجمة ودقتها. يرتكب مترجم جوجل أخطاءً جسيمة، مثل تجاهل القواعد النحوية والصرفية، واستخدام كلمات خارج السياق، وغياب التعابير الاصطلاحية. وبما أنك لست متحدثًا أصليًا للغة الهندية، فلن تتمكن من اكتشاف هذه الأخطاء وتصحيحها. سيواجه عملاؤك صعوبة في فهم النصوص المليئة بالأخطاء، وسيعتقدون أن علامتك التجارية ليست جديرة بالثقة. وهذا بدوره قد يضر بسمعة علامتك التجارية ويقلل من مبيعاتك.

هناك مشكلة أخرى في مترجم جوجل وهي الخطأ في ترجمة النصوص والأرقام بدقة. بعض الأخطاء في تنسيق مترجم جوجل يمكن أن تغير وتزيد من كمية المنتج أثناء عملية الدفع. لا يريد أي عميل استلام ودفع ثمن كمية عنصر لم يطلبه حتى. يمكن لمترجم جوجل أيضًا تغيير الأسعار بشكل غير دقيق في الترجمة ، مما يظهر أسعار العناصر المنخفضة أو المرتفعة.

استخدام الترجمة الهندية للآلة العصبية

مخطط يوضح بنية التشفير وفك التشفير

الترجمة الآلية العصبية هي شكل من أشكال التعلم الآلي الشامل الذي يترجم النصوص تلقائيًا من لغة إلى أخرى. وتتميز هذه الترجمة بدقتها العالية نظرًا لاستخدامها الذكاء الاصطناعي. إذ تعتمد الآلة على مجموعة واسعة من القواعد أثناء الترجمة، مما يُغني عن التدخل البشري. كما تستخدم بعض آلات الترجمة العصبية نماذج إحصائية لتحليل الترجمات الموجودة. وبعد تحليلها، تُشفّر الآلة النمط الإحصائي وتستخدمه لاحقًا لترجمة النص إلى لغة مشابهة.

بفضل التحديث المستمر لقاعدة بيانات الشبكة العصبية ونمطها الإحصائي اللغوي، ستحصل على ترجمة عالية الدقة في جميع اللغات. علاوة على ذلك، يمكنك دمج الشبكة العصبية مع أي برنامج باستخدام واجهات برمجة التطبيقات (APIs) أو حزم تطوير البرامج (SDKs). أحد الأسباب الرئيسية لانتشار الترجمة الآلية هو انخفاض تكلفتها. فالترجمة البشرية تتميز بدقة وجودة عاليتين، لكنها مكلفة للغاية. لذا، باستخدام الشبكة العصبية، يمكنك ترجمة نصك إلى اللغة الهندية بدقة وبتكلفة منخفضة.

كسر حواجز اللغة
قل وداعًا للحواجز اللغوية ومرحبًا بالنمو غير المحدود! جرب خدمة الترجمة التلقائية لدينا اليوم.

ترجمة هندية تلقائية عالية الجودة مع Linguise

خريطة العالم بأربع دوائر تبرز المناطق

Linguise هي مجموعة أدوات ترجمة لغة آلية يمكنها ترجمة أي لغة. Linguise تترجم النص باستخدام الآلة العصبية. لذلك ، فإن نتائجها المترجمة دائمًا ذات جودة أفضل. أفضل شيء عن Linguise هو أنه في المتناول ، لذلك حتى الشركات الناشئة وأصحاب الأعمال الصغيرة يمكنهم استخدامه.
يمكنك ترجمة موقعك بسرعة إلى الهندية أو لغة هندية أخرى باستخدام هذه الخطوات البسيطة:

  • تسجيل الدخول إلى حساب Linguise الخاص بك
  • ربط موقعك بـ Linguise

الخطوة 1: تسجيل Linguise للحصول على مفتاح API​

أولاً ، تحتاج إلى تسجيل حساب للحصول على مفتاح API. الشهر الأول مجاني تمامًا ، ولا يلزم وجود بطاقة ائتمان ، لذلك يمكنك الاختبار دون أي مخاطر.

بعد ربط حسابك Linguise ، الخطوة التالية هي إضافة نطاقك الجديد والحصول على مفتاح API.
يُستخدم مفتاح API للتحقق من اللغة المُفعّلة ومساعدة نموذج الترجمة العصبية على ترجمة الصفحات. احصل على مفتاح API واحفظه لاستخدامه لاحقًا.

صفحة تحقق بسيطة مع Captcha

الخطوة 2: اختر لغة الهندي (من بين لغات أخرى)

يجب إجراء اختيار اللغة من لوحة التحكم Linguise ، حتى يقوم البرنامج المساعد بمزامنة الإعدادات تلقائيًا لاحقًا!

شاشة بيضاء فارغة مع شريط أدوات أسود في الأعلى.

الخطوة 3: تثبيت إضافة Linguise

الخطوة التالية هي تثبيت البرنامج المساعد WordPress من WordPress المستودع ل تفعيل مفتاح اللغة. قم بتثبيته كما تقوم عادةً بتثبيت أي WordPress برنامج إضافي عن طريق رفعه إلى موقعك، أو عن طريق تنزيله ورفعه أو باستخدام أداة التثبيت التلقائي.

شعار Lingua.ly، تعلم اللغات بمرح

بعد الانتهاء من تثبيت إضافة WordPress ، أضف مفتاح API الخاص بك واحفظه. إذا كنت قد أضفت اللغة الهندية واللغة المترجمة إلى موقعك، فسيتم ذلك تلقائيًا.

خلفية سوداء مع نص أبيض. لا توجد صورة واضحة مرئية.

الخطوة 4: إعداد عرض اللغة

يتضمن البرنامج الإضافي العديد من أعلام اللغات وخيارات عرض الأسماء. يمكنك تحميل علم اللغة باستخدام رمز قصير أو قائمة أو حتى مقتطف PHP.

لقطة شاشة صفحة نسيت كلمة المرور مع حقول النموذج.

بمجرد إضافة قائمة العلم، يمكنك إعداد التصميم. أولاً طريقة فتح قائمة اللغة:

  • كبوبアップ
  • كقائمة منسدلة
  • جنبًا إلى جنب

إليك مثال على علم اللغة الهندية + اسم اللغة كقائمة منسدلة (يمكنك معاينة ذلك على الجانب الأيمن).

شاشة سوداء تعرض أيقونات ونصوصًا بيضاء متنوعة

تتضمن خيارات العرض إمكانية عرض العلم فقط أو أسماء اللغات فقط أو كليهما. على سبيل المثال ، علم الهندية + اللغة “الهندية” محدد هنا.

هل أنت مستعد لاستكشاف أسواق جديدة؟ جرب خدمة الترجمة التلقائية لدينا مجانًا مع تجربة شهرية خالية من المخاطر. لا حاجة لبطاقة ائتمان!

موقعك الإلكتروني مترجم بالكامل إلى اللغة الهندية

تتميز الترجمة التلقائية Linguise إلى اللغة الهندية بجودة رائعة (ويمكنك أيضًا تعديل جميع المحتويات المترجمة إذا رغبت). لقد أضفتُ هنا علامات Linguise بنجاح كقائمة، ويمكنك رؤية أيقونة مُبدِّل لغة Linguise مع العلامات في القائمة الرئيسية.

امرأة تبتسم، بودكاست يومي للمبدعين

انقر على اللغة الأصلية ، افتح قائمة اللغات.

خيارات ترجمة اللغة

ها هي النتائج ، مترجمة من الإنجليزية إلى الهندية في وقت قصير.

امرأة تبتسم وهي ترتدي غطاء رأس في مشهد ثلجي. تظهر المرأة سعيدة ودافئة.

أفضل الممارسات لتوطين المواقع الإلكترونية باللغة الهندية

تتضمن عملية توطين المواقع الإلكترونية باللغة الهندية تخصيص موقعك الإلكتروني ليلبي المتطلبات اللغوية والثقافية والتقنية لجمهورك الناطق باللغة الهندية. ولضمان نجاح عملية التوطين، إليك بعض أفضل الممارسات التي يمكنك اتباعها:

  • اختر طريقة الترجمة الصحيحة: هناك العديد من الخيارات لترجمة الموقع، بدءًا من الترجمة البشرية، والترجمة الآلية، أو مزيج من الاثنين. الهندية لغة معقدة نوعًا ما، لذلك يمكنك الجمع بين كلا الطريقتين، أي الترجمة باستخدام خدمة الترجمة التلقائية ثم مراجعتها بمساعدة مترجم هندي محترف.
  • الفروق الثقافية: اللغة والثقافة الهندية لها تفاصيل فريدة وتعبيرات قد لا يكون لها ما يعادلها المباشر في لغات أخرى. من المهم جدًا مراعاة هذه الفروق عند ترجمة المحتوى الخاص بك لضمان أن موقعك الإلكتروني يتردد صداه مع الجمهور الناطق بالهندية.
  • الامتثال للقوانين واللوائح المحلية: عند تخصيص موقع الويب الخاص بك لزوار يتحدثون الهندية، من المهم الامتثال للقوانين واللوائح المحلية. يتضمن ذلك الامتثال لقوانين خصوصية البيانات، ومتطلبات التسمية، وقوانين حماية المستهلك.
  • الاختبار والمراجعة: النصيحة الأخيرة هي اختبار الترجمة ومراجعتها بدقة. تأكد من ترجمة النص حرفيًا بشكل صحيح، وأن خط يونيكود المستخدم يظهر على صفحة الويب دون حذف أي شيء.

من خلال اتباع أفضل الممارسات هذه، يمكنك ضمان نجاح عملية تخصيص موقع الويب الخاص بك باللغة الهندية.

ما نوع الموقع الإلكتروني الذي ترغب في ترجمته؟

قبل أن تقرر ترجمة موقع إلكتروني إلى اللغة الهندية، هناك بعض الأمور التي يجب عليك فهمها حول الموقع الذي ترغب في ترجمته. يمكن أن تساعدك الأسئلة التالية في تحديد المتطلبات والأساليب المناسبة:

  • نوع موقع الويب المراد ترجمته: بادئ ذي بدء، افهم نوع موقع الويب الذي ستترجمه. هل هو متجر إلكتروني، أو موقع أخبار، أو مدونة، أو موقع شركة، أو نوع آخر من مواقع الويب؟ سيؤثر ذلك على نمط الترجمة المطلوب والسياق.
  • حجم المحتوى الجديد: هل يقوم هذا الموقع بتحديث محتواه بشكل متكرر بمنشورات جديدة كل يوم أو كل أسبوع؟ معرفة عدد مرات تحميل المحتوى الجديد سيساعدك في تحديد تواتر تحديثات الترجمة.
  • طول صفحة المحتوى: كم عدد المحتوى الموجود في الصفحات الرئيسية أو الصفحات الرئيسية للموقع؟ هل هذه الصفحات قصيرة نسبيًا أم طويلة؟ سيؤثر هذا على الوقت المقدر والجهد المطلوب لترجمة كل صفحة.
  • المحتوى الفني: هل هناك أي كلمات أو محتوى فني يتطلب ترجمة خاصة؟ ركز الانتباه على هذه الصفحات في عملية الترجمة.
  • الجمهور المستهدف: من هو الجمهور المستهدف لهذا الموقع في الهند الذين يتحدثون الهندية؟ معرفة هذا الجمهور سيساعدك على تخصيص ترجمتك لتناسب تفضيلاتهم واحتياجاتهم.

بمجرد أن يكون لديك فهم أفضل للموقع الإلكتروني الذي تريد ترجمته، يمكنك التخطيط لعملية الترجمة بشكل أكثر كفاءة والتأكد من أن ترجمتك تلبي أهداف الموقع واحتياجاته.

وظيفة المترجم الهندي وسوق الترجمة

إليك استمرار الأفكار المتعلقة بوظائف المترجمين الهنود وسوق الترجمة:

  1. الطلب المتزايد على مترجمي اللغات الهندية: الطلب على مترجمي اللغات الهندية آخذ في الازدياد بسبب العولمة وتوسع الأعمال التجارية. يمتد هذا الطلب إلى ما هو أبعد من الترجمة الإنجليزية فقط. تبحث العديد من الشركات الدولية عن مترجمين يمكنهم ترجمة المحتوى من اللغات الهندية مثل الهندية والماراثية والغوجاراتية والبنغالية إلى لغات مختلفة. هذا أمر ذو قيمة خاصة للشركات التي تتطلع إلى الاستفادة من السوق الهندي أو التواصل بشكل فعال مع الجماهير الهندية.
  2. صعود المترجمين المستقلين: اكتسب نموذج العمل الحر شعبية بين المترجمين الهنود. جعلت منصات مثل Upwork وFiverr وFreelancer من السهل على المترجمين تقديم خدماتهم للعملاء في جميع أنحاء العالم. يوفر العمل الحر مرونة وتحكمًا في ساعات العمل، مما يسمح للمترجمين بالعمل مع عملاء من مناطق وصناعات مختلفة.
  3. فرص العمل عن بُعد: بفضل التقدم التكنولوجي، أصبح العمل عن بُعد أكثر سهولة من أي وقت مضى. يستطيع المترجمون الهنود الآن العمل من أي مكان يتوفر فيه اتصال بالإنترنت. وقد أتاح لهم ذلك فرصًا للتعاون مع عملاء ووكالات من مختلف أنحاء العالم، مما وسّع قاعدة عملائهم وزاد من انتشارهم.
  4. التخصص في مجالات متخصصة: لتحقيق التميز في سوق الترجمة التنافسي، يتخصص العديد من المترجمين الهنود في مجالات متخصصة. قد تشمل هذه المجالات الترجمة القانونية، والترجمة الطبية، والترجمة التقنية، والترجمة المالية، وغيرها. يتيح لهم التخصص تقديم خبراتهم في قطاعات محددة، مما يجذب العملاء الذين يحتاجون إلى معرفة متخصصة للغاية.
  5. زيادة استخدام أدوات الترجمة: تكتسب أدوات ذاكرة الترجمة مثل أدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر (CAT) والترجمة الآلية (MT) شعبية بين المترجمين الهنود. تساعد هذه الأدوات في تبسيط عملية الترجمة، وتحسين الكفاءة، وخفض التكاليف، وضمان ترجمات متسقة وذات جودة عالية. يستفيد المترجمون من التكنولوجيا لتعزيز خدماتهم.
  6. تزايد الطلب على الترجمة الفورية عن بعد بالفيديو: أدى ارتفاع الأحداث الافتراضية والندوات عبر الإنترنت واجتماعات الفيديو إلى زيادة الطلب على خدمات الترجمة الفورية عن بعد بالفيديو. يمكن للمترجمين الهنود الذين يقدمون هذه الخدمة مساعدة العملاء في التواصل الفعال عبر حواجز اللغة خلال الأحداث والاجتماعات الافتراضية، مما يلبي احتياجات الجمهور العالمي.
  7. الحاجة إلى التوطين: مع توسع الأعمال التجارية عالميًا، هناك حاجة متزايدة لخدمات التوطين. يمكن للمترجمين الهنود الذين يفهمون الفروق الثقافية والتنوعات اللغوية في مناطق مختلفة مساعدة الأعمال على تكييف محتواها ومنتجاتها لتناسب الأسواق المحلية. التوطين أمر بالغ الأهمية للحفاظ على الحساسية الثقافية والملاءمة.
  8. زيادة التركيز على الجودة: في سوق الترجمة التنافسي، الجودة هي العامل الحاسم. يركز المترجمون والوكالات تركيزًا قويًا على تقديم ترجمات عالية الجودة تنقل الرسالة المقصودة بدقة. أصبحت ممارسات ضمان الجودة والتدقيق والتحرير جزءًا لا يتجزأ من عملية الترجمة.

تسلط هذه الأفكار الضوء على المشهد المتطور لصناعة الترجمة في الهند، مع فرص للتخصص والعمل عن بعد، ولعب التكنولوجيا دورًا هامًا في نجاح المترجمين والمهنيين اللغويين الهنود.

كيفية إعداد Linguise لتحسين محركات البحث للصفحات الهندية

رسم بياني يوضح خطوات الترجمة. مخطط عملية الترجمة.

 

إعداد Linguise تحسين محركات البحث متعدد اللغات للصفحات الهندية:

  1. البحث عن الكلمات المفتاحية: ابدأ بالبحث عن الكلمات المفتاحية للسوق الهندية. حدد الكلمات والعبارات التي يستخدمها جمهورك المستهدف عند البحث عن خدمات أو منتجات متعلقة بسوق العمل الحر. يمكن لأدوات مثل أداة تخطيط الكلمات الرئيسية من جوجل أن تساعدك في ذلك.
  2. بنية عنوان URL: تأكد من أن عناوين URL الخاصة بك متوافقة مع محركات البحث. قم بتضمين الكلمات المفتاحية ذات الصلة في عنوان URL، ولكن اجعله موجزًا ​​وواضحًا.
  3. ترجمة عنوان URL ووسوم hreflang: تأكد من ترجمة عنوان URL للمحتوى أو صفحة الويب إلى اللغات الهندية وتأتي مع hreflang الوسوم ، على سبيل المثال hi للهندية.
  4. العلامات الوصفية : حسّن العلامات الوصفية (علامات العنوان والوصف التعريفي) لكل صفحة. أضف الكلمات المفتاحية ذات الصلة وتأكد من أنها تصف محتوى الصفحة بدقة.
  5. ترجمة خريطة الموقع XML بحيث يمكن لمحركات البحث فهرسة الصفحات المترجمة أيضًا.
  6. عنوان URL أساسي للصفحات متعددة اللغات: لإخبار Google أن هناك عدة إصدارات من صفحة ويب لها محتوى مشابه وتختلف فقط في اللغة. سيمنع هذا الويب من التعرض للعقوبة والترتيب التنازلي الذي يضر بتحسين محركات البحث.
  7. عنوان URL بديل: عنوان URL الذي يمكن استخدامه كبديل للوصول إلى نفس صفحة الويب. يمكن أن يكون الجمع بين العنوان الأساسي وبدائل URL إستراتيجية فعالة لتحسين محركات البحث.
  8. مراقبة وتحليلات: راقب بانتظام أداء صفحات الهند في نتائج البحث باستخدام أدوات مثل وحدة تحكم البحث في جوجل وتحليلات جوجل. قم بإجراء التعديلات اللازمة بناءً على البيانات التي تجمعها.

تذكر أن تحسين محركات البحث (SEO) هو عملية مستمرة. قد يستغرق الأمر بعض الوقت لرؤية نتائج ملحوظة، ولكن مع الجهد المستمر والالتزام بأفضل الممارسات، يمكن لصفحاتك الهندية المترجمة أن تحتل مرتبة جيدة وتجذب جمهورًا كبيرًا.

كيفية ترجمة موقع ويب إلى الهندية أو من اللغات الهندية في الفيديو

أسعار خدمات ترجمة المواقع الإلكترونية باللغة الهندية من Linguise

يمكنك استخدام الإصدار المجاني Linguise لفترة شهر واحد، مع ترجمة تصل إلى 600000 كلمة، وتحصل على شهر مجاني لكل نطاق جديد!

إذا كنت تخطط لترجمة موقعك الإلكتروني إلى اللغة الهندية فقط، فسيشمل ذلك 600 صفحة، كل صفحة تحتوي على 1000 كلمة، بتكلفة 25 دولارًا أمريكيًا شهريًا أو 275 دولارًا أمريكيًا سنويًا. كما تتوفر باقة أصغر للمواقع الإلكترونية الصغيرة، بالإضافة إلى باقة ترجمة غير محدودة للمواقع الإلكترونية الكبيرة جدًا.

بداية

$ 15
/ شهر
  • مشمول في تجربة شهر مجاني
  • 200000 كلمة مترجمة
  • غير محدود مشاهدات الصفحة المترجمة
  • غير محدود لغات
  • موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني

احترافي

$ 25
/ شهر
  • مشمول في تجربة شهر مجاني
  • 600000 كلمة مترجمة
  • غير محدود مشاهدات الصفحة المترجمة
  • غير محدود لغات
  • موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني

كبير

$ 45
/ شهر
  • يمكن الوصول إليها بالاشتراك
  • كلمات مترجمة غير محدودة
  • غير محدود مشاهدات الصفحة المترجمة
  • غير محدود لغات
  • موقع ويب واحد لكل خطة

الاستنتاج

استخدام نسخة مترجمة من موقعك الإلكتروني مهم لإقامة اتصال مع العملاء الدوليين. إذا كنت تطلق علامتك التجارية في سوق التجارة الإلكترونية الهندي ، فأنت بحاجة إلى ترجمة موقعك إلى الهندية وغيرها من اللغات المستخدمة على نطاق واسع في الهند. يمكنك استخدام مترجم بشري أو خدمات الترجمة عبر الإنترنت.
ومع ذلك ، فإن أحدهما مكلف للغاية والآخر ينشئ نتائج غير دقيقة للغاية. لذلك ، الحل الأمثل هو استخدامLinguise الترجمة الآلية العصبية التي توفر خطط اشتراك منخفضة السعر وأكثر من 95٪ ترجمة دقيقة.

قد تكون مهتمًا أيضًا بقراءة

لا تفوت الفرصة!
اشترك في نشرتنا الإخبارية

تلقي الأخبار حول الترجمة التلقائية للموقع، وتحسين محركات البحث الدولية، والمزيد!

Invalid email address
جربها. مرة واحدة في الشهر، ويمكنك إلغاء الاشتراك في أي وقت.

لا تغادر دون مشاركة بريدك الإلكتروني!

لا يمكننا أن نضمن فوزك باليانصيب، ولكن يمكننا أن نعدك ببعض الأخبار الإعلامية المثيرة للاهتمام حول الترجمة وبعض الخصومات العرضية.

لا تفوت الفرصة!
Invalid email address