يدعم منشئ موقع Webflow استخدام مترجم جوجل للمستخدمين الذين يرغبون في الحصول على مواقع متعددة اللغات. بإضافة مترجم جوجل، يمكن للزوار اختيار اللغة التي يريدون استخدامها لقراءة موقعك.
ومع ذلك، قد لا تكون إضافة ترجمة جوجل على موقع Webflow كافية لتلبية احتياجات المستخدمين من المواقع متعددة اللغات، على سبيل المثال بسبب عدم اكتمال الميزات.
لذلك أنت بحاجة إلى بديل لترجمة جوجل لـ Webflow. لا داعي للقلق لأننا سنناقش في هذا المقال أفضل البدائل التي يمكنك استخدامها.
قيود Google Translate لموقع Webflow متعدد اللغات
في هذه المقالة سنناقش ما هو أفضل بديل لترجمة جوجل لـ Webflow. ومع ذلك، قبل ذلك تحتاج إلى معرفة أولاً ما هي حدود هذا المنصّة حتى تتمكن من البحث عن بدائل أخرى.
يمكن أن يكون مترجم جوجل أداة ملائمة لإضافة دعم متعدد اللغات إلى موقع الويب Webflow الخاص بك، ولكن هناك بعض القيود والعيوب المحتملة. فيما يلي بعض القيود لاستخدام مترجم جوجل لمواقع الويب متعددة اللغات في سياق Webflow:
- جودة الترجمة: يعتمد جوجل تراسل على الترجمة الآلية ، والتي قد لا توفر دائمًا ترجمات دقيقة ، خاصة للمحتوى المعقد أو الدقيق. يمكن أن يواجه صعوبة في التعامل مع التعبيرات الاصطلاحية والمراجع الثقافية والمصطلحات الخاصة بالصناعة.
- نقص السياق: غالبًا ما يفتقر جوجل تراسل إلى السياق ، مما قد يؤدي إلى سوء فهم محتمل. قد لا تفهم معنى عبارة أو جملة معينة ، مما يؤدي إلى ترجمة صحيحة تقنيًا ولكنها غير صحيحة دلاليًا.
- عدم التوافق: قد يوفر جوجل ترجمه ترجمات غير متناسقة في أجزاء مختلفة من موقعك على الويب. يمكن أن يؤدي ذلك إلى تجربة مستخدم مجزأة، حيث يمكن أن يختلف نغمة وأسلوب الترجمة.
- تخصيص محدود: قد تكون تخصيص مظهر وسلوك مترجم جوجل على موقعك Webflow محدودًا. قد لا يكون لديك تحكم كامل في تصميم أو موضع أو نمط أداة الترجمة.
- تأثير تحسين محركات البحث: قد لا تنتج ترجمة جوجل دائمًا عناوين URL أو بيانات وصفية صديقة لتحسين محركات البحث لصفحات مترجمة. يمكن أن يؤثر ذلك على ترتيب محرك البحث لمحتوى متعدد اللغات.
- دعم اللغة: على الرغم من أن جوجل ترجمه يدعم العديد من اللغات، قد لا يزال هناك بعض اللغات الأقل شيوعًا أو الإقليمية التي لا تدعم بشكل جيد. قد يحد هذا من قدرتك على الوصول إلى جمهور عالمي متنوع.
- الميزات المتقدمة:يوفر ترجمة جوجل فقط ميزة تبديل اللغة ويوفر نتائج الترجمة وفقًا للغة المحددة. وفي الوقت نفسه، بصرف النظر عن ذلك، لا توجد ميزات أخرى. في الواقع، من المهم البحث عن خدمات تقدم ميزات متقدمة مثل ترجمة الاستثناءات أو محرر حي لتحرير نتائج الترجمة.
كيفية إضافة ترجمة جوجل على موقع Webflow ؟
إذا كنت لا تعرف كيفية إضافة Google Translate إلى Webflow، سنقدم أدناه بعض الخطوات حول كيفية القيام بذلك حتى يكون لديك مقارنة مع البدائل التي سنناقشها.
أولاً ، تحتاج إلى فتح صفحة تصميم موقع Webflow ، ثم إضافة تحديد تضمين HTML وفي قسم أداة اختيار النمط أدخل مترجم جوجل.

بعد ذلك افتح محرر الشفرة.

ثم سيظهر عرض مثل التالي وأدخل البرنامج النصي كما هو موضح أدناه. انقر حفظ & إغلاق.

الخطوة التالية هي النقر على صفحة > تحرير إعدادات الصفحة.

بعد ذلك، تحتاج إلى إدخال سلسلة من الرموز أدناه، إذا كان الأمر كذلك، فحدد حفظ.

الخطوات المذكورة أعلاه هي فقط موجزة، ولكن من الخطوات المذكورة أعلاه يمكنك أن ترى أن إضافة ترجمة جوجل إلى Webflow معقدة للغاية ويجب أن يكون لديك على الأقل مهارات برمجة أساسية.
قد لا يكون هذا هو الحال بالنسبة لبعض مستخدمي Webflow ، لذلك تحتاج إلى النظر في استخدام بديل أكثر فعالية وذو تركيب سريع.
نظرًا لأن التثبيت يعد عاملاً مهمًا في اختيار خدمة الترجمة التلقائية. واحدة من الخدمات التي تتميز بالتثبيت السهل والسريع هي Linguise. فما هو Linguise ولماذا هو بديل ل Google Translate؟ اقرأ المزيد بعد ذلك.
لماذا Linguise هو البديل الأفضل لترجمة جوجل؟
بعد فهم كيفية إضافة ترجمة جوجل إلى موقع Webflow على الويب، الآن تحتاج إلى معرفة لماذا Linguise هو المنصة المناسبة كبديل لترجمة جوجل.
Linguise هي خدمة ترجمة تلقائية قائمة على السحابة الذكية متكاملة مع Webflow التي تحتوي على أكثر من 80 لغة ، بما في ذلك اللغات التقليدية. على الرغم من أن كلاهما يستخدمان الترجمة الآلية ، Linguise
بصرف النظر عن ذلك ، يمكنك بسهولة تثبيت Linguise الترجمة التلقائية على Webflow و ترجمة جميع Webflow مواقع الويب الخاصة بك في دقيقة واحدة فقط!
هناك العديد من الميزات التي تجعل Linguise حلاً بديلاً لمترجم جوجل، هذه الميزات غير متاحة أيضًا في مترجم جوجل Webflow.
ترجمة عالية الجودة
Linguise هي خدمة تتميز بترجمات عالية الجودة لأنها تستخدم نموذج NMT الأفضل في فئته لضمان حصولك على الترجمات الأكثر دقة لمحتواك. يتم تحديث النموذج باستمرار، مما يضمن تحسين دقة الترجمة المتاحة في لغات مختلفة.
لا تتساوى جميع أزواج اللغات في الترجمة الآلية العصبية ، وتتراوح الدقة من 82٪ إلى 98٪. على سبيل المثال ، تتمتع الترجمات من الإنجليزية إلى الإسبانية بدقة 97٪ ، مما يعني أنه يتعين عليك تحرير 3٪ كحد أقصى من المحتوى لتحقيق ترجمة مثالية بنسبة 100٪.
| ترجمة NMT | الترجمة البشرية | جودة | |
| الإنجليزية-الإسبانية | 5,428 | 5,550 | 97% |
| الإنجليزية - الفرنسية | 5,295 | 5,496 | 96% |
| الإنجليزية-الصينية | 4,594 | 4,987 | 92% |
| الإسبانية-الإنجليزية | 5,187 | 5,372 | 96% |
| الفرنسية-الإنجليزية | 5,343 | 5,404 | 98% |
| الصينية-الإنجليزية | 4,263 | 4,636 | 92% |
محرر مباشر Linguise
الميزة الأولى التي Linguise لديها ولكن ترجمة جوجل لا تمتلكها هي محرر حي. تتيح لك هذه الميزة تحرير الترجمات مباشرة على الصفحة الأمامية لموقع Webflow الويب.
بهذه الطريقة، عندما تكون هناك نتائج ترجمة تلقائية لـ Linguise لا تتطابق مع ما تريده، يمكنك تحريرها على الفور. لتحرير مباشر، يمكنك زيارة Linguise لوحة التحكم > فتح المحرر المباشر > اختيار اللغة > المحرر المباشر.
هذا يختلف بالطبع عن الترجمة من جوجل التي تترجم فقط محتوى الويب الموجود، وسواء أعجبك ذلك أم لا، عليك قبول نتائج الترجمة الحالية دون القدرة على تحريرها.
قواعد استثناء الترجمة
بصرف النظر عن تحرير نتائج ترجمة موقع الويب Webflow ، هناك ميزة أخرى تجعل Linguise متفوقة على مترجم جوجل وهي أنها تترجم ميزة الترجمة. غالبًا ما تكون هناك جمل أو محتوى على موقع الويب تُترك أصليّة أو غير مترجمة.
لذلك، هناك حاجة إلى ميزة ترجمة بحيث لا تتم ترجمة المحتوى المحدد. حسنًا، تقدم Linguise هذه الميزة على لوحة التحكم. هناك عدة أنواع من الخدمات المقدمة، بما في ذلك:

فيما يلي شرح لكل نوع من القواعد المذكورة أعلاه.
- تجاهل النص: يتم استخدامه للإشارة إلى النص الذي يجب أن يبقى بدون ترجمة ، مثل اسم العلامة التجارية.
- استبدال النص: يتم استخدامه لاستبدال نص بآخر بديل.
- استبعاد المحتوى: يشمل هذا إزالة محتوى معين من صفحة الويب.
- الاستبعاد حسب URL: يتعلق هذا باستبعاد المحتوى بناءً على عنوان URL الخاص به.
- تجاهل مضمن: يتم استخدام هذا لتجاهل المحتوى الذي يمتد على عدة أسطر.
لإنشاء قاعدة جديدة في لوحة التحكم، حدد القواعد > إضافة قاعدة جديدة ثم حدد أحد الأنواع أعلاه واملأ الحقول التالية.

دعم متعدد اللغات لتحسين محركات البحث
السبب التالي لاستخدام Linguise كبديل هو دعم تحسين محركات البحث متعدد اللغات، قد لا تنتج ترجمة جوجل دائمًا عناوين URL أو بيانات وصفية صديقة لتحسين محركات البحث لصفحات مترجمة. يمكن أن يؤثر هذا على تصنيفات محرك البحث لمحتواك متعدد اللغات.
وفي الوقت نفسه، Linguise يدعم بشكل كامل إعدادات تحسين محركات البحث متعددة اللغات لإعدادات تحسين محركات البحث لعدة لغات مثل الترجمة التلقائية لعناوين URL وخرائط الموقع والبيانات الوصفية. عندما يتم ترجمة جميع الصفحات وعناوين URL والبيانات الوصفية، سيكون من الأسهل للمحتوى المترجم أن يظهر في بلد الزائر، بحيث لا يظهر موقعك Webflow
إمكانية إضافة مترجمين
ترجمة جوجل تقتصر فقط على ترجمة محتوى الموقع الحالي، وستترجم تلقائيًا باستخدام تقنية الآلة التي تستخدمها دون أي تدخل بشري، ولهذا السبب غالبًا ما تكون بعض نتائج الترجمة لا تزال صارمة للغاية في اللغة.
لإتقانها، يلزم التدخل البشري في عملية الترجمة، أي مع مترجم، لسوء الحظ ترجمة جوجل لا توفر مترجمين إضافيين ويتعين عليك استخدام بدائل أخرى مثل Linguise.
بصرف النظر عن وجود ميزة الشرح، Linguise يتيح لك أيضًا إضافة مترجمين لكل لغة إلى لوحة تحكم Linguise. لذلك، يمكن للمترجم المشاركة فورًا في ترجمة محتوى Webflow، لا تقلق لأن يمكنك أيضًا إعداد الوصول للمترجمين بحيث يمكنهم الوصول فقط إلى أجزاء معينة وستظل بياناتك محمية بأمان.
لإضافة مترجم في Linguise, انتقل إلى لوحة التحكم > الأعضاء > دعوة أعضاء جدد > حدد دور المترجم ثم املأ عدة أعمدة مثل بريد المترجم الإلكتروني ، الموقع المراد ترجمته ، اللغة المراد ترجمتها ، انقر فوق دعوة.

ترجمة الصور والروابط
أخيرًا، ترجمة الصور والروابط، كما ذكر أعلاه، لا يمكن لـ Google Translate تحقيق ذلك. على الرغم من أن ترجمة الصور والروابط وفقًا للغة الهدف يمكن أن يزيد من مستوى تحسين محركات البحث.
لترجمة الوسائط والروابط الخارجية، قم بزيارة Linguise لوحة التحكم ثم حدد الترجمات > الوسائط والروابط الخارجية > إدخال الرابط الأصلي > إدخال الترجمة الرابط وفقًا للغة المدرجة في العمود.

هذه بعض الميزات التي تجعل Linguise الحل البديل المناسب لترجمة جوجل لـ Webflow. إلى جانب الميزات المذكورة أعلاه ، يمكنك أيضًا استكشاف المزيد والممارسة مباشرة من خلال التسجيل في حساب Linguise .
Linguise، أفضل بديل لترجمة جوجل لـ Webflow!
الآن أنت تعرف ما هي بدائل ترجمة جوجل لـ Webflow، أحدها Linguise، الذي ناقشناه بالكامل أعلاه.
ترجمة جوجل لها عدد من القيود على الميزات، لذلك هناك حاجة إلى بدائل أخرى لدعم الترجمة السلسة لمواقع Webflow . في هذه الحالة، تقدم Linguise عددًا من الميزات المتقدمة، ليس فقط الترجمة التلقائية ولكن أيضًا ميزات أخرى مثل المحرر المباشر والترجمة الحصرية والكثير غيرها.
لذلك، دعونا نسجل Linguise ونسجل موقعك على الويب Webflow وجربه مجانًا لمدة شهر للاستمتاع بميزات مثيرة مختلفة، لا تقلق لأن Linguise يدعم أيضًا التثبيت المجاني لمواقع Webflow!




