أفضل 7 أدوات برمجية للترجمة الآلية باستخدام الذكاء الاصطناعي في 2024

صورة بالأبيض والأسود لخريطة العالم مع أيقونات تكنولوجية مختلفة.
جدول المحتويات

في عالم اليوم المتعدد الثقافات، يعد التواصل الفعال أمرًا ضروريًا لازدهار الأعمال التجارية. ومع ذلك، غالبًا ما تشكل الحواجز اللغوية تحديًا كبيرًا عند التواصل مع الجماهير الدولية. وهنا يأتي دور برنامج الترجمة الآلية. برنامج الترجمة الآلية، المعروف أيضًا باسم برنامج MT، هو أداة تعتمد على الذكاء الاصطناعي توفر ترجمات آلية للنصوص بين اللغات المختلفة، المعروفة أيضًا باسم اللغات المستهدفة، مثل الترجمة من الإنجليزية إلى الإسبانية أو العكس. يمكن أن يكون مفيدًا بشكل خاص للتواصل السريع بالنص، مثل ترجمة رسالة بريد إلكتروني أو ملاحظة إلى لغة مستهدفة للبقاء على نفس الصفحة مع المستلم.

على مر السنين، برنامج ترجمة الآلة شهد تطورات كبيرة، خاصة مع إدخال تقنية الترجمة الآلية العصبية (NMT). تستخدم NMT نماذج التعلم العميق المعقدة لإنشاء ترجمات عالية الجودة ليست دقيقة فحسب، ولكن أيضًا تبدو أكثر طبيعية وسلاسة.

في هذه المدونة، سنستكشف عالم برامج الترجمة الآلية ونسلط الضوء على سبع أدوات رائدة يجب عليك تجربتها في عام 2024. دعونا نتعمق!

فهم الترجمة الآلية: من الأساسيات إلى التكامل المتقدم للذكاء الاصطناعي

الترجمة الآلية، أو MT، تُترجم النص تلقائيًا بين اللغات باستخدام خوارزميات الكمبيوتر. إنها أداة حاسمة في عالمنا المعولَم، مما يتيح اتصالًا سلسًا عبر الحدود.

تعتمد الترجمة الآلية على معالجة اللغة الطبيعية (NLP) لفهم بنية النص والمعنى. NLP هي مجموعة فرعية من الذكاء الاصطناعي (AI) التي تركز على التفاعل بين الكمبيوتر واللغة البشرية.

يستخدم برنامج الترجمة نماذج مختلفة ومحركات مدربة على بيانات ثنائية اللغة لتعلم أنماط وقواعد اللغات المختلفة.

على مر السنين، تطورت الترجمة الآلية من الأساليب القائمة على القواعد إلى الأساليب الإحصائية والآن التكنولوجيا العصبية مثل الشبكات العصبية المتكررة (RNNs). الترجمة الآلية العصبية (NMT) تنتج ترجمات دقيقة وطبيعية.

من الترجمة الآلية القائمة على القواعد إلى الترجمة الآلية الإحصائية

تطورت الترجمة الآلية بشكل كبير على مر السنين، متحولة من الترجمة الآلية القائمة على القواعد (RBMT) إلى الترجمة الآلية الإحصائية (SMT) والآن إلى الترجمة الآلية العصبية (NMT).

RBMT، الشكل الأول للترجمة الآلية، اعتمد على مجموعة من القواعد اللغوية المحددة مسبقًا لنقل معنى النص من لغة إلى أخرى. ومع ذلك، غالبًا ما أنتجت RBMT ترجمات متكلفة وغير دقيقة بسبب قيود النهج القائم على القواعد.

SMT، التي جاءت بعد RBMT، حسنت من سابقتها من خلال تحليل الترجمات البشرية الحالية واستخدام الخوارزميات الإحصائية لتحديد أفضل طريقة لترجمة النص. من خلال التعلم من مجموعات النصوص ثنائية اللغة، كانت نماذج SMT قادرة على توليد ترجمات أكثر دقة وسلاسة مقارنة بـ RBMT. ومع ذلك، لا تزال SMT لها قيود من حيث جودة الترجمة والاتساق.

إرسال الترجمة الآلية العصبية

تمثل الترجمة الآلية العصبية (NMT) قفزة كبيرة إلى الأمام في تكنولوجيا الترجمة الآلية. تستخدم نماذج NMT خوارزميات التعلم العميق المعقدة، مثل الشبكات العصبية المتكررة (RNNs)، لمعالجة النص وترجمته.

على عكس سابقاتها، يتم تدريب نماذج الترجمة الآلية العصبية على كميات كبيرة من البيانات متعددة اللغات، مما يسمح لها بإنشاء ترجمات عالية الجودة ليست دقيقة فحسب، ولكنها أيضًا تبدو أكثر طبيعية وسلاسة. نماذج الترجمة الآلية العصبية قادرة على فهم السياق والتفاصيل الدقيقة للنص، مما يؤدي إلى ترجمات أكثر ملاءمةً من حيث السياق ودقة لغوية.

فعالية الترجمة الآلية بالشبكات العصبية قد خمدت معظم المعارضة تجاه الترجمة الآلية. حتى الاعتراضات مثل عدم القدرة على التقاط أو ترجمة النص في الصور وشرائح باوربوينت قد تم إسكاتها إلى حد كبير، حيث يمكن لأدوات الترجمة الآلية بالشبكات العصبية المتقدمة الآن التعامل مع هذه المهام.

في الأقسام التالية، سنستكشف فوائد استخدام برامج الترجمة الآلية ونسلط الضوء على سبع أدوات رائدة يجب عليك تجربتها في عام 2024.

لماذا نستخدم برنامج الترجمة الآلية؟

برنامج الترجمة الآلية يوفر العديد من الفوائد التي تجعله أداة قيمة للشركات والأفراد على حد سواء. سواء كنت تبحث عن ترجمة أحجام كبيرة من النصوص، أو التغلب على حواجز اللغة، أو تقليل تكاليف الترجمة، يمكن لبرنامج الترجمة الآلية توفير الحل الذي تحتاجه.

بعض الفوائد الرئيسية لاستخدام برنامج الترجمة الآلية تشمل:

  • سرعة وحجم أكبر: يمكن لبرنامج ترجمة الآلة ترجمة النص في ثوانٍ، مما يسمح بسير عمل ترجمة أسرع وأكثر كفاءة. هذا مفيد بشكل خاص للشركات التي تتعامل مع أحجام كبيرة من النص أو لديها مواعيد نهائية ضيقة.
  • تعزيز إمكانية الوصول: برنامج ترجمة الآلة يكسر حواجز اللغة، مما يجعل المحتوى أكثر وصولاً لجمهور أوسع. يسمح للشركات بالوصول إلى الأسواق الدولية والتواصل مع العملاء بلغتهم الأم.
  • تقليل التكاليف: برنامج الترجمة الآلية هو بديل فعال من حيث التكلفة للترجمة البشرية التقليدية. يمكن أن يقلل بشكل كبير من تكاليف الترجمة، خاصة للشركات التي تتطلب ترجمات بلغات متعددة أو أزواج لغوية غير شائعة.

في الأقسام التالية، سنستكشف هذه الفوائد بمزيد من التفاصيل ونسلط الضوء على أمثلة محددة حول كيفية تحسين برنامج الترجمة الآلية للاتصال العالمي.

سرعة وحجم أكبر

من الفوائد الرئيسية لاستخدام برنامج الترجمة الآلية السرعة الأكبر والحجم الذي يوفره مقارنة بأساليب الترجمة البشرية التقليدية. يمكن لبرنامج الترجمة الآلية ترجمة النصوص في ثوانٍ، مما يسمح بسير عمل ترجمة أسرع وأكثر كفاءة.

إليك بعض الأسباب التي تجعل برنامج ترجمة الآلة يتفوق من حيث السرعة والحجم:

  • عملية الترجمة الآلية: برنامج الترجمة الآلية يُعزز عملية الترجمة، مما يلغي الحاجة إلى الترجمة اليدوية بواسطة مترجمين بشريين. هذا يسرع بشكل كبير من عملية الترجمة ويسمح بترجمة كميات كبيرة من النصوص.
  • قابلية التوسع: برنامج الترجمة الآلية قابل للتوسع بدرجة كبيرة ويمكنه التعامل مع أحجام كبيرة من النصوص بسهولة. يمكنه ترجمة الآلاف أو حتى الملايين من الكلمات في فترة زمنية قصيرة.
  • ترجمات فورية:

Enhanced accessibility

فائدة أخرى هامة لاستخدام برنامج الترجمة الآلية هي إمكانية الوصول المحسنة التي يوفرها. يكسر برنامج الترجمة الآلية حواجز اللغة ، مما يسمح للشركات والأفراد بالاتصال والتواصل بشكل أكثر فعالية.

بعض الأسباب التي تجعل برامج الترجمة الآلية تحسن إمكانية الوصول هي كما يلي:

  • التغلب على حواجز اللغة:
  • تطبيقات الجوال:
  • اتصال بالإنترنت:تعتمد برامج الترجمة الآلية على اتصال بالإنترنت ، مما يجعل الترجمات متاحة في أي وقت وفي أي مكان مع اتصال بالإنترنت.
كسر حواجز اللغة
قل وداعًا للحواجز اللغوية ومرحبًا بالنمو غير المحدود! جرب خدمة الترجمة الآلية لدينا اليوم.

تقليل التكاليف

يوفر برنامج الترجمة الآلية بديلاً فعالاً من حيث التكلفة لطرق الترجمة البشرية التقليدية ، خاصة للشركات التي تتطلب ترجمات بلغات متعددة أو أزواج لغوية غير شائعة.

إليك بعض الأسباب التي تجعل برنامج الترجمة الآلية يمكن أن يساعد في تقليل تكاليف الترجمة:

  • القضاء على الحاجة إلى مترجمين بشريين: تعمل برامج الترجمة الآلية على أتمتة عملية الترجمة، مما يلغي الحاجة إلى الترجمة اليدوية بواسطة مترجمين بشريين. هذا يقلل من تكاليف العمالة المرتبطة بالترجمة البشرية.
  • سرعة الترجمة الأسرع: يمكن لبرامج الترجمة الآلية ترجمة النصوص في ثوانٍ، مما يسمح بفترات زمنية أسرع و يقلل الحاجة إلى خدمات الترجمة المعجلة، التي يمكن أن تكون أكثر تكلفة.
  • فعالة من حيث التكلفة لأحجام كبيرة من النص: برنامج ترجمة الآلة قابل للتطوير بدرجة كبيرة ويمكنه التعامل مع أحجام كبيرة من النص بسهولة. هذا يجعله خيارًا فعالًا من حيث التكلفة لترجمة كميات كبيرة من المحتوى.

7 أدوات برمجية للترجمة الآلية يجب استكشافها في عام 2024

يمكن أن يكون اختيار برنامج الترجمة الآلية (MT) المناسب أمرًا مربكًا بسبب وفرة الخيارات المتاحة. دعنا نقارن الميزات والقدرات لبرنامج MT لمساعدتك في العثور على أفضل ما يناسب احتياجاتك الخاصة.

1. ترجمة جوجل

لقطة شاشة لموقع Linguise

جوجل ترانسليت

يدعم جوجل ترانسليت مجموعة واسعة من اللغات ويقدم ترجمات فورية للنصوص والكلام. يمكن الوصول إليه عبر واجهة الويب أو تطبيقات الهاتف المحمول، مما يجعله في متناول المستخدمين أثناء التنقل.

ترجمة جوجل توفر ترجمة سهلة الاستخدام ولكن لها قيود. تختلف الجودة حسب زوج اللغة، وقد لا تُترجم النصوص الدقيقة بدقة. تعمل جوجل على تحسين نماذجها لترجمات أفضل. ومع ذلك، قد لا تكون مثالية للمشاريع الكبيرة أو المعقدة بسبب التخصيص المحدود. ترجمة مايكروسوفت هي خيار آخر للاستخدام في السوق المتوسطة والمؤسسات، ومناسبة لسيناريوهات دعم العملاء، والاتصالات الداخلية، وتوطين الويب.

 

2. دييب إل مترجم

ديب إل ترانسليتور هي أداة برمجية للترجمة الآلية اكتسبت شعبية بين المحترفين لترجماتها عالية الجودة. تم إطلاق ديپ إل ترانسليتور في عام 2017، ويستخدم تقنيات التعلم العميق ونموذج الترجمة الآلية العصبية لتقديم ترجمات دقيقة ومتوازنة.

ديب إل مترجم يدعم نطاقًا واسعًا من اللغات ويوفر واجهة مستخدم سهلة الاستخدام للترجمة السلسة. وقد تم الإشادة به لدقته وترجماته الطبيعية الصوت، مما يجعله خيارًا مفضلًا للمترجمين المحترفين والشركات على حد سواء.

من بين الميزات الرئيسية لـ DeepL Translator قدرتها على التعامل مع النصوص المعقدة والدقيقة، وتقديم ترجمات تلتقط المعنى الأصلي ونبرة النص المصدر. هذا يميز DeepL Translator عن أدوات الترجمة الآلية الأخرى ويجعله أصلاً قيّمًا للشركات التي تتطلع إلى التواصل بفعالية مع جمهورها العالمي. بفضل استخدامها للذكاء الاصطناعي، DeepL Translator، المعروف أيضًا بأنه أكثر مترجم دقة في العالم، يسمح بترجمة نصية غير محدودة عبر متصفحه وتطبيقات سطح المكتب والجوال، مما يجعله خيارًا شائعًا بين المحترفين.

3. مترجم مايكروسوفت

مترجم مايكروسوفت هو أداة برمجية للترجمة الآلية تم تطويرها بواسطة مايكروسوفت. يستخدم تقنية الذكاء الاصطناعي (AI) ونماذج الترجمة الآلية العصبية (NMT) لتقديم ترجمات دقيقة وسلسة.

يدعم مترجم مايكروسوفت نطاقًا واسعًا من اللغات ويقدم قدرات ترجمة في الوقت الفعلي لكل من النص والكلام. تم دمجه في منتجات مايكروسوفت المختلفة ، بما في ذلك أوفيس و MS Teams و Skype و LinkedIn ، مما يتيح الترجمة السلسة داخل هذه المنصات.

ملحق ترجمة الموقع لـ wordpress

إحدى الميزات الرئيسية لمترجم مايكروسوفت هي خوارزمية الانتباه الخاصة به، والتي تحلل الترتيب الذي يجب أن تُترجم به الكلمات للحصول على أكثر النتائج دقة. تضمن آلية الانتباه هذه أن ترجمات تلتقط سياق ومعنى النص المصدر بأكبر قدر ممكن من الدقة.

يقدم مترجم مايكروسوفت أيضًا قدرات ترجمة متقدمة دون اتصال بالإنترنت ، مما يسمح للمستخدمين بتنزيل حزم اللغات والوصول إلى الترجمات حتى بدون اتصال إنترنت مستقر.

4. أمازون ترانسليت

أمازون ترانسليت هو أداة برمجية للترجمة الآلية مقدمة من أمازون. تستفيد من تقنية السحابة لتقديم ترجمات لغوية سريعة وعالية الجودة وقابلة للتخصيص.

تدعم Amazon Translate نطاقًا واسعًا من اللغات وتوفر قدرات ترجمة في الوقت الفعلي لكل من النص والكلام. تستخدم نماذج الترجمة الآلية العصبية (NMT) لإنشاء ترجمات دقيقة تلتقط الفروق الدقيقة والسياق للنص المصدر.

Linguise بديل جوجل ترجمة

من المزايا الرئيسية لترجمة أمازون تكاملها مع منتجات أمازون ويب سيرفيسز (AWS) الأخرى، مما يسمح بسير عمل ترجمة سلسة داخل بيئة AWS. هذا يجعلها خيارًا مناسبًا للشركات التي تستخدم بالفعل AWS لخدمات أخرى.

تقدم Amazon Translate أيضًا ميزة ترجمة مخصصة نشطة، مما يسمح للمستخدمين باستيراد بيانات الترجمة الخاصة بهم وتخصيص الترجمات وفقًا لتفضيلاتهم. تضمن خيارات التخصيص هذه أن تتوافق الترجمات مع المصطلحات والأساليب المحددة لصناعة المستخدم أو عمله.

5. سيستران

SYSTRAN هو أداة برمجية للترجمة الآلية كانت في طليعة ابتكارات الترجمة الآلية منذ تأسيسها في عام 1968. وتقدم مجموعة من حلول الترجمة التي تتضمن التعلم الآلي ومحركات الترجمة الآلية المتقدمة (محركات MT).

يدعم SYSTRAN Translate لغات متعددة ويوفر ترجمات دقيقة وسلسة. يستخدم تقنيات التعلم الآلي لتحسين جودة الترجمة والتكيف مع احتياجات الترجمة للمستخدم.

أحد الميزات الرئيسية لـ SYSTRAN Translate هو تكامله مع منتجات SYSTRAN الأخرى، مثل محرك الترجمة الآلية العصبية النقية (PNMT). يصمم هذا المحرك عملية الترجمة الآلية بأكملها من خلال شبكة عصبية اصطناعية، مما يؤدي إلى ترجمات دقيقة للغاية.

تقدم SYSTRAN Translate أيضًا دعمًا لـ 55 لغة و 140 مجموعة ، مما يجعلها خيارًا متعدد الاستخدامات للشركات والأفراد الذين يبحثون عن حلول ترجمة في أزواج لغوية مختلفة.

6. مترجم لغة IBM Watson

IBM Watson Language Translator هو أداة برمجية للترجمة الآلية مقدمة من IBM. يستخدم تقنية الذكاء الاصطناعي (AI) لتعزيز دقة الترجمة وتقديم ترجمات عالية الجودة.

يدعم IBM Watson Language Translator لغات متعددة ويوفر قدرات ترجمة في الوقت الفعلي لكل من النص والصوت. يستخدم نماذج ترجمة مدعومة بالذكاء الاصطناعي لضمان ترجمات دقيقة وملائمة سياقيًا.

واحدة من المزايا الرئيسية لمترجم لغة IBM Watson هي قدرته على التكامل مع خدمات IBM Watson الأخرى. يتيح هذا التكامل دقة ترجمة محسنة ويمكِّن الشركات من الاستفادة من قوة الذكاء الاصطناعي لتطبيقات مختلفة.

لقطة شاشة لواجهة موقع Linguise

يوفر مترجم لغة IBM Watson أيضًا خيارات التخصيص، مما يسمح للمستخدمين بتخصيص الترجمات وفقًا لاحتياجاتهم الخاصة. تضمن إمكانية التخصيص هذه أن تتوافق الترجمات مع المصطلحات والأسلوب الخاصين بالصناعة.

7. ترجمة بايدو

Baidu Translate هو أداة برمجية للترجمة الآلية تم تطويرها بواسطة Baidu، وهي شركة تكنولوجيا صينية رائدة. تستفيد من تقنية الذكاء الاصطناعي الصينية لتقديم ترجمات دقيقة والتغلب على حواجز اللغة.

يدعم ترجمة بايدو لغات متعددة ويقدم قدرات ترجمة في الوقت الفعلي لكل من النص والكلام. وهو معروف بشكل خاص بقدرته على التعامل مع الترجمات الصينية، مما يجعله أداة قيمة للشركات والأفراد الذين يتطلعون إلى التواصل مع الجماهير الناطقة بالصينية.

واحدة من المزايا الرئيسية لـ Baidu Translate هي تركيزه على تقنية الذكاء الاصطناعي الصينية. هذا يسمح بترجمات أكثر دقة وثقافية مناسبة باللغة الصينية واللغات الأخرى المستخدمة في الصين.

تقدم Baidu Translate أيضًا قدرات ترجمة غير متصلة بالإنترنت، مما يسمح للمستخدمين بتنزيل حزم اللغات والوصول إلى الترجمات حتى بدون اتصال بالإنترنت.

لقطة شاشة لوحة تحكم منصة تعلم اللغة LinguiSE

اختيار أداة الترجمة الآلية المناسبة لاحتياجاتك

مع توفر العديد من أدوات الترجمة الآلية في السوق، يمكن أن يكون اختيار الأداة المناسبة لاحتياجاتك مهمة شاقة. من المهم النظر في عدة عوامل، بما في ذلك الترجمة، ودعم أزواج اللغات، والتوافق مع تنسيقات الملفات المختلفة.

  • جودة الترجمة:  إنها جانب حاسم يجب مراعاته عند اختيار أداة ترجمة آلية. بينما تسعى جميع أدوات الترجمة الآلية إلى توفير ترجمات دقيقة، يمكن أن تختلف الجودة حسب الأداة وزوج اللغة. من المهم اختبار أدوات مختلفة باستخدام المحتوى الخاص بك لضمان تلبية الترجمات لمعايير الجودة الخاصة بك.
  • دعم زوج اللغة: لا تدعم جميع أدوات الترجمة الآلية نفس اللغات، وقد تتفوق بعض الأدوات في أزواج لغوية معينة بينما تفتقر إلى الدعم للآخرين. تأكد من أن الأداة التي تختارها تدعم اللغات التي تحتاج إلى ترجمتها.
  • التوافق مع تنسيقات الملفات المختلفة
  • واجهة المستخدم: قم بتقييم واجهة المستخدم وسهولة استخدام أداة الترجمة الآلية. يمكن أن تجعل الواجهة سهلة الاستخدام والميزات البديهية عملية الترجمة أكثر سلاسة وكفاءة.
  • ميزات إضافية أو خيارات تخصيص معروضة: قد تقدم بعض الأدوات قواعد بيانات مصطلحات خاصة بالصناعة، أو قدرات تخصيص، أو تكامل مع أنظمة إدارة الترجمة الأخرى، مما يمكن أن يعزز تجربة الترجمة الشاملة.

من خلال تقييم هذه العوامل بعناية والنظر في احتياجاتك الخاصة بالترجمة، يمكنك اختيار أداة الترجمة الآلية المناسبة التي تلبي متطلباتك وتساعدك على التواصل بشكل فعال عبر اللغات.

استخدم برنامج الترجمة الآلية مثل Linguise لترجمة موقع الويب تلقائيًا

بعد أن تعرفت على برنامج الترجمة الآلية المتاح، تتمثل الخطوة التالية في معرفة أكثر الطرق فعالية لاستخدامها في ترجمة موقعك على الويب. يمكن أن تكون هذه المهمة صعبة، خاصة للأفراد الذين ليس لديهم خلفية مطورين بارعين في استخدام واجهة برمجة التطبيقات. يتمثل أحد الأساليب في إدخال المحتوى الخاص بك في أدوات الترجمة يدويًا، وترجمته، ونقله مرة أخرى، ثم إعادة تنظيمه ونشره. ومع ذلك، من الواضح أن هذه الطريقة ليست الأكثر إنتاجية.

الآن، يمكنك العثور على أفضل برنامج ترجمة آلية تلقائية لتعزيز جمهورك العالمي. إنه يوفر مجموعة من الميزات والقدرات التي تجعله خيارًا مثاليًا للشركات التي تتطلع إلى ترجمة موقع الويب الخاص بك وتوطينه. 

ترجمة الواجهة الأمامية للمحرر المباشر

واحدة من الميزات الرئيسية لـ Linguise هي توافقه مع منصات مواقع الويب الشهيرة مثل WordPress, Shopify, و Webflow, من بين آخرين. Linguise يمكن استخدام الخدمة في مختلف أنظمة إدارة المحتوى وبناة المواقع، حيث أنها مدمجة مع أكثر من 40 منصة. يمكنك إضافة أكثر من 80 لغة متاحة وترجمتها بسرعة مع تحسين محركات البحث.

بالإضافة إلى هذه الفوائد، Linguise خدمة الترجمة تقدم العديد من الميزات البارزة التي تساعد في عملية الترجمة، بما في ذلك ما يلي.

  • الكشف التلقائي والترجمة
  • محرر مباشر للواجهة الأمامية مع أعضاء أو مترجمين آخرين
  • قواعد الترجمة لاستبعاد الترجمات
  • ترجمة الصور والوسائط
  • إضافة مترجمين وإعداد الوصول

Linguise ’ Linguise مجاني لترجمة عملك ، وزيادة رضا المستخدم ، وتوسيع نطاق وصولك إلى جمهور أوسع.

Overall, Linguise is a powerful tool for businesses looking to localize their websites and improve their global communication. With its high-quality translations, customization options, and efficient workflow, Linguise can help businesses effectively reach and engage with customers in different markets.

هل أنت مستعد لاستكشاف أسواق جديدة؟ جرب خدمتنا للترجمة التلقائية مجانًا مع تجربتنا الخالية من المخاطر لمدة شهر. لا حاجة لبطاقة ائتمان!

قد تكون مهتمًا أيضًا بقراءة

لا تفوت الفرصة!
اشترك في نشرتنا الإخبارية

تلقي الأخبار حول الترجمة التلقائية للموقع، وتحسين محركات البحث الدولية، والمزيد!

Invalid email address
جربها. مرة واحدة في الشهر، ويمكنك إلغاء الاشتراك في أي وقت.

لا تغادر دون مشاركة بريدك الإلكتروني!

لا يمكننا أن نضمن أنك ستفوز باليانصيب، ولكن يمكننا أن نعدك ببعض الأخبار الإعلامية المثيرة للاهتمام حول الترجمة والخصومات العرضية.

لا تفوت الفرصة!
Invalid email address