الموقع متعدد اللغات هو إحدى الطرق التي يمكن أن تساعد موقعك في الحصول على حركة مرور عالية، من خلال توفير خيارات الترجمة إلى لغات عدة بلدان، مما يجعلك تحصل على زوار من تلك البلدان.خاصة في اللغات الأكثر استخدامًا أو التي تضم أكبر عدد من المتحدثين في العالم، يجب عليك إضافة هذه اللغات إلى خيارات الترجمة.
اللغة العربية هي واحدة من أكثر اللغات تحدثًا ؛ لذلك من المهم معرفة كيفية ترجمة موقع ويب إلى اللغة العربية. في هذا المقال ، سنناقشه بالكامل ، بدءًا من مقدمة اللغة العربية إلى طريقة الترجمة!
يصل عدد المتحدثين باللغة العربية إلى أكثر من 372 مليون شخص

وفقًا لموقع Ethnologue ، تحتل اللغة العربية المرتبة الخامسة في القائمة العليا للغات الأكثر تحدثًا في العالم. حتى الآن ، بلغ العدد الإجمالي للناطقين باللغة العربية في العالم 372 مليون شخص.
اللغة العربية هي اللغة الرسمية في 22 دولة وهي اللغة الأم في 11 دولة أخرى. ومن بين هذه الدول ، تعد مصر الدولة التي تضم أكبر عدد من المتحدثين الأصليين ، أي حوالي 107 ملايين شخص ، وفقًا للبيانات التي تم الحصول عليها من موقع World Data.
مثل أي لغة أخرى، تنقسم إلى عدة لهجات. في بعض الحالات، قد تختلف الصيغة المكتوبة للهجة اختلافًا طفيفًا فقط، بينما قد تختلف النطق بشكل كبير.
في القرون الأخيرة، أُضيفت العديد من الكلمات المُقترضة من الفرنسية والإنجليزية. ورغم أن بعض اللهجات قد تبدو متشابهة في الكتابة، إلا أن النطق قد يظل صعباً حتى على الناطقين الأصليين باللغة العربية الفصحى. ويوجد حالياً أكثر من 24 لهجة مصنفة جغرافياً.
لماذا تترجم موقعك الإلكتروني إلى اللغة العربية؟
لماذا يجب عليك ترجمة المواقع إلى اللغة العربية؟ ناقشنا سابقًا أن العدد الإجمالي للناطقين بالعربية يبلغ مئات الملايين، لذا فإن ترجمة موقعك إلى العربية أمر ضروري.
بفضل العدد الكبير من القصص، يمكنك الوصول إلى جمهور أوسع من خلال الوصول إلى جمهور ناطق باللغة العربية، مما يمنح عملك إمكانية الحصول على عملاء جدد.
ليس هذا فحسب، بل بعد ترجمة الصفحة، ستتم فهرسة نتائج البحث الخاصة بها بواسطة محركات البحث. وبذلك، سيظهر محتواك ليس فقط في محركات البحث المحلية في بلدك، بل أيضاً في محركات البحث المحلية التي تستخدم اللغة العربية.
لهذا السبب يمكن أن يساعد ترجمة موقعك إلى العربية في تحسين محركات البحث وتصنيف الموقع.
أهمية الترجمة العربية لموقعك الإلكتروني

ترجمة المواقع إلى اللغة العربية أمر في غاية الأهمية. ولكن ما هو السبب وراء ذلك؟ فيما يلي بعض الأسباب التي تجعل خيار الترجمة العربية مهمًا على الموقع.
- الوصول إلى سوق كبير و متنامي: اللغة العربية هي خامس أكثر اللغات تحدثًا في العالم ، مع أكثر من 420 مليون متحدث عبر مختلف البلدان. من خلال ترجمة موقعك إلى العربية ، يمكنك الوصول إلى هذا السوق الكبير والمتنامي وربما الوصول إلى الملايين من العملاء الجدد.
- توسيع أعمالك التجارية إلى أسواق جديدة: ترجمة موقعك إلى العربية يمكن أن يساعدك على توسيع أعمالك التجارية إلى البلدان التي تكون فيها اللغة العربية هي اللغة الرسمية أو الأساسية ، مثل المملكة العربية السعودية ومصر والإمارات العربية المتحدة. يمكن أن يساعدك ذلك على إنشاء وجود محلي ، وبناء الوعي بالعلامة التجارية ، وزيادة المبيعات.
- تحسين تجربة المستخدم: إنّ تقديم محتوى الموقع الإلكتروني بلغة المستخدم الأم يُحسّن تجربته ويُسهّل عليه تصفّح الموقع والتفاعل معه. وهذا بدوره يُؤدي إلى زيادة التفاعل، وإطالة مدة الزيارة، ورفع معدلات التحويل.
- بناء الثقة والمصداقية: تقديم المحتوى بلغة المستخدم الأصلية يمكن أن يساعد أيضًا في بناء الثقة والمصداقية مع جمهورك المستهدف. يظهر هذا أنك تفهم احتياجاتهم وتستعد لبذل جهد إضافي لتقديم تجربة شخصية.
- تحسين محركات البحث: ترجمة موقعك الإلكتروني إلى اللغة العربية تُحسّن من جهود تحسين محركات البحث (SEO). باستخدام الكلمات والعبارات العربية المناسبة، يمكنك الظهور في مراتب أعلى في صفحات نتائج محركات البحث العربية (SERPs) وجذب المزيد من الزيارات العضوية إلى موقعك.
ترجمة أفضل الممارسات إلى اللغة العربية

قبل ترجمة موقع ويب إلى العربية، يجب عليك تطبيق أفضل الممارسات أدناه. حتى يمكن تعظيم نتائج الترجمة إلى العربية.
- العمل عن كثب مع مترجمين محترفين: لضمان ترجمات عالية الجودة، من المهم العمل مع مترجم محترف يكون متحدثًا أصليًا للغة العربية وله خبرة في موضوع محتواك.
- ضع في اعتبارك اللهجات والاختلافات: تحتوي اللغة العربية على العديد من اللهجات والاختلافات، لذلك من المهم تحديد جمهورك المستهدف وتحديد اللهجة الأنسب للمحتوى.
- احترم الخط العربي: يتم قراءة النص العربي من اليمين إلى اليسار، لذا تأكد من أن موقعك أو محتواك متوافق ومُنسّق بشكل صحيح للغة العربية. كما أن الخط العربي له أحرف وروابط فريدة، لذا تأكد من استخدام خط يدعم الخط العربي ويتبع قواعد الترقيم الصحيحة.
- مراعاة الحساسية الثقافية: تتميز الدول الناطقة بالعربية بثقافتها وعاداتها الفريدة، لذا من المهم مراعاة الحساسية الثقافية عند ترجمة المحتوى. ويشمل ذلك تجنب الصور النمطية الثقافية، واستخدام الصور والألوان المناسبة، والوعي بالحساسيات الثقافية المتعلقة بمواضيع مثل الدين والسياسة والجندر.
- استخدم الكلمات المفتاحية المناسبة: عند تحسين محتواك العربي لمحركات البحث، احرص على استخدام الكلمات والعبارات العربية المناسبة. سيساعد ذلك محتواك على الظهور في مراتب أعلى في صفحات نتائج محركات البحث العربية (SERPs) وجذب المزيد من الزيارات العضوية إلى موقعك الإلكتروني.
- اختبر محتواك: قبل إطلاق موقع أو محتوى باللغة العربية، من المهم اختباره بدقة لضمان دقته وقابليته للقراءة والملاءمة الثقافية. يتضمن ذلك اختبار مشاكل التنسيق والأخطاء الإملائية والمشاكل الأخرى التي قد تؤثر على تجربة المستخدم.
هناك عدة طرق للترجمة إلى اللغة العربية
عند ترجمة الموقع الإلكتروني إلى اللغة العربية، هناك عدة طرق يجب عليك اتباعها. الطرق التالية لها مزاياها وعيوبها بالتأكيد، ولكن يمكنك الاختيار وفقًا لاحتياجات الترجمة الخاصة بك.
ترجمة موقع إلكتروني إلى العربية باستخدام الترجمة البشرية
الطريقة الأولى هي ترجمة الموقع الإلكتروني باستخدام الترجمة البشرية، وفي هذه الحالة، مترجم محترف. ونظرًا لأن اللغة العربية لغة معقدة قراءةً وكتابةً، فإن استخدام مترجم يضمن الحصول على ترجمة دقيقة.
تأكد من أن المترجم عربي أصلي أو متحدث باللغة العربية استخدم اللغة لفترة طويلة.
سيضمن المترجم العربي أن تكون الترجمة مفهومة وتتدفق بشكل جيد. ومع ذلك، هذا لا يعني أنه لا يحتوي على نقاط ضعف، فالترجمة باستخدام الخدمات البشرية عرضة للأخطاء البشرية وتتطلب وقتًا طويلاً وميزانية كبيرة.
ترجمة موقع إلكتروني إلى العربية باستخدام الترجمة الآلية

الترجمة باستخدام البشر لديها القدرة على الخطأ البشري، لذلك يمكنك استخدام طريقة بديلة أخرى، وهي الترجمة الآلية. الترجمة الآلية هي ترجمة موقع الويب باستخدام الخوارزميات والأنظمة دون تدخل بشري.
مع ذلك، لا تكون الترجمة الآلية دقيقة دائمًا، وغالبًا ما تكون غير طبيعية لأنها ليست نتاج العقل البشري. فضلًا عن كونها أقل طبيعية، غالبًا ما تكون نتائج الترجمة الآلية أقل مراعاة للثقافة، لا سيما اللغة العربية ذات التعقيد العالي. ومن بين أدوات الترجمة الآلية الشائعة: ترجمة جوجل، وديب إل، وغيرها.
ترجمة موقع الويب إلى العربية باستخدام ترجمة البرنامج الإضافي
الطريقة النهائية هي استخدام برنامج ترجمة إضافي أو خدمة ترجمة آلية. البرامج الإضافية هي واحدة من الخيارات الصحيحة لأصحاب المواقع الذين يرغبون في الحصول على موقع متعدد اللغات.
توفر الإضافات ميزات أكثر شمولاً من مجرد أدوات الترجمة الآلية مثل ترجمة جوجل. تتيح لك الإضافات التحكم في نتائج الترجمة وتحديد الأجزاء التي لا ترغب في ترجمتها.
إحدى إضافات الترجمة التي تساعدك على الترجمة إلى العربية هي Linguise سنتناول بالتفصيل فيما يلي ماهية Linguise
نقدم لكم Linguise، لترجمة مواقع الويب إلى اللغة العربية

Linguise هو برنامج ترجمة آلي إضافي يقدم حتى 85 خيارًا للغة، واحدة منها هي العربية. باستخدام شبكة عصبية آلية، يمكن لـ Linguise إنتاج دقة 97%، مماثلة للترجمة البشرية.
ليس هذا فقط، ميزة المحرر المباشر الأمامي تسمح لك بالترجمة مباشرة على الموقع الأمامي. لذلك لديك تحكم كامل في ترجمة الموقع.
إذا كانت هناك أجزاء من الموقع الإلكتروني لا ترغب في ترجمتها إلى العربية، فكل ما عليك فعله هو تحديدها عبر لوحة تحكم Linguise باستخدام ميزة استثناء الترجمة. إذن، كيف تُترجم موقعًا إلكترونيًا إلى اللغة العربية باستخدام Linguise؟
كيفية ترجمة موقع ويب إلى اللغة العربية باستخدام Linguise
بعد فهم ماهية Linguise والميزات التي يمكن أن تساعدك في الترجمة إلى اللغة العربية، ستجد أدناه مباشرةً خطوات حول كيفية ترجمة موقع ويب إلى اللغة العربية باستخدام Linguise!
الخطوة 1: التسجيل والحصول على مفتاح API
الخطوة الأولى هي التسجيل للحصول على حساب Linguise ، ويمكنك التسجيل مجاناً. بعد التسجيل بنجاح، ستتمكن من الوصول إلى Linguise .
على لوحة التحكم يمكنك تعيين أشياء كثيرة مثل عدد الكلمات، الأحرف التي تمت ترجمتها، ثم الصفحات الأكثر مشاهدة، وغيرها.
ستجد هنا أيضًا مفتاح API الذي عليك لصقه في WordPress . للوصول إليه، انقر على الإعدادات > مفتاح API، ولا تنسَ نسخ مفتاح API.

الخطوة 2: إضافة العربية إلى قائمة اللغات
الخطوة التالية هي إضافة العربية في خيارات ترجمة الموقع. بعد عمود مفتاح API، ما عليك سوى التمرير لأسفل ثم سيظهر عمود اللغة.
في ذلك العمود، يمكنك إضافة أي لغة تريدها من اللغات التي يوفرها Linguise، واحدة منها هي العربية.

بعد اختيار اللغة ونسخ مفتاح API، لا تنس حفظ التغييرات حتى يمكن تطبيقها على الموقع.
الخطوة 3: تثبيت & تهيئة ملحق Linguise
الآن، افتح موقع لوحة التحكم الخاص بك ثم ثبّت Linguise . الخطوة هي النقر على "إضافات" > "إضافة إضافة" > ابحث عن إضافة Linguise ، ثم ثبّتها وفعّلها.
إذا كان البرنامج الإضافي مثبتًا بالفعل ، فانتقل إلى قائمة الإعدادات ثم الصق مفتاح API الذي نسخته سابقًا.

بعد ذلك ، قم بتعيين لغة وشعار العلم لتسهيل الأمر على الزوار عندما يريدون التبديل من لغة إلى أخرى. يمكنك إضافة شعار علم لكل لغة جنبًا إلى جنب مع اسم اللغة.

إذا تم تعيين شعار العلم ، ثم احفظ التغييرات للتطبيق على الموقع ، شيء من هذا القبيل هو النتيجة.

الخطوة 4: تحرير الترجمة العربية عبر محرر الواجهة الأمامية المباشر
الخطوة الرابعة في ترجمة موقع ويب إلى اللغة العربية هي تحرير نتائج الترجمة الآلية. تقدم Linguise ميزة محرر أمامي مباشر ، بحيث يمكن تعديل نتائج الترجمة الآلية مرة أخرى بواسطتك بحيث تظل النتائج طبيعية وطبيعية مثل الترجمة البشرية.
يكمن السر في الدخول إلى Linguise ثم تحديد المحرر المباشر ، ثم تحديد اللغة المراد ترجمتها.
موقعك الإلكتروني مترجم بالكامل إلى اللغة العربية
بعد تنفيذ الخطوات المختلفة أعلاه، يمكنك الآن محاولة ترجمة الموقع إلى العربية. يوجد أدناه مثال لموقع عندما لم يتم ترجمته إلى العربية، لا يزال العرض التالي باللغة الإنجليزية.

بعد الترجمة إلى العربية، ستكون النتيجة هكذا. يتغير كتابة النص أيضًا من اليمين إلى اليسار، وقد انتقلت بعض الشعارات إلى يسار خيارات اختيار اللغة.

تسعير Linguise لترجمات المواقع العربية
كيف أصبحت مهتمًا باستخدام Linguise لترجمة موقع الويب الخاص بك؟ لا داعي للقلق، تقدم Linguise نسخة تجريبية مجانية لأولئك منكم المهتمين باستخدامها.
يمكنك استخدام هذا الإصدار لمدة 30 يومًا، مع ميزات جذابة مثل استخدام اللغة غير المحدود، وترجمة ما يصل إلى 600 ألف كلمة، والعديد من الفوائد الأخرى.
بعد انتهاء الفترة التجريبية، يمكنك الاستمرار باشتراك يبدأ من 15 دولارًا أمريكيًا شهريًا. مع أسعار Linguise يمكنك ترجمة الموقع الإلكتروني إلى 85 لغة ، بالإضافة إلى الحصول على دعم كامل لتحسين محركات البحث.
بداية
- مشمول في تجربة شهر مجاني
- 200000 كلمة مترجمة
- غير محدود مشاهدات الصفحة المترجمة
- غير محدود لغات
- موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني
احترافي
- مشمول في تجربة شهر مجاني
- 600000 كلمة مترجمة
- غير محدود مشاهدات الصفحة المترجمة
- غير محدود لغات
- موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني
كبير
- يمكن الوصول إليها بالاشتراك
- كلمات مترجمة غير محدودة
- غير محدود مشاهدات الصفحة المترجمة
- غير محدود لغات
- موقع ويب واحد لكل خطة
ترجمة موقع ويب إلى اللغة العربية الآن باستخدام Linguise!
كمالك لموقع ويب، من المهم إضافة مكون إضافي للترجمة إلى موقعك للمساعدة في الوصول إلى جمهور أوسع وتقديم فرص رائعة لزيادة الأعمال.
المكون الإضافي للترجمة التلقائية الذي يمكنك استخدامه هو Linguise، مع ترجمة بدقة تصل إلى 97٪ التي يمكن أن تساعد الزوار على فهم محتويات محتوى موقع الويب الخاص بك.




