قم بتحرير الترجمات وعناوين URL من لوحة معلومات Linguise

جدول المحتويات

تحرير الترجمة الآلية العصبية الموجودة

عادة ما يقوم المترجم بإصدار النص من الترجمة الآلية. يجب أن يكون محددًا ، إذا كان هذا على سبيل المثال اسم شركة يمكنك العثور عليه في العديد من صفحات مواقع الويب ، فستفضل قاعدة بديلة. إذا كنت تبحث عن استبدال النص باستخدام القاعدة ، فالرجاء استخدام هذه الوثائق >>

لإضافة مثل هذه الترجمة ، اتصل بلوحة معلومات Linguise > انقر على الترجمات

لقطة شاشة للوحة إدارة المترجمين. أدر جميع مشاريع الترجمة الخاصة بك.

للعثور على ترجمتك بسهولة ، لديك 3 مرشحات / حقول بحث في الأعلى:

  • اللغة التي تمت الترجمة بها
  • محتوى النص الأصلي
  • محتوى النص المترجم
واجهة الترجمة تعرض جدولاً يحتوي على أعمدة

يسمح زر التحرير الموجود على اليمين بتحديث الترجمة الحالية.

لقطة شاشة لواجهة الترجمة

في هذا المثال: قمنا بالبحث عن ترجمة ألمانية وتحريرها. لاحظ أنه إذا تم تحرير النص باللغة الأصلية ، فلن يتم تطبيق الترجمة بعد الآن

تحرير ترجمات URL

ترجمات URL هي روابط لصفحاتك التي تم إنشاؤها أثناء الترجمة. للعثور على ترجمتك بسهولة ، لديك 3 مرشحات / حقول بحث في الأعلى:

  • اللغة التي تمت الترجمة بها
  • محتوى نص URL الأصلي
  • محتوى نص URL المترجم
لقطة شاشة لجدول تقدم ترجمة تحسين محركات البحث

يسمح زر التحرير الموجود على اليمين بتحديث ترجمة عنوان URL الموجودة.

لقطة شاشة لواجهة ترجمة EBI E-LITE. صفحة ويب لترجمة النصوص.

تعديل عنوان URL: احذر من التكوين الذي يعدل عناوين URL على محتوى موقع الويب المباشر. قد ينتج عنه 404 عناوين URL ستحتاج إلى إعادة توجيهها