أفضل 10 خدمات توطين المواقع الإلكترونية

كمبيوتر محمول يعرض صفحة ويب مع دبوس خريطة. تمثل الصورة رسم الخرائط عبر الإنترنت وتحليل البيانات.
جدول المحتويات

هل سبق لك أن واجهت صعوبة في فهم المحتوى المترجم على موقع إلكتروني؟ كمالك لموقع إلكتروني، لا تريد أن يشعر جمهورك بهذه الطريقة، ولهذا السبب خدمات ترجمة المواقع الإلكترونية مهمة جدًا للأعمال التجارية في هذا العصر العالمي.

في هذا المقال، سنستكشف أفضل خدمات توطين المواقع الإلكترونية التي يمكن أن تساعدك في التغلب على هذه التحديات. هذه الخدمات أكثر من مجرد ترجمة؛ فهي تضمن أن موقعك الإلكتروني 'يتحدث' حقًا إلى جمهورك المستهدف، وتفهم الفروق الثقافية الدقيقة وتخلق تجربة شخصية. دعونا نناقش ذلك!

ما هي ترجمة الموقع؟ لماذا يجب عليك القيام بذلك؟

شخصان يتفاعلان مع شاشة كمبيوتر عملاقة. تعرض الشاشة علامة على الخريطة.

هل تساءلت يومًا لماذا تبدو بعض العلامات التجارية العالمية وكأنها تتواصل مع الناس عبر ثقافات مختلفة بسهولة؟ السر يكمن في توطين موقع الويب. لا يتعلق الأمر فقط بترجمة المحتوى الخاص بك؛ بل يتعلق بجعل وجودك عبر الإنترنت بأكمله يبدو أصليًا لكل سوق مستهدف. دعونا نتعمق في ما يعنيه توطين موقع الويب حقًا ولماذا هو تغيير قواعد اللعبة لعملك.

توطين الموقع الإلكتروني هو فن تكييف موقعك ليشعر بالمحلية، بغض النظر عن مكان زوارك. إنه مثل إضفاء لمسة ثقافية على موقعك لكل سوق تستهدفه. إليك ما ينطوي عليه عادةً.

  • ترجمة المحتوى إلى اللغات المحلية
  • تكييف الصور لتعكس الثقافات المحلية والحساسيات
  • ضبط تنسيقات التاريخ ووحدات القياس والعملات
  • تصميم رسائلك وفقًا للتفضيلات والقيم المحلية
  • تحسين محركات البحث المحلية ومنصات التواصل الاجتماعي

لماذا يجب عليك الاستثمار في توطين المواقع الإلكترونية؟ تظهر الدراسات أن 72.4٪ من المستهلكين يفضلون شراء المنتجات بالمعلومات بلغتهم، و 56.2٪ يقولون إن القدرة على الحصول على المعلومات بلغتهم أكثر أهمية من السعر (بحث CSA). من خلال توطين موقعك على الويب، لست ترجمة الكلمات فقط؛ أنت تفتح أبوابًا لأسواق جديدة وتبني الثقة مع العملاء المحتملين في جميع أنحاء العالم.

كسر حواجز اللغة
قل وداعًا للحواجز اللغوية ومرحبًا بالنمو غير المحدود! جرب خدمة الترجمة الآلية لدينا اليوم.

10 أفضل خدمات ترجمة المواقع لك

بعد أن تفهم أهمية خدمات توطين المواقع الإلكترونية لموقعك على الويب، دعنا نناقش خيارًا واحدًا لخدمة توطين المواقع الإلكترونية المناسب لك!

Linguise

خدمات ترجمة الموقع، ترجمة إلى 85 لغة

الخيار الأول لخدمات توطين المواقع الإلكترونية هو Linguise، أداة ترجمة آلية تستخدم تقنية الآلة العصبية والترجمة بالذكاء الاصطناعي لتحقيق جودة ترجمة تصل إلى 97%! هذه الأداة لا ترجم موقعك فقط، بل تحولها أيضًا إلى تجربة ذات صلة ثقافية لكل سوق مستهدف بسرعة وسهولة. بغض النظر عن المنصة أو نظام إدارة المحتوى الذي تستخدمه، Linguise تقدم تكامل مع أكثر من 40 منصة!

تتضمن بعض الميزات البارزة لـ Linguise التي تساعدك في التوطين.

  • محرر مباشر على الواجهة الأمامية: يمكنك دعوة مترجمين محترفين مباشرة إلى لوحة التحكم الخاصة بك للتعاون في الترجمات في ما يصل إلى 85 خيارًا للغة.
  • دعم تحسين محركات البحث:يشمل ذلك توطين البيانات الوصفية، وترجمة عناوين URL، وتخصيص الوسائط للغات المحلية.
  • ميزة استثناء الترجمة: إذا كانت هناك أجزاء لا تريد ترجمتها إلى لغات معينة، يمكنك بسهولة إعداد ذلك.
  • تخصيص مفتاح اللغة: يمكنك تخصيص مفتاح اللغة، بما في ذلك تعيين الموضع والنمط واللغة المعروضة في مفتاح اللغة. يدعم خيار مفتاح اللغة أيضًا عملية الترجمة، مما يسهل على المستخدمين التنقل بين اللغات

ولكن انتظر، هناك المزيد! 

على سبيل المثال ، إذا كان لديك كتالوج منتج يقوم بتحديث الأسعار ديناميكيًا ، فإن Linguise يضمن أن تنعكس هذه التغييرات عبر جميع إصدارات اللغة. علاوة على ذلك ، فإنه يتجاوز الترجمة البسيطة من خلال ترجمة الوسائط و عناوين URL و حتى البيانات الوصفية.

وأفضل جزء؟ يمكنك الوصول إلى كل هذه الميزات من خلال البدء بحزمة مجانية، مما يسمح حتى 600,000 كلمة عبر جميع اللغات لمدة 30 يومًا. إذا كنت تحتاج إلى المزيد، تبدأ حزمهم المدفوعة من 15 دولارًا فقط!

TranslatePress

TranslatePress إضافة لـ WordPress ترجمة. سهل الاستخدام.

الآن، دعونا نناقش TranslatePress، إضافة WordPress للتحكم في اللغة التي تساعدك على ترجمة النص مع إدارة تفاصيل التوطين المختلفة، بما في ذلك الصور ومقاطع الفيديو والمزيد.

مع TranslatePress، يمكنك ترجمة كل محتوى موقعك وفقًا للنهج المفضل لديك، سواء كان يدويًا أو تلقائيًا أو مزيجًا من كليهما. بغض النظر عن طريقة الترجمة التي تختارها، يمكن إدارة كل شيء من خلال واجهة مرئية سهلة الاستخدام. لا يتعامل TranslatePress مع ترجمة النصوص فحسب، بل يتيح لك أيضًا عرض صور ومقاطع فيديو مختلفة بناءً على اللغة أو الموقع الذي يختاره المستخدم، مما يمكنك من تخصيص هذه العناصر الهامة بشكل فعال.

توفر الأداة إصدارًا مجانيًا يتيح لك توطين موقعك بلغة جديدة واحدة. ومع ذلك ، إذا كنت ترغب في التوسع إلى لغات أو مواقع متعددة ، يبدأ إصدارها المميز عند 89 يورو سنويًا ويوفر العديد من الميزات المفيدة ، بما في ذلك.

  • دعم الترجمة الآلية من DeepL
  • ترجمة بيانات SEO ووسائل التواصل الاجتماعي
  • حسابات المترجمين
  • القدرة على عرض قوائم مختلفة تمامًا بناءً على لغة المستخدم أو موقعه (الإصدار المجاني يسمح فقط بترجمة عناصر القائمة نفسها).

WPML

شعار WPML ومعلومات حول البرنامج الإضافي متعدد اللغات

هل أنت مستخدم WordPress تبحث عن ترجمة موقعك الإلكتروني؟ WPML هو الحل الأمثل لترجمة WordPress المواقع الإلكترونية. إنه ليس مجرد إضافة عادية؛ WPML هو أداة موثوقة للغاية تتكامل بسلاسة مع WordPress، مما يتيح لك بسهولة إنشاء موقع متعدد اللغات.

تمكنك WPML من التواصل مع جمهورك بلغتهم، وليس فقط من خلال النص بل أيضًا من خلال الصور والفروق الثقافية. بالإضافة إلى ذلك، يمكن لـ WPML تخصيص المحتوى المرئي بناءً على الموقع، مثل عرض مشاهد الشتاء لزوار من بلدان الشمال الأوروبي والشواطئ المشمسة للجماهير في أستراليا، كل ذلك على نفس الصفحة ولكن مصمم خصيصًا لموقع كل زائر.

It is important to note that WPML does not offer a free version. However, they provide a 30-day money-back guarantee for all paid packages. The basic multilingual blog package is available for $39, but the multilingual CMS package, at $99, is a more suitable choice for more comprehensive needs.

Weglot

حل ترجمة وإدارة الموقع الإلكتروني. طريقة سهلة لترجمة موقع إلكتروني.

هل تريد جعل موقعك الإلكتروني متعدد اللغات ببضع نقرات فقط؟ ويغلوت يجعل من الممكن تحويل موقعك إلى منصة عالمية في وقت قصير. تخدم هذه الخدمة القوية للترجمة الفورية بشكل سلس مع منصات مختلفة مثل WordPress، Shopify، أو المواقع المبنية بشكل مخصص، وتقدم ترجمة إلى أكثر من 115 لغة في دقائق.

تدمج Weglot سرعة الترجمة الآلية مع دقة الترجمة البشرية الاحترافية ، مما يضمن نتائج عالية الجودة. وتتميز بلوحة تحكم بديهية بدون كود تجعل إدارة الترجمات مباشرة ، حتى لأولئك الذين لديهم معرفة تقنية قليلة. تشمل الميزات الرئيسية.

  • نظام إدارة ترجمة بدون كود
  • ترجمة تلقائية تقوم بتحديث المحتوى الخاص بك
  • محرر في السياق للترجمة المرئية
  • مسرد متعدد اللغات للحفاظ على اتساق العلامة التجارية
  • إعادة توجيه الزوار تلقائيًا إلى إصدار اللغة المفضلة لديهم

مع Weglot، لست مجرد ترجمة للمحتوى؛ أنت توسع نطاق وصولك إلى أسواق جديدة وتربط العملاء العالميين، مما يجعل موقعك الإلكتروني متاحًا وممتعًا للزوار من جميع أنحاء العالم.

لوكالايز

خدمات ترجمة لوكالي للشركات، الوصول العالمي والتحدث باللغة المحلية

دعونا نتحدث عن Lokalise— بطل الوزن الثقيل لتوطين مواقع الويب على مستوى المؤسسات إذا كنت تدير عملاً جاهزًا لعمل ضجة كبيرة في السوق العالمية. نعم ، إنه يأتي مع علامة سعر قد تجعل مالكي المواقع العرضيين يتألمون (بدءًا من 120 دولارًا شهريًا) ، ولكن بالنسبة للشركات المستعدة للعب في الدوريات الكبرى ، فهو استثمار يمكن أن يؤتي ثماره بامتياز.

ما يميز لوكالايز هو تعدد استخداماته. لا يتعلق الأمر فقط بترجمة المواقع الإلكترونية؛ هذه الأداة هي خبير في عالم الترجمة. تطبيقات الهاتف المحمول، المستندات، نصوص خدمة العملاء، الألعاب، الأصول التسويقية - يمكنك تسميتها، لوكالايز يمكنها التعامل معها. 

ولكن هنا يصبح الأمر مثيرًا حقًا.

  • تحصل على لوحة تحكم إدارة الترجمة التي تجعل أي مدير مشروع ينجذب إليها
  • هناك ميزة تفرع لتحكم النسخ (لأن من لا يحب شبكة أمان جيدة؟)
  • تتكامل بسلاسة مع أدوات مثل Asana و Jira و Trello (سير العمل الخاص بك أصبح أكثر سلاسة بكثير)
  • يمكنك إعداد مهام متسلسلة للتوطين المتسلسل (إنها مثل الدومينو ولكن للترجمة!)

والأفضل من ذلك؟ يمكنك تجربته مع تجربة مجانية مدتها 14 يومًا. إنه مثل تجربة قيادة سيارة فاخرة قبل الشراء. لذا، إذا كنت مستعدًا لجعل عملك عالميًا ولديك الميزانية اللازمة لتحقيق طموحاتك، فقد تكون لوكاليس هي العامل الذي يغير اللعبة الذي كنت تبحث عنه.

ترجمة

لقطة شاشة لأداة الترجمة للترجمة صفحات الحالة

الآن، دعونا نسلط الضوء على Localize، الذي يختلف عن Lokalise. تم تصميم هذه الأداة خصيصًا لشركات SaaS التي تريد أن تصبح عالمية دون عناء الترميز.

تتمثل الميزة البارزة في Localize في بساطتها. لست بحاجة إلى أن تكون خبيرًا في البرمجة لاستخدامها. فقط أضف مقتطف الشفرة الخاص بهم إلى أصولك الرقمية، وفويلا! تأخذ Localize زمام المبادرة، وتكتشف المحتوى الخاص بك وتضيفه إلى لوحة التحكم الخاصة بهم بشكل أسرع مما يمكنك قول "الهيمنة العالمية". من هناك، تصبح إدارة الترجمات أمرًا سهلاً للغاية - يبدو الأمر كما لو أن لديك استوديو ترجمة افتراضيًا بين يديك.

ولكن انتظر، هناك المزيد! توفر لك خدمة لوكالايز عدة خيارات.

  • الطلب من خلال خدمات مثل Gengo وtextMaster.
  • يمكنك استخدام مترجمين داخليين أو مستقلين.
  • اختر ترجمات آلية تلقائية مدعومة من عمالقة التكنولوجيا مثل جوجل، مايكروسوفت، أمازون، واتسون، أو دييب إل.

الترجمة ليست فقط حول النص؛ بل تساعدك أيضًا على تخصيص الصور ومقاطع الفيديو والعناصر الأخرى. والأفضل من ذلك كله، أن الباقات تبدأ من 50 دولارًا فقط شهريًا لموقع ويب واحد ولغة واحدة.

سمارتلينج

امرأتان تستخدمان حاسوب محمول مزود ببرمجيات الترجمة. توفر المنصة خدمات الترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي.

تعرف على Smartling— خدمة إدارة الترجمة الشاملة والمستعدة لتوطين موقعك على الويب! هذه ليست أداة ترجمة عادية؛ بل توفر تجربة ويب يتردد صداها عالميًا.

وجدت Smartling طريقة لتحقيق جودة ترجمة بنسبة 100٪ مع تقليل التكاليف بنسبة تصل إلى 40٪ وتسريع وقت الوصول إلى السوق بنسبة 42٪. ولكن انتظر، هناك المزيد! Smartling ليست مجرد ترجمة كلمات؛ بل هي تحويل وجودك الكامل عبر الإنترنت. إليك الميزات التي تجعلها متميزة.

  • التكامل مع 25+ منصات
  • 100٪ إدارة الترجمة داخل المنصة
  • قدرات المنصة المحسنة
  • شبكة التسليم العالمية مع وقت تشغيل 99.9٪ (موقعك الويب المترجم دائمًا متاح)
  • دعم كامل لتحسين محركات البحث متعدد اللغات بلغات مختلفة

وأفضل جزء؟ لا يوجد حد أدنى لعدد الكلمات للبدء. سواء كنت مالكًا لعمل تجاري صغير يغامر بالدخول إلى الأسواق الدولية أو عملاق عالمي يبحث عن غزو أراض جديدة، فإن Smartling جاهز لمساعدتك. لا عجب أنهم تم تصنيفهم كالأفضل في G2 لإدارة الترجمة لمدة 15 ربعًا متتاليًا.

ليونبريدج

شعار Lionbridge Aurora AI على خلفية برتقالية

ليونبريدج

تذهب Lionbridge إلى أبعد من مجرد ترجمة موقع الويب الخاص بك ؛ إنهم يوجهونك خلال العملية برمتها من البداية إلى النهاية. تخيل أن لديك فريقًا يساعدك في تحديد الأهداف وتحليل تحسين محركات البحث (SEO) وحتى إنشاء أدلة الأسلوب قبل ترجمة كلمة واحدة. إنه مثل وجود مدرب شخصي للياقة العالمية لموقع الويب الخاص بك! عندما يحين وقت الترجمة ، لا يقوم مترجموه البشريون بترجمة الكلمات فقط ؛ إنهم يجعلون المحتوى الخاص بك ينبض بالحياة في كل لغة.

  • الاستعداد للمشروع: يساعدونك في بناء أساس متين، مما يضمن أن موقعك الإلكتروني جاهز للتألق على الساحة العالمية.
  • تنفيذ المشروع:
  • ضمان جودة ما بعد التوطين: يضمن فريق المراجعة الثاني أن المحتوى الخاص بك لا يتم ترجمته فحسب ، بل إنه مناسب أيضًا من الناحية الثقافية.

على الرغم من أنهم لا يعلنون عن تسعيرهم (كل شيء مُخصص لاحتياجاتك)، إلا أن شيئًا واحدًا واضح - مع Lionbridge، أنت لا تقوم فقط بترجمة موقعك على الويب؛ بل تُعطيه تذكرة من الدرجة الأولى لتحقيق النجاح العالمي!

ألكونست

كرة أرضية مع أعلام وسهم أزرق يشير إلى الأعلى

ألكونست

تخيل أن لديك فريقًا لا يترجم موقعك على الويب فحسب، بل أيضًا تطبيقاتك وألعابك ومقاطع الفيديو والإعلانات. والأفضل من ذلك؟ إنهم لا يعتقدون في حلول مناسبة لجميع المقاسات. سواء كنت بحاجة إلى توطين قائم على السحابة أو تكامل API أو حتى عملية مخصصة، فإن Alconost تغطيك.

ولكن هنا حيث يبرز ألكونست حقًا.

  • يقدمون نهجًا شاملاً للخدمة (يشبه وجود مدير خدمة لاحتياجات التوطين الخاصة بك)
  • تحصل على مدير مشروع مخصص (مرشدك في عالم المحتوى العالمي)
  • لقد خدموا أكثر من 1500 عميل، بما في ذلك أسماء كبيرة مثل مايكروسوفت وكاسبيرسكي (تحدث عن كونك في شركة جيدة!)
  • يضم فريقهم متحدثين أصليين يتمتعون بالخبرة في مجالات مختلفة (لأن من هو أفضل من يترجم محتواك من شخص يتحدث اللغة ويتنفسها؟)

وإذا كنت في عالم تكنولوجيا المعلومات، فأنت أمام مفاجأة سارة! لدى ألكونست خبراء متخصصون في مجال تكنولوجيا المعلومات. إنه مثل وجود مترجم تقني يتحدث كلاً من بايثون والبرتغالية!

أخيرًا، لا ينشرون التسعير العام؛ بل يتم تصميمها جميعًا وفقًا لاحتياجاتك الفريدة.

مزج التوطين

مفهوم توطين الأعمال العالمية

هل سبق أن تمنيت الجمع بين سرعة التكنولوجيا ودقة الخبرة البشرية في توطين موقع الويب؟ تعرف على توطين BLEND.

هنا حيث يبرز BLEND حقًا - فهم لا يعتمدون فقط على المواهب البشرية. يستفيدون من التكنولوجيا المتطورة لضمان أن ترجماتك ليست دقيقة فحسب، ولكنها أيضًا استثنائية باستمرار. إليك ما يمكنك توقعه:

  • خوارزميات التعلم الآلي المتقدمة: تعمل بجد لفهم السياق.
  • تقنيات معالجة اللغة الطبيعية: التقاط تفاصيل الكلام البشري.
  • خبراء الموضوع: محترفون لديهم معرفة عميقة بمجالك.

إذا كنت قلقًا بشأن التكامل، فلا تخف! يندمج BLEND مع جميع أنظمة إدارة المحتوى الشائعة. سواء كنت تستخدم WordPressأو Drupalأو غيرها، فهم على استعداد لمساعدتك. بالإضافة إلى ذلك، يقدمون واجهات برمجة تطبيقات مخصصة لأولئك الذين لديهم احتياجات منصة فريدة، مما يجعلها مثل وجود أداة متعددة الوظائف في مجموعة أدوات التوطين الخاصة بك!

ما هو أكثر جاذبية؟ تسعيرهم مرن بقدر مرونة خدماتهم. تبدأ الباقات الصديقة للميزانية من 0.096 دولار لكل كلمة لخطة Pro وحزمة Expert Plus المميزة بسعر 0.19 دولار لكل كلمة، وهناك خيار BLEND لكل ميزانية.

ما الذي يجب أن تأخذه في الاعتبار عند اختيار خدمة توطين موقع الويب؟

ثلاثة أشخاص يعملون معًا في مشروع.

الآن بعد أن أصبحت على دراية بعدة خيارات لخدمة توطين موقع الويب، ضع في اعتبارك العوامل التالية لمساعدتك في العثور على الاختيار الصحيح.

  • جودة الترجمة: أعط الأولوية للخدمات التي تستخدم مزيجًا من المترجمين البشريين والترجمات الآلية لإنتاج ترجمات دقيقة وترجمات ذات جودة مثالية.
  • التكنولوجيا المستخدمة: ابحث عن خدمات تستخدم أدوات متقدمة لتبسيط عملية الترجمة.
  • السرعة والكفاءة: حدد خدمة يمكنها العمل بسرعة دون التضحية بالدقة، مما يضمن عدم وجود تأخير في إطلاق موقع الويب الخاص بك.
  • دعم ما بعد التوطين: تأكد من وجود طرق سهلة لتحديث المحتوى المترجم، مثل محررات الترجمة القابلة للتخصيص.
  • السعر والقيمة: قارن الأسعار مقابل الجودة المقدمة وابحث عن الخدمات التي توفر أفضل قيمة لميزانيتك.
هل أنت مستعد لاستكشاف أسواق جديدة؟ جرب خدمتنا للترجمة التلقائية مجانًا مع تجربتنا الخالية من المخاطر لمدة شهر. لا حاجة لبطاقة ائتمان!

اختر خدمات توطين موقع الويب المفضلة لديك!

أفضل 10 خدمات توطين المواقع الإلكترونية

خدمات توطين المواقع الإلكترونية ضرورية لتوسيع نطاق وصول عملك عالميًا. كل خيار من الخيارات المختلفة التي ناقشناها له ميزاته وفوائده الفريدة. تذكر أن اختيار الخدمة المناسبة لا يتعلق بالسعر فقط؛ بل يتعلق بمدى قدرة الخدمة على تلبية احتياجات موقعك الإلكتروني المحددة والسوق المستهدف الذي ترغب في الوصول إليه.

هل أنت مستعد لخطو خطوتك على المسرح العالمي؟ إذا كنت تبحث عن حل سهل الاستخدام وسريع وفعال، فكر في تجربة Linguise. مع ميزاته المتقدمة والقدرة على الترجمة إلى ما يصل إلى 85 لغة، Linguise يمكن أن يكون الخيار الأمثل لموقعك على الويب. أنشئ حسابك المجاني على Linguise الآن واكتشف بنفسك كيف يمكن لـ Linguise أن يساعد عملك في أن يصبح دوليًا بسهولة!

قد تكون مهتمًا أيضًا بقراءة

لا تفوت الفرصة!
اشترك في نشرتنا الإخبارية

تلقي الأخبار حول الترجمة التلقائية للموقع، وتحسين محركات البحث الدولية، والمزيد!

Invalid email address
جربها. مرة واحدة في الشهر، ويمكنك إلغاء الاشتراك في أي وقت.

لا تغادر دون مشاركة بريدك الإلكتروني!

لا يمكننا أن نضمن أنك ستفوز باليانصيب، ولكن يمكننا أن نعدك ببعض الأخبار الإعلامية المثيرة للاهتمام حول الترجمة والخصومات العرضية.

لا تفوت الفرصة!
Invalid email address