I18n مقابل L10n: الاختلافات الرئيسية ولماذا هي حاسمة لمواقع الويب متعددة اللغات

شاشتا كمبيوتر تظهران التدويل والتوطين. تعرض الشاشات أمثلة على مواقع الويب بأعلام دول مختلفة.
جدول المحتويات

غالبًا ما يُعتبر التدويل (i18n) والتوطين (l10n) خطأً قابلين للتبادل ، لكنهما عمليتان متميستان لهما أدوار فريدة في إنشاء موقع متعدد اللغات. يركز التدويل على إعداد البرامج أو المحتوى للتكيف مع اللغات المختلفة والسياقات الثقافية ، بينما يصمم التوطين هذا المحتوى لمنطقة أو جمهور معين. معًا ، يشكلون الأساس لأي عمل تجاري عالمي يسعى للتواصل مع المستخدمين المتنوعين بشكل فعال.

فهم الفرق بين هذين أمرًا حيويًا لأن تخطي أحدهما أو الخلط بينهما يمكن أن يؤدي إلى منتجات غير متكيفة بشكل جيد تفشل في التواصل مع الجماهير المحلية. في هذا المقال، سنستكشف ما تعنيه التدويل والتوطين حقًا، ولماذا يهمون، وكيف يعملون معًا لبناء تجربة عالمية سلسة.

ما هي I18n (التدويل) و L10n (التوطين)؟

التدويل (i18n) والتوطين (l10n) ضروريان في تكييف البرمجيات والمحتوى عالميًا. بينما يتضمن التدويل تصميم المنتجات لدعم لغات ومعايير ثقافية متعددة، يركز التوطين على ترجمة وتخصيص تلك المنتجات لجمهور مستهدف محدد. تكمل العمليتان بعضهما البعض وهما حاسمان للشركات التي تهدف إلى الازدهار في الأسواق الدولية.

ما هو التدويل ولماذا هو مهم؟

رسم بياني يمثل تعلم اللغة عبر الإنترنت على مستوى العالم. أشخاص من جميع أنحاء العالم متصلون.

التدويل، الذي يشار إليه عادةً باسم i18n (18 يمثل عدد الأحرف بين "i" و"n")، هو عملية تصميم البرمجيات أو المحتوى أو المنتجات لتكون قابلة للتكيف مع لغات ومناطق وثقافات مختلفة. تضمن هذه الخطوة أن تكون شفرة المنتج وتصميمه مرنين بما يكفي لدعم جهود التوطين المستقبلية دون الحاجة إلى إعادة تطوير كبيرة.

على سبيل المثال، تخيل موقعًا إلكترونيًا برسالة ترحيب على لوحة التحكم. في مرحلة التدويل، بدلاً من كتابة "مرحبًا!" مباشرة في الكود، يستبدل المطور ذلك بمفتاح عنصر نائب مثل العنوان. وبالتالي، إذا أراد هذا التطبيق دعم اللغة الألمانية، فسيبدو التنفيذ كما يلي:

				
					confirm(t(title));
				
			

في اللغة الإنجليزية، سيكون العنوان “مرحبًا!”، بينما في الألمانية، سيكون “ويلكومن!”. تنطبق هذه العملية على النصوص وتنسيقات التاريخ والوقت والعملة وغيرها من العناصر المحددة ثقافيًا.

التدويل هو خطوة حاسمة لإنشاء منتجات متاحة عالميًا. من خلال إعداد الأنظمة لدعم لغات متعددة والتقاليد الثقافية، يمكن للشركات التوسع في الأسواق الدولية بسهولة وكفاءة أكبر. لا يسهل هذا النهج الاستباقي التوطين السلس فحسب، بل يمنع أيضًا الحاجة إلى إعادة تصميم مكلفة وتستغرق وقتًا طويلاً عند تكييف المحتوى لمناطق محددة.

ما هو التوطين ولماذا هو مهم؟

فريق يعمل على مشروع رقمي. شاشات مختلفة تعرض البيانات.

التوطين، أو l10n، هو الخطوة التالية بعد التدويل. يتضمن تعديل محتوى البرنامج وتصميمه ليناسب الاحتياجات المحددة للمستخدمين في منطقة معينة. التوطين أو توطين الموقع يتضمن ترجمة اللغة، واستخدام تنسيقات الوقت والتاريخ المحلية، واختيار الصور أو الرموز ذات الصلة ثقافيًا.

على سبيل المثال، إذا كنت ترغب في توطين تطبيق للسوق العربية، يجب عليك ترجمة النص إلى العربية وضبط اتجاه التخطيط إلى اليمين (RTL). يجب تغيير بعض عناصر التصميم بالكامل ليظل مناسبًا ومقبولًا للمستخدمين الإقليميين.

منازل خشبية في مصر للبيع. تصاميم مختلفة متاحة.

غالبًا ما تكون عملية التوطين أكثر تعقيدًا من مجرد ترجمة النص. على سبيل المثال، في موقع Airbnb، التاريخ "2/1/2025" في الولايات المتحدة قد يعني 1 فبراير 2025، ولكن في إندونيسيا، سيعتبر 2 يناير 2025 لأن التنسيق هو DD/MM/YYYY. بدون تخصيص مناسب، يمكن أن تصبح تجربة المستخدم مربكة.

منزل مرتب مع مسبح وحديقة. ديكور المنزل الداخلي بأرضية خشبية

لهذا السبب عندما يتم تغيير اللغة إلى الإندونيسية، سيتغير تنسيق التاريخ أيضًا إلى 1/2/2025، مما يعني نفس تاريخ 1 فبراير 2025، فقط بتنسيق مختلف.

فيلا فاخرة مع مسبح وحديقة. تتميز الفيلا بمساحة معيشة واسعة ومطبخ.

التوطين مهم لتقديم تجربة مستخدم تشعر بالتجربة الأصلية والملائمة لجمهور معين. يتجاوز الترجمة، حيث يدمج الفروق الثقافية واللغوية لجعل المحتوى يتردد صداه. المنتج المترجم يبني الثقة ويعزز المشاركة، وهو أمر حاسم للنجاح العالمي على المدى الطويل.

الفرق الرئيسي بين التدويل مقابل التوطين

شخصان يتفاعلان مع موقع ويب كبير على الشاشة. مفهوم تصميم الويب.

التدويل (i18n) والتوطين (l10n) غالبًا ما يسيران جنبًا إلى جنب، لكنهما يخدمان أغراضًا مختلفة. لتوضيح ذلك، إليك تفصيلًا للفروق الرئيسية بينهما، مع أمثلة تسلط الضوء على كل عملية.

جانب

التدويل (i18n)

التوطين (l10n)

تعريف

عملية تصميم منتج بحيث يمكن تكييفه مع لغات ومناطق مختلفة.

عملية تكييف منتج دولي لتلبية الاحتياجات الثقافية لموقع معين.

النطاق

يركز على الاستعداد الهيكلي، مثل فصل النص عن الشفرة ودعم لغات متعددة.

يركز على تخصيص المحتوى، مثل الترجمة وتنسيق العملة والفروق الثقافية.

الهدف

تحضير المنتج للتكيف السهل مع لغات ومناطق مختلفة.

تأكد من أن المنتج يشعر بالتوافق مع 

جمهور مستهدف محدد.

أمثلة

إضافة دعم اليونيكود، واستخدام العناصر النائبة للنص القابل للترجمة، واستيعاب أطوال الكلمات المختلفة في واجهة المستخدم.

ترجمة النصوص، وتحويل التواريخ إلى التنسيق المحلي، واستخدام الصور المناسبة ثقافيًا.

التوقيت

تم التنفيذ خلال مرحلة التطوير.

يحدث بعد التدويل، أقرب إلى إطلاق المنتج في سوق محدد

تعقيد

في المقام الأول، سيتم إجراء تعديلات تقنية لجعل التكيف أسهل لاحقًا.

يتضمن تعديلات لغوية وثقافية وتصميمية مصممة خصيصًا لمنطقة معينة.

التحديات وأفضل الممارسات للتدويل والتوطين

الآن بعد أن فهمت الاختلافات، من المهم معرفة التحديات وكيفية منعها بشكل أفضل. إليك بعضًا منها.

التحديات وأفضل الممارسات للتدويل

شخصان منخرطان في متصفح كمبيوتر كبير. امرأة تجلس مع حاسوب محمول، بينما يقف رجل بجانب شاشة متصفح عملاقة.

يتم تلخيص التحديات والممارسات الفضلى للتدويل في الجدول.

التحديات في التدويل 

أفضل الممارسات للتدويل

التعامل مع اللغات ذات البرامج النصية الفريدة (مثل الصينية أو العربية أو الهندية) ودعم لغات RTL (من اليمين إلى اليسار).

استخدم Unicode (UTF-8) وتأكد من أن تصميم واجهة المستخدم يدعم المرآة للغات RTL.

يختلف طول النص عبر اللغات، مما قد يؤدي إلى كسر التصميم.

تصميم عناصر واجهة المستخدم المرنة التي يمكنها التكيف مع أطوال النص المختلفة.

النص المضمن في شفرة المصدر يجعل التحديثات والترجمات صعبة.

افصل النص القابل للترجمة إلى ملفات خارجية لتسهيل التحديثات وجهود التوطين.

يمكن أن تتسبب مشكلات ترميز الأحرف في عرض النص بشكل غير صحيح.

استخدم ترميز UTF-8 وقم بإجراء الاختبار لضمان عرض النص بشكل صحيح.

التحديات وأفضل الممارسات للتوطين

رسم توضيحي لأشخاص يعملون معًا باستخدام التكنولوجيا. إنهم يستخدمون شاشة كمبيوتر كبيرة.

يمكنك تطبيق التحديات وأفضل الممارسات التالية للتوطين.

التحديات في التوطين

أفضل الممارسات للتوطين

تستخدم المناطق المختلفة تنسيقات مختلفة للتاريخ والوقت والأرقام.

استخدم المكتبات الواعية باللغة وتجنب ترميز التنسيقات لتواريخ والأوقات والأرقام لضمان العرض الصحيح عبر المناطق.

قد لا تكون الصور والرموز مناسبة ثقافيًا لجميع المناطق.

استخدام الصور ذات الصلة ثقافيًا وتجنب المحتوى الذي قد يعتبر مسيئًا أو غير مناسب في ثقافات معينة.

المناطق المختلفة لها متطلبات قانونية مختلفة، مثل قوانين الخصوصية والضرائب.

البحث عن القوانين واللوائح المحلية والامتثال لها، بما في ذلك قوانين حماية الخصوصية والمستهلك، لضمان التوافق القانوني الصحيح.

يمكن أن تختلف اللهجات اختلافًا كبيرًا حتى داخل نفس البلد، مما يجعل الترجمات أكثر تعقيدًا.

صمم الترجمات لتناسب اللهجات الإقليمية المحددة، مما يضمن أن استخدام اللغة يعكس الفروق الدقيقة المحلية والتعابير المجازية لتحسين تفاعل المستخدمين والوضوح.

كسر حواجز اللغة
قل وداعًا للحواجز اللغوية ومرحبًا بالنمو غير المحدود! جرب خدمة الترجمة الآلية لدينا اليوم.

أدوات ل i18n و L10n

شخصان يعملان على شاشة كمبيوتر كبيرة

يتطلب تحقيق التدويل الفعال (i18n) والتوطين (l10n) المجموعة الصحيحة من الأدوات التي تبسط وتسهل العملية. الأدوات المثالية يجب أن توفر ترجمة آلية وقدرات توطين، مما يسمح للشركات بالوصول إلى جمهور عالمي بأقل جهد يدوي. السمات الرئيسية التي يجب البحث عنها في أدوات التدويل أو أدوات التوطين تشمل:

  1. الترجمة التلقائية: القدرة على ترجمة المحتوى بسرعة ودقة إلى لغات متعددة دون تدخل بشري.
  2. دعم الترجمة المحلية:
  3. أدوات التحرير: محرر سهل الاستخدام لمراجعة وضبط الترجمات، مما يضمن توافق المحتوى مع النغمة والمعنى المرغوبين.
  4. دعم متعدد اللغات: القدرة على التعامل مع لغات متعددة في وقت واحد وإدارتها بكفاءة.

إحدى الأدوات التي تقدم كل هذه الميزات هي Linguise. Linguise توفر الترجمة التلقائية مع تحديثات المحتوى في الوقت الفعلي ومحرر قوي يتيح لك تحسين الترجمات، مما يجعله خيارًا ممتازًا لجهود التدويل والتعريب. باستخدام Linguise, يمكنك بسهولة إدارة وتوطين المحتوى الخاص بك، مما يضمن تجربة سلسة للمستخدمين عبر مناطق مختلفة.

هل أنت مستعد لاستكشاف أسواق جديدة؟ جرب خدمتنا للترجمة التلقائية مجانًا مع تجربتنا الخالية من المخاطر لمدة شهر. لا حاجة لبطاقة ائتمان!

الاستنتاج

التدويل (i18n) والتوطين (l10n) أمران حاسمان لتوسيع وجودك الرقمي العالمي. بينما يضع التدويل الأساس لتكييف المحتوى الخاص بك مع لغات ومناطق متعددة، يقوم التوطين بتخصيص هذا المحتوى لأسواق محلية محددة. سيساعد فهم وتنفيذ كلتا العمليتين في ضمان أن يتردد موقع الويب الخاص بك مع الجماهير في جميع أنحاء العالم، مما يوفر تجربة مستخدم سلسة بغض النظر عن اللغة أو الموقع.

لتحقيق i18n وl10n بشكل فعال، تحتاج إلى أدوات موثوقة تبسط العملية، وLinguiseيبرز كحل يجمع بين الترجمة التلقائية وميزات التوطين القوية. باستخدام Linguise، يمكنك بسهولة إدارة محتواك متعدد اللغات، وتنقيح الترجمات باستخدام محرره البديهي، وضمان تلبية موقعك للاحتياجات الثقافية واللغوية لمستخدميك المتنوعين.جرب Linguiseاليومباستخدام حساب تجريبي مجاني وعزز جهود التدويل والتوطين لتحصل على موقع ويب عالمي حقًا.

قد تكون مهتمًا أيضًا بقراءة

لا تفوت الفرصة!
اشترك في نشرتنا الإخبارية

تلقي الأخبار حول الترجمة التلقائية للموقع، وتحسين محركات البحث الدولية، والمزيد!

Invalid email address
جربها. مرة واحدة في الشهر، ويمكنك إلغاء الاشتراك في أي وقت.

لا تغادر دون مشاركة بريدك الإلكتروني!

لا يمكننا أن نضمن أنك ستفوز باليانصيب، ولكن يمكننا أن نعدك ببعض الأخبار الإعلامية المثيرة للاهتمام حول الترجمة والخصومات العرضية.

لا تفوت الفرصة!
Invalid email address