كيفية قياس عائد الاستثمار للترجمة

رسم بياني يوضح العائد على الاستثمار مع العملات المعدنية وكومة من المال. مفهوم النمو المالي والاستثمار.
جدول المحتويات

يمكن أن يساعد المحتوى المحلي والمترجم للمواقع الإلكترونية الشركات على زيادة معدلات تحويل مبيعات المنتجات، مما يساهم في تسريع نمو الأعمال.

وفقًا لدراسة استقصائية أجرتها شركة CSA Research في مقال My Language Connection، تم إجراء استطلاع رأي لشركات Fortune 500، وكانت النتائج أن الشركات التي تستثمر في خدمات الترجمة لديها 1.5 مرة لزيادة إيراداتها.

كما يجب أن تحسب جهود الترجمة في أي عمل تجاري نتائج العائد على الاستثمار، سواء كان لاستثمارك في الترجمة تأثير جيد على العمل أم لا.

سنناقش في هذه المقالة بالتفصيل بدءًا من ماهية عائد الاستثمار وكيفية قياس ترجمة عائد الاستثمار.

ما هو العائد على الاستثمار؟

العائد على الاستثمار (ROI)، أو ما يُعرف بشكل أفضل بالربح من الاستثمار، هو مقارنة نسبية بين صافي الأموال التي تم الحصول عليها من مشروع ما (أدائه) ومقدار الأموال المستثمرة في المشروع.

على سبيل المثال، إذا أنفقت 300,000 دولار أمريكي لترجمة محتوى شركتك، وبعد خصم جميع التكاليف ذات الصلة، ستحصل على ربح صافٍ قدره 30,000 دولار أمريكي، فإن عائد استثمارك في هذه الحالة هو 30% (100% × 30,000 / 300,000). وكلما ارتفع عائد استثمارك وكان إيجابيًا، كان ذلك أفضل.

إذا كانت نتيجة العائد على الاستثمار سلبية، فهذا يعني أنك تنفق أموالاً أكثر مما تجني. وهذه بالتأكيد ليست استراتيجية جيدة للأعمال التجارية على المدى الطويل. على المدى الطويل، تسعى إلى تحقيق عائد إيجابي على الاستثمار لضمان ربحية استثمارك واستدامته.

لماذا يجب حساب عائد الاستثمار في الترجمة؟

إن حساب العائد على الاستثمار في الترجمة له عدة أسباب مهمة، بما في ذلك ما يلي.

  • تبرير التكاليف: يساعد حساب عائد الاستثمار على تحسين الاستثمار في خدمات الترجمة. من خلال حساب النتائج المحققة ومقارنتها بالتكاليف المتكبدة، يمكنك إظهار قيمة جهود الترجمة والتعريب لأصحاب المصلحة وصناع القرار.
  • تخصيص الموارد: يساعد حساب عائد الاستثمار على تخصيص الموارد بكفاءة. من خلال استخراج عائد الاستثمار لمشاريع الترجمة أو اللغات المختلفة، يمكنك تحديد أولويات الاستثمارات والتركيز على تلك التي تحقق أعلى العوائد. وهذا يضمن الاستخدام الأمثل للميزانية والوقت والقوى العاملة.
  • تقييم الأداء: يوفر عائد الاستثمار مقاييس لتوضيح أداء جهود الترجمة. وهذا يسمح لك بتقييم فعالية المحتوى المترجم في تحقيق النتائج المرجوة، مثل زيادة المبيعات، أو زيادة رضا العملاء، أو توسيع نطاق الوصول إلى السوق.
  • اتخاذ القرارات: يساعد تحليل العائد على الاستثمار في اتخاذ قرارات مبنية على البيانات فيما يتعلق باستراتيجيات الترجمة. وهذا يُمكّنك من تحديد ما إذا كان ينبغي الاستمرار في جهود الترجمة أو توسيعها أو تعديلها بناءً على نتائج التقييم. يقلل هذا النهج القائم على البيانات من التخمين العشوائي ويزيد من دقة اتخاذ القرارات.
  • التحسين المستمر: يتيح لك تتبع عائد الاستثمار بمرور الوقت تحديد الاتجاهات والأنماط. من خلال تحليل عائد الاستثمار لمشاريع الترجمة المختلفة، أو اللغات، أو الأسواق المستهدفة، يمكنك تحديد الجوانب التي تحتاج إلى تحسين وتطوير استراتيجية الترجمة الخاصة بك لتحقيق نتائج أفضل.
  • تحسين الميزانية: تساعد حسابات العائد على الاستثمار في تحسين ميزانيات الترجمة. من خلال فهم أي الترجمات تحقق أعلى عائد، يمكنك تخصيص الموارد بشكل مناسب وتجنب الإنفاق غير الضروري على المشاريع ذات التأثير المنخفض أو العائد المنخفض على الاستثمار.
  • قياس الأداء المعياري: يتيح حساب عائد الاستثمار في الترجمة مقارنة الأداء بمعايير الصناعة أو المنافسين. يساعدك هذا على تقييم فعالية جهود الترجمة مقارنةً بالمنافسين، وتحديد مجالات التحسين، والحفاظ على قدرتك التنافسية.
  • المساءلة والتقارير: يوفر تحليل العائد على الاستثمار مقاييس واضحة لقياس نجاح مبادرات الترجمة. ويعزز المساءلة من خلال تحديد نتائج وتأثير مشروع الترجمة كمياً، وهو ما يمكن تقديمه إلى أصحاب المصلحة أو العملاء أو الإدارة.

المؤشرات الرئيسية لحساب عائد الاستثمار في الترجمة

بعد معرفة مدى أهمية حساب عائد الاستثمار، سنتناول الآن النقاط التي يجب الانتباه إليها عند حساب عائد الاستثمار، وفيما يلي بعضها.

أبحاث السوق

يُعد إجراء أبحاث السوق خطوةً مهمةً في حساب عائد الاستثمار في الترجمة. فمن خلال أبحاث السوق، يمكنك تحديد الفرص المتاحة في الأسواق الخارجية التي تتمتع بإمكاناتٍ لنمو أعمالك.

تساعدك بيانات مثل حجم السوق والمنافسة واتجاهات المستهلكين والتفضيلات المحلية على تحديد ما إذا كانت ترجمة المحتوى الخاص بك ذات عائد استثماري مرتفع. من خلال فهم السوق جيدًا، يمكنك تخصيص موارد الترجمة بشكل أكثر فعالية وتحقيق أقصى عائد على الاستثمار.

حركة المرور من الأسواق الخارجية

النقطة الرئيسية الثانية هي حركة المرور من الأسواق الخارجية. يُعد قياس حركة المرور من الأسواق الخارجية مؤشرًا هامًا لحساب عائد الاستثمار في الترجمة. باستخدام أدوات تحليل المواقع الإلكترونية، يمكنك تتبع عدد الزوار القادمين من البلدان المستهدفة.

إذا نجحت الترجمات في جذب الزوار من الأسواق الخارجية، فقد يكون هذا مؤشراً على أن المحتوى المترجم فعال في الوصول إلى جماهير جديدة.

من خلال مقارنة حركة المرور قبل وبعد الترجمة، يمكنك تحديد تأثيرها على زيارات الموقع الإلكتروني، وزيادة الوعي بالعلامة التجارية، وفرص التحويل.

لزيادة حركة المرور إلى موقعك الإلكتروني من الأسواق الخارجية، تبرز أهمية تحسين محركات البحث متعدد اللغات . فعند امتلاك موقع إلكتروني متعدد اللغات، يجب تحسينه ليتمكن المستخدمون من العثور عليه ليس فقط في بلدك، بل أيضاً في البلدان الأخرى التي تستهدفها.

معدل التحويل على المواقع الإلكترونية المترجمة

يُعد قياس معدلات التحويل على مواقع الترجمة الإلكترونية عاملاً أساسياً في حساب عائد الاستثمار في الترجمة. وتشمل التحويلات مجموعة متنوعة من الإجراءات، مثل شراء منتج، أو ملء نموذج، أو الاشتراك في النشرة الإخبارية.

من خلال تتبع معدلات التحويل على المواقع الإلكترونية المترجمة، يمكنك نشر المحتوى المترجم بالقدر الذي يُحقق فيه نتائج فعّالة في تحفيز الزوار على اتخاذ الإجراءات المطلوبة. إذا لاحظت زيادة في معدلات التحويل بعد ترجمة موقع إلكتروني، فقد يكون ذلك مؤشراً على أن استثمار الترجمة يُحقق عوائد إيجابية.

على سبيل المثال، كلما ارتفع معدل تحويل المبيعات، زادت المنتجات المباعة، مما قد يزيد الدخل. وهذا يعني أن الاستثمار في الترجمة متعددة اللغات فعال للغاية.

مقارنة تكاليف الترجمة مقابل الإيرادات المتولدة

النقطة التالية هي مقارنة التكاليف، وتحديداً تكاليف الترجمة، بالإيرادات الناتجة. يجب النظر في التكاليف المباشرة المرتبطة بالترجمة، مثل أجور المترجمين أو خدمات الترجمة، ومقارنتها بالإيرادات الناتجة بعد الترجمة.

من خلال مقارنة هذين الجانبين، يمكنك التفكير فيما إذا كان الاستثمار في الترجمة يحقق عوائد تتجاوز التكاليف المتكبدة، وما إذا كانت جهود الترجمة مربحة مالياً لعملك.

إذا كانت تكاليف إنتاج الترجمة أكبر من الدخل الناتج، فيجب تطبيق استراتيجية لتجنب الخسائر.

زوار فريدون لهذا السوق

باستخدام أدوات تحليل الويب، يمكنك معرفة عدد الزوار القادمين من بلدان أو أسواق محددة والذين يقومون بترجمة المحتوى الخاص بك.

يشير عدد الزوار الفريدين من سوق معين إلى نجاح ترجمتك في جذب الجمهور المحلي. ومن خلال تجميع بيانات الزوار الفريدين من الأسواق المستهدفة، يمكنك قياس مدى فعالية جهود الترجمة في الوصول إلى زوار جدد وجذبهم.

معدل خطأ الترجمة

إذا احتوت الترجمة على الكثير من الأخطاء أو عدم الدقة، فقد يكون من الصعب فهم المحتوى الخاص بك أو قد يضر بصورة علامتك التجارية في السوق المستهدف.

لذا، من خلال الجمع بين معدلات أخطاء الترجمة، سواءً من حيث القواعد أو الأسلوب أو الملاءمة الثقافية، يمكنك تحديد المجالات التي تحتاج إلى تحسين واتخاذ إجراءات تصحيحية لرفع جودة الترجمة. ويمكن تصحيح أخطاء الترجمة مباشرةً عبر محرر النصوص المباشر.

وبالتالي، يمكنك تحسين تجربة المستخدم وزيادة العائد المحتمل على الاستثمار في الترجمة.

التنزيلات/العملاء المحتملون

يُعدّ عدد التنزيلات أو العملاء المحتملين الذين يتم توليدهم بعد ترجمة المحتوى أحد أهم المقاييس المستخدمة لقياس عائد الاستثمار في الترجمة. توفر بعض المواقع الإلكترونية كتبًا إلكترونية يمكن للمستخدمين تنزيلها، وفي حالة تسويق التطبيقات، يُمكن أن يكون عدد التنزيلات مؤشرًا على مدى فعالية الترجمة.

إذا نجحت الترجمة في زيادة عدد التنزيلات أو العملاء المحتملين بشكل ملحوظ، فيمكن اعتبار ذلك مؤشراً إيجابياً على عائد الاستثمار في الترجمة.

لنفترض أن الجمهور المستهدف يتفاعل بشكل إيجابي مع المحتوى المترجم ويبدأ بتحميله أو توليد عملاء محتملين بأعداد أكبر. في هذه الحالة، يدل ذلك على أن الترجمة نجحت في جذب اهتمامهم وانتباههم.

من خلال تحليل الزيادة في التنزيلات أو العملاء المحتملين بعد الترجمة، يمكنك تقييم التأثير الإيجابي للترجمة على شعبية وفعالية المحتوى في السوق المستهدف.

آراء العملاء

تلعب آراء العملاء دورًا هامًا في قياس عائد الاستثمار في الترجمة. إذ يُمكن أن يوفر تتبع آراء العملاء وتقديمها معلومات حول مدى نجاح الترجمات في تلبية احتياجاتهم وتوقعاتهم.

إذا كانت آراء العملاء إيجابية للغاية وتُظهر أن الترجمة ساهمت في تحسين فهمهم ورضاهم، فهذا مؤشر جيد على عائد الاستثمار. بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أخذ الآراء السلبية في الاعتبار، لأنها قد تكشف عن مشاكل في الترجمة تحتاج إلى معالجة.

من خلال فهم ملاحظات العملاء، يمكنك تحسين جودة الترجمة باستمرار والتأكد من أن المحتوى المترجم ذو صلة ومفيد ويلبي توقعات العملاء.

مصداقية العلامة التجارية

تُعد مصداقية العلامة التجارية عاملاً مهماً في قياس عائد الاستثمار في الترجمة. ويمكن للترجمات الدقيقة والمتسقة أن تساهم في زيادة مصداقية العلامة التجارية في السوق المستهدف.

عندما تتم ترجمة محتواك بشكل جيد مع الحفاظ على رسالة علامتك التجارية سليمة، فإن ذلك يبني الثقة ويعطي انطباعًا بالاحترافية. كما أن الترجمات التي تحافظ على رسائل العلامة التجارية وقيمها بشكل متسق تعزز صورة العلامة التجارية في نظر المستهلكين.

من خلال زيادة مصداقية العلامة التجارية، يمكنك تحقيق فوائد طويلة الأجل، مثل زيادة ولاء العملاء والتميز عن المنافسين في السوق العالمية.

لضمان اتساق ترجماتك، قد تحتاج إلى استخدام ميزة استبعاد الترجمة. تتيح لك هذه الميزة تجاهل المحتوى بناءً على النص ، واستبعاد الصفحات أو عناوين المواقع الإلكترونية. بهذه الطريقة، يمكنك تضمين أسماء العلامات التجارية أو المصطلحات التقنية التي ترغب في الإبقاء عليها كما هي حتى بعد ترجمتها.

وبهذه الطريقة، سيحصل القراء على ترجمة متسقة، بما في ذلك اسم العلامة التجارية الذي يظهر على صفحة المحتوى. وبالتالي، ستتحسن مصداقية العلامة التجارية.

تفاعل المستخدم مع العناصر المترجمة

عندما يزور المستخدمون موقعًا إلكترونيًا مترجمًا، من المهم إظهار كيفية تفاعلهم مع العناصر المترجمة، مثل الأزرار والروابط والنماذج.

من خلال تحليل الاستخدام، يمكنك معرفة مدى فهم المستخدمين للمحتوى المترجم وتفاعلهم معه. إذا تفاعل المستخدمون بشكل إيجابي واتبعوا المسار الذي ترغب فيه شركتك، فهذا يدل على أن الترجمات فعالة في التأثير على سلوك المستخدمين وتفاعلهم.

من خلال مراقبة تفاعلات المستخدم، يمكنك تحديد عناصر الترجمة التي تحتاج إلى تحسين أو تعديل لتحسين تجربة المستخدم ونتائج عائد الاستثمار في الترجمة.

تتضمن بعض العناصر التي يجب الانتباه إليها أداة تبديل اللغة لتغيير اللغة، وإذا كان ما تمت ترجمته هو موقع متجر إلكتروني، فاهتم بصفحات الدفع وسلة التسوق، وتحقق مما إذا كانت نتائج تفاعل المستخدم جيدة أم لا.

إذا كانت هناك كلمات أو محتوى لست متأكدًا من ترجمته، فيمكنك استيعاب المحتوى باستخدام ميزة استبعاد الترجمة العالمية بناءً على النص أو عنوان URL.

لأن هذا هو ما سيحدد قرار المستخدم بشراء المنتج أو مغادرة الصفحة.

هذه بعض المقاييس الرئيسية التي تحتاج إلى الانتباه إليها عند حساب نتائج عائد الاستثمار.

أفضل الممارسات لتحسين عائد الاستثمار في الترجمة

إذا تبين أن نتائج عائد الاستثمار لا تزال أقل من المتوقع، فعليك تطبيق النصائح التالية. ستساعدك هذه النصائح على تحقيق نتائج فعالة.

  • حدد أهدافًا واضحة: حدد بوضوح ما تريد تحقيقه من خلال الترجمة. على سبيل المثال، هل ترغب في توسيع نطاق سوقك، أو زيادة تفاعل العملاء، أو تحسين اتساق علامتك التجارية؟ ستساعدك الأهداف الواضحة على توجيه جهود الترجمة بفعالية.
  • تحديد الجمهور المستهدف: افهم تفضيلات اللغة والخصوصيات الثقافية والاحتياجات المحلية لجمهورك المستهدف. من خلال فهم جمهورك جيدًا، يمكنك صياغة ترجمة مناسبة وذات صلة به.
  • وازن بين ميزانيتك وجودة الترجمة: وازن بين ميزانيتك المتاحة وجودة الترجمة التي ترغب بها. لا تتنازل عن جودة الترجمة بتقليص ميزانيتك بشكل كبير، ولكن قلل أيضًا من استخدام الموارد بكفاءة لتعظيم عائد استثمارك.
  • رتب أولويات محتواك: ركز الترجمة على المحتوى ذي التأثير الكبير والذي سيحقق أعلى عائد على الاستثمار. حدد المحتوى الأساسي الذي يحتاج إلى الترجمة أولاً، مثل معلومات المنتج أو الخدمة، ومواد دعم العملاء، والمواد التسويقية، وواجهات المستخدم.
  • حسّن استراتيجية الترجمة الخاصة بك: ضع في اعتبارك استخدام ذاكرة الترجمة، والعمل مع مترجمين محترفين، والحفاظ على اتساق المصطلحات، واستخدام أدوات التوطين لتحسين كفاءة الترجمة وجودتها.
  • قارن بين نتائجك وتكاليفك: قارن بين النتائج التي تحصل عليها والتكاليف التي تنفقها على الترجمة. راجع ما إذا كانت نتائج الترجمة تستحق الاستثمار الذي قمت به، وحسّن استراتيجيتك إذا لزم الأمر.
  • تحليل الأداء وتقديم الملاحظات: حلل أداء المحتوى المترجم، مثل حركة المرور على الموقع الإلكتروني، ومعدلات التحويل، وملاحظات العملاء، وتفاعل المستخدمين. استخدم هذه الملاحظات لتحسين جودة الترجمة وإجراء التعديلات اللازمة.
كسر حواجز اللغة
قل وداعًا للحواجز اللغوية ومرحبًا بالنمو غير المحدود! جرب خدمة الترجمة التلقائية لدينا اليوم.

ترجم أعمال موقعك الإلكتروني لزيادة عائد استثمارك مع Linguise

الآن تعرف ما يجب عليك الانتباه إليه لقياس عائد الاستثمار في الترجمة، وما هي أفضل الممارسات التي يمكنك تطبيقها. إن إنتاج ترجمات دقيقة لموقع الويب هو أهم ما يجب عليك تقديمه.

لتوفير موقع ويب مترجم إلى لغات متعددة، يمكنك استخدام خدمة ترجمة مواقع الويب الآلية، ومنها خدمة Linguise .

يُقدّم Linguise جودة ترجمة مثالية بدقة تصل إلى 97%، تُضاهي الترجمة البشرية. إضافةً إلى ذلك، يُتيح للشركات تعديل نتائج الترجمة الحالية باستخدام ميزة التحرير المباشر.

لقطة شاشة لواجهة نموذج التسجيل

تُسهّل هذه الميزة على المستخدمين ترجمة النتائج بسهولة من الصفحة الرئيسية للموقع الإلكتروني. لترجمة موقع إلكتروني تجاري باستخدام Linguise ، ابدأ بإضافة نطاق الموقع، ثم ثبّت الترجمة التلقائية Linguise وفقًا لنظام إدارة المحتوى الذي تستخدمه، مثل WordPress أو 40 نظام إدارة محتوى آخر مُدمج مع Linguise .

إلى جانب ذلك، يوفر Linguise أيضًا ميزة الترجمة الاستثنائية التي يمكن أن تسهل إرسال الترجمات، بناءً على الأمور التالية.

  • تجاهل النص
  • استبدال النص
  • استبعاد المحتوى
  • الاستثناءات بناءً على عنوان URL
  • تجاهل المضمن
هل أنت مستعد لاستكشاف أسواق جديدة؟ جرب خدمة الترجمة التلقائية لدينا مجانًا مع تجربة شهرية خالية من المخاطر. لا حاجة لبطاقة ائتمان!

ابدأ بحساب عائد الاستثمار في الترجمة

في هذه المرحلة، أنت على دراية بمفهوم عائد الاستثمار وكيفية قياسه في مجال الترجمة. من خلال ترجمة موقع إلكتروني إلى لغات متعددة، يمكنك زيادة فرص تحويل مبيعات المنتجات. تتطلب ترجمة المنتجات إلى لغات مختلفة خدمات ترجمة المواقع الإلكترونية، ومنها Linguise.

لاستخدام Linguise لترجمة المواقع الإلكترونية، يمكنك التسجيل في Linguise للحصول على حساب مجاني والاستفادة من الفترة التجريبية المجانية لمدة شهر. تتيح لك هذه الميزة ترجمة ما يصل إلى 600 ألف كلمة بـ 85 لغة متوفرة.

بعد استخدامك لخدمة Linguise، يمكنك التحقق من عائد الاستثمار، أي الدخل بعد خصم تكاليف المترجمين. وهذا يُعطيك فكرة عما إذا كان الاستثمار في لغات متعددة يُحقق فوائد لعملك.

قد تكون مهتمًا أيضًا بقراءة

لا تفوت الفرصة!
اشترك في نشرتنا الإخبارية

تلقي الأخبار حول الترجمة التلقائية للموقع، وتحسين محركات البحث الدولية، والمزيد!

Invalid email address
جربها. مرة واحدة في الشهر، ويمكنك إلغاء الاشتراك في أي وقت.

لا تغادر دون مشاركة بريدك الإلكتروني!

لا يمكننا أن نضمن فوزك باليانصيب، ولكن يمكننا أن نعدك ببعض الأخبار الإعلامية المثيرة للاهتمام حول الترجمة وبعض الخصومات العرضية.

لا تفوت الفرصة!
Invalid email address