أحدثت المواقع الإلكترونية التعليمية ثورة في طريقة تعلمنا، حيث كسرت حواجز الوقت والمسافة. بضغطة زر، يمكن للطلاب الوصول إلى مجموعة واسعة من الموارد والدورات والمواد التعليمية. ومع ذلك، مع هذا الجمهور العالمي المتنوع، من الضروري التعرف على أهمية ترجمة المواقع الإلكترونية التعليمية إلى لغات متعددة.
في هذا المقال، سنستكشف الأسباب التي تجعلك تترجم موقعك التعليمي إلى 5 لغات على الأقل.
توسيع نطاق وصولك

ترجمة موقعك التعليمي إلى لغات متعددة يتيح لك الوصول إلى جمهور أوسع. قد تكون اللغة الإنجليزية لغة منتشرة على نطاق واسع، ولكنها ليست اللغة الأولى للكثير من الناس حول العالم. من خلال توفير المحتوى بلغات مختلفة، يمكنك تمكين غير الناطقين باللغة الإنجليزية من الوصول إلى المواد التعليمية والدورات والموارد. هذا يوسع نطاق وصولك ويزيد من العدد المحتمل للطلاب الذين يمكنهم الاستفادة من موقعك.
تعزيز الشمولية
الشمولية هي مبدأ أساسي في التعليم. من خلال ترجمة موقعك التعليمي إلى لغات متعددة، فإنك تعزز الشمولية وتجعل التعليم متاحًا للأفراد من خلفيات لغوية متنوعة. يمكن أن تكون الحواجز اللغوية غالبًا عقبة كبيرة لغير الناطقين باللغة الإنجليزية، مما يحد من وصولهم إلى الفرص التعليمية. من خلال تقديم الترجمات، يمكنك كسر هذه الحواجز وخلق بيئة تعليمية أكثر شمولاً.
تسهيل التعلم لغير الناطقين باللغة الإنجليزية

على الرغم من أن اللغة الإنجليزية لغة واسعة الانتشار، إلا أن هذا لا يعني أن الجميع يجيدونها. قد يكون لدى العديد من غير الناطقين باللغة الإنجليزية فهم أساسي للغة ولكن قد يجدون صعوبة في التعامل مع المحتوى التعليمي المعقد. من خلال ترجمة موقعك على الويب، توفر لغير الناطقين باللغة الإنجليزية الفرصة للتعلم بلغتهم الأم. هذا يسهل الفهم بشكل أفضل ويضمن أن كفاءة اللغة لا تعيق تقدمهم التعليمي.
تلبية احتياجات الطلاب الدوليين
غالبًا ما تجذب المؤسسات التعليمية الطلاب من جميع أنحاء العالم. قد يأتي هؤلاء الطلاب الدوليون من خلفيات لغوية متنوعة، وتقديم ترجمات لموقعك التعليمي على الويب يظهر التزامك بتلبية احتياجاتهم.
يساعد ذلك في تصفح الموقع بشكل أكثر فعالية، وفهم متطلبات الدورة، والمشاركة في المادة بطريقة تتماشى مع قدراتهم اللغوية. يعزز ذلك بيئة داعمة ويعزز تجربة التعلم الشاملة للطلاب الدوليين.
تعزيز تحسين محركات البحث والظهور
ترجمة موقعك الإلكتروني التعليمي إلى لغات متعددة يمكن أن يعزز بشكل كبير جهود تحسين محركات البحث (SEO). عند تقديم المحتوى بلغات مختلفة، تزيد من احتمالية الظهور في نتائج البحث التي تُجرى بتلك اللغات.
وهذا بدوره يحرك المزيد من حركة المرور العضوية إلى موقعك على الويب ويزيد من ظهورك بين الطلاب والمعلمين المحتملين في جميع أنحاء العالم. يتيح لك ذلك الوصول إلى أسواق جديدة وتأسيس علامتك التجارية كمورد تعليمي عالمي.
إظهار الحساسية الثقافية
ترجمة موقعك الإلكتروني التعليمي إلى لغات متعددة يظهر الحساسية الثقافية والاحترام للتنوع. يشير إلى أنك تقدر اللغات والثقافات المختلفة وأنك على استعداد لتلبية احتياجات جمهورك العالمي.
يعزز هذا النهج حسن النية ويساعد في بناء علاقات إيجابية مع الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم. يضع مؤسستك كمقدم تعليمي شامل وواعٍ ثقافيًا.
تشجيع التعاون وتبادل المعرفة
من خلال ترجمة موقعك التعليمي إلى لغات متعددة، تشجع على التعاون وتبادل المعرفة بين الطلاب والمعلمين من مختلف البلدان. يسهل ذلك الشراكات الدولية ومشاريع البحث المشتركة وتبادل الممارسات التعليمية. منصة متعددة اللغات تعزز مجتمعًا عالميًا للمتعلمين، مما يتيح الحوار بين الثقافات ويخلق فرصًا لتجارب تعليمية مبتكرة.

اكتساب ميزة تنافسية
في مشهد تعليمي تنافسي، من الضروري تمييز نفسك عن الآخرين. ترجمة موقعك التعليمي إلى لغات متعددة يمنحك ميزة تنافسية من خلال تقديم عرض قيمة فريد.
يظهر للطلاب والمعلمين المحتملين أنك ملتزم بتقديم تجربة تعليمية استثنائية مصممة خصيصًا لاحتياجاتهم. يمكن أن يجذب هذا طلابًا جددًا ، ويزيد معدلات التسجيل ، ويعزز سمعة مؤسستك محليًا ودوليًا.
ترجمة موقعك التعليمي إلى لغات متعددة هي قرار استراتيجي يمكن أن ينتج عنه العديد من الفوائد. إنه يوسع نطاق وصولك ، ويعزز الشمولية ، ويسهل التعلم لغير الناطقين باللغة الإنجليزية ، ويلبي احتياجات الطلاب الدوليين ، ويعزز تحسين محركات البحث ، ويظهر الحساسية الثقافية ، ويشجع التعاون ، ويمنحك ميزة تنافسية.
من خلال تبني التنوع اللغوي ، يمكنك خلق بيئة تعليمية لا تعرف الحدود ، وكل متعلم لديه فرص متساوية للتفوق.
ترجمة موقعك التعليمي إلى 5 لغات باستخدام Linguise
أعلاه، أنت بالفعل تفهم لماذا تحتاج المواقع التعليمية إلى الترجمة إلى خمس لغات مختلفتة على الأقل. لترجمة موقع تعليمي، تحتاج إلى خدمة طرف ثالث للمساعدة في ترجمة موقعك تلقائيًا إلى لغات متعددة بسرعة.
بالنسبة لك أنت من مستخدمي WordPress وأنظمة إدارة المحتوى الأخرى مثل Joomlaأو Drupalأو غيرها، هناك الكثير من الإضافات متعددة اللغات المجانية التي يمكنك استخدامها. Linguise هي واحدة من الخدمات التي يمكنك العثور عليها على WordPress واستخدامها مجانًا مع حد زمني شهر واحد.
باستخدام ترجمة الذكاء الاصطناعي المستخدمة ، Linguise قادر على ترجمة المحتوى بحيث يكون مشابهًا للترجمة البشرية. حتى لا يواجه المستخدمون صعوبة في فهم موقعك التعليمي متعدد اللغات.
ثم لماذا يجب عليك استخدام Linguise لترجمة المواقع التعليمية؟ فيما يلي بعض المشاكل.
ترجمة تصل إلى 85 لغة
السبب الأول لترجمة موقعك باستخدام Linguise هو أننا نقدم ما يصل إلى 85 لغة وأكثر من 10 آلاف زوج لغوي، وسيتطور هذا بالتأكيد مع مرور الوقت. مع وجود العديد من الخيارات اللغوية، يمكنك ضبط اللغة التي غالبًا ما يستخدمها مستخدمو الموقع أو طلابك.
هذه اللغات الـ 85 لا تتكون فقط من اللغات الدولية ولكن أيضًا اللغات التقليدية مثل الماندرين ، كم هي كاملة جدًا ، أليس كذلك؟ إلى جانب ذلك ، مع نسخة تجريبية مجانية أو اشتراك ، يمكنك إضافة أكبر عدد ممكن من اللغات. هناك أيضًا ميزة لتعيين عرض قائمة اللغة.
تحسين SEO متعدد اللغات
Linguise هي خدمة تمتص حقًا دعم تحسين محركات البحث ، مع Linguise ستتم ترجمتك تلقائيًا.
تم اختبار هذه الخدمة من قبل جميع أدوات مشرفي المواقع والنتيجة هي ترجمة Linguise بالكامل بسرعة وسهولة في الفهرسة. ليس ذلك فحسب، بل تقوم Linguise أيضًا بإنشاء خرائط موقع XML بناءً على موقعك الرئيسي؛ لذلك ستقوم برامج محركات البحث تلقائيًا بالزحف والفهرسة.
فيما يلي بعض نقاط تحسين محركات البحث متعددة اللغات التي تنفذها Linguise.

تشمل بعض النقاط المذكورة أعلاه:
- علامة Hreflang: تستخدم لإعلام محركات البحث والمتصفحات بأن نفس صفحة الويب متاحة بإصدارات لغوية مختلفة أو توطينات.
- عنوان URL بديل: نسخة من نفس صفحة الويب بلغة مختلفة أو توطين.
- علامة اللغة الافتراضية: نسخة صفحة الويب التي تعتبر الإصدار الافتراضي أو الأساسي للصفحة.
- الرابط الكنسي:الرابط المختار لتمثيل نفس الصفحة أو صفحة الويب المشابهة في المحتوى.
- خريطة موقع XML: ملف يسرد عناوين URL لصفحات الويب داخل موقعك التي تريد توفيرها لمحركات البحث.
تحرير ترجمة موقع الويب التعليمي الخاص بك باستخدام محرر مباشر أمامي
يمكن أن توفر الترجمة الآلية نتائج سريعة في غضون ثوانٍ فقط. ومع ذلك ، غالبًا ما تحتوي الترجمة الآلية على أخطاء في المعنى ، لأن هذا بعد كل شيء مجرد نظام ، وليس ترجمة بشرية حقيقية.
لذلك، لتصحيح نتائج الترجمة التي لا تزال خاطئة، يوفر Linguise ميزة محرر مباشر أمامي تسمح لك بترجمة النتائج مباشرة على الصفحة الأمامية للموقع.
يمكنك استخدام هذه الميزة حتى إذا كنت تستخدم نسخة تجريبية مجانية. للقيام بذلك ، تأكد من تسجيل حسابك على Linguise ، ثم ستتمكن من الوصول إلى لوحة التحكم. سيكون هناك محرر مباشر ميزة ، ما عليك سوى النقر واختيار اللغة التي تريد ترجمتها مباشرة.
باستخدام هذه الميزة ، يحتاج المترجمون فقط إلى مراجعة حوالي 10 - 20٪ ، وسيكون هذا بالتأكيد أكثر كفاءة.
أضف مترجمًا لترجمة موقعك التعليمي
ترجمة موقع تعليمي ليست بالتأكيد أمرًا عشوائيًا ، فهي تتطلب خبيرًا في لغة معينة لترجمتها. لذلك تقدم Linguise حلاً في شكل ميزات مضافة أو دعوة مترجمين إلى موقعك.
من خلال إضافة مترجمين إلى المواقع التعليمية ، يمكن أن تكون نتائج الترجمة أكثر كمالًا لأنها مترجمة من قبل أشخاص خبراء في تلك اللغة.
يمكنك العثور على ميزة الترجمة على لوحة تحكم Linguise ، ثم حدد إضافة عضو جديد وستحتاج إلى ملء الحقول التالية.

يمكن منح كل مترجم حقوق الوصول لترجمة عدة لغات في وقت واحد. إذا قبل المترجم الدعوة ، فسيحصل على حق الوصول إلى لوحة تحكم Linguise بميزات مخصصة.
استبعاد النص باستثناء الترجمة العالمية
هل تريد استبعاد كلمات مثل أسماء العلامات التجارية أو الكلمات التقنية التي تُترك سليمة؟ استخدم ميزة قواعد استبعاد الترجمة في Linguise. تتيح لك هذه الميزة استبعاد كلمات وجمل وفقرات معينة على الصفحة.
تنقسم هذه الميزات إلى عدة منها على النحو التالي. كل نوع له وظيفته الخاصة ، للاستخدام الكامل ، يمكنك التحقق من قواعد تجاهل النص: استبعاد النص من الترجمة.

ترجمة الصور والروابط

يمكنك قراءة المزيد حول كيفية ترجمة الوسائط والروابط الخارجية في الرابط التالي، كيفية ترجمة الصور والروابط على موقع الويب الخاص بك.
اشترك في Linguise لترجمة المواقع التعليمية
يمكن استخدام نسخة التجربة المجانية لمدة شهر واحد فقط، بعد ذلك يجب عليك اختيار حزمة لمواصلة الاشتراك. تقدم Linguise ثلاثة أنواع من الحزم للاشتراك الشهري والسنوي.
كل من هذه الحزم له نفس الميزات، إنه فقط أن هناك فرقًا في حد الكلمات المترجمة. كلما زاد حجم موقعك التعليمي، اختر حزمة ترجمة كبيرة أيضًا، بحيث يتم تلبية احتياجاتك
بداية
- مشمول في تجربة شهر مجاني
- 200000 كلمة مترجمة
- غير محدود مشاهدات الصفحة المترجمة
- غير محدود لغات
- موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني
احترافي
- مشمول في تجربة شهر مجاني
- 600000 كلمة مترجمة
- غير محدود مشاهدات الصفحة المترجمة
- غير محدود لغات
- موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني
كبير
- يمكن الوصول إليها بالاشتراك
- كلمات مترجمة غير محدودة
- غير محدود مشاهدات الصفحة المترجمة
- غير محدود لغات
- موقع ويب واحد لكل خطة
ترجمة موقع الويب التعليمي الخاص بك الآن باستخدام Linguise!
ترجمة موقع تعليمي إلى خمس لغات على الأقل لها العديد من الفوائد. بعض الأسباب الرئيسية تشمل توسيع نطاق الوصول، وزيادة الشمولية، وتسهيل التعلم لغير الناطقين باللغة الإنجليزية، وتلبية احتياجات الطلاب الدوليين، وزيادة تحسين محركات البحث والظهور، وإظهار الحساسية الثقافية، وتشجيع التعاون وتبادل المعرفة، واكتساب ميزة تنافسية.
Linguise هي خدمة يمكن أن تساعد في ترجمة المواقع التعليمية تلقائيًا إلى لغات مختلفة بسرعة. تقدم هذه الخدمة ميزات مثل الترجمة إلى 85 لغة، ودعم تحسين محركات البحث متعدد اللغات، ومحرر مباشر على الصفحة الأمامية للموقع، ومترجمين إضافيين، واستثناءات ترجمة النص العالمي، وترجمة الصور والروابط، وباقات اشتراك متنوعة يمكن تخصيصها لاحتياجات موقعك التعليمي.




