12+ أفضل ملحقات الترجمة التلقائية لـ WordPress

أعلى ملحقات ترجمة تلقائية لمواقع WordPress . تعزيز وصول موقع الويب الخاص بك العالمي.
جدول المحتويات

تقوم كل شركة بتحويل أعمالها عبر الإنترنت مع تزايد خدمات الإنترنت بسرعة. يعد WordPress أحد أكثر المنصات التي يمكن الوصول إليها لإنشاء موقع ويب، خاصة للمبتدئين. فهو يسمح لك بتخصيص موقع الويب وفقًا لصورة علامتك التجارية، ولكن امتلاك موقع ويب ليس كافيًا. لاستهداف سوق أوسع، تحتاج إلى ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى لغات أخرى لتسهيل الوصول إليه.

علاوة على ذلك، يستخدم معظم الأشخاص غير الناطقين باللغة الإنجليزية WordPress لأنه يمكنه إنشاء مواقع ويب بلغات متعددة . على الرغم من هذه الميزة، WordPress على ميزة مدمجة لإنشاء موقع ويب متعدد اللغات. ومع ذلك، يمكنك حل هذه المشكلة بسرعة باستخدام WordPress لتحويل موقع الويب الخاص بك إلى أي لغة تريدها.

ما هو البرنامج المساعد للترجمة؟

شرح مكون إضافي للترجمة ، أداة ترجمة الموقع.

المكون الإضافي للترجمة هو مكون أو أداة برمجية يمكن دمجها في موقع ويب أو تطبيق أو نظام أساسي لتوفير ترجمة تلقائية من لغة إلى أخرى. يستخدم هذا البرنامج المساعد خوارزميات الترجمة الآلية لتحليل النص وتحويله من لغة إلى أخرى، مما يسمح للمستخدمين بقراءة وفهم المحتوى باللغة التي يختارونها.

أحد أنظمة إدارة المحتوى (CMS) التي يمكن دمجها مع المكونات الإضافية للترجمة هو WordPress.

البرنامج المساعد للترجمة WordPress قادر على المساعدة في ترجمة محتوى موقعك إلى لغات متعددة، مما يسمح للزوار بتصفح موقع الويب الخاص بك باللغة التي يختارونها.

عادة، هناك نوعان من ملحقات الترجمة في WordPress، الترجمة الآلية التلقائية والترجمة الذاتية.

تستخدم المكونات الإضافية للترجمة التلقائية تقنيات الترجمة مثل الترجمة من Google لترجمة محتوى موقعك تلقائيًا. وفي الوقت نفسه، تعني الترجمة المستقلة أنه يتعين عليك إدخال نتائج الترجمة أولاً. على الرغم من أن التكنولوجيا أصبحت أكثر تطورًا، إلا أن الترجمات الآلية لا تزال تحتوي على أخطاء وكلمات غير مناسبة تمامًا.

لذلك، من المهم البحث عن مكون إضافي مزود بميزة دعم محرر الترجمة.

ومع ذلك، ضع في اعتبارك أن بعض المكونات الإضافية لا توفر محرر ترجمة. ولذلك فمن المهم البحث عن البرنامج المساعد مع ميزات متفوقة.

قبل أن تقرر أي مكون إضافي للترجمة تريد استخدامه، سيكون من الجيد أن تعرف أولاً التوصيات الخاصة بأفضل ملحقات الترجمة WordPress والتي سنناقشها في هذه المقالة.

أهمية ملحقات الترجمة الآلية لمواقع WordPress

قبل الدخول في أفضل ملحقات الترجمة التلقائية لتوصية WordPress ، فيما يلي عدة أسباب تجعل مكونات الترجمة التلقائية مهمة لتوطين مواقع الويب .

تعد المكونات الإضافية للترجمة التلقائية ضرورية لمواقع WordPress ، مما يجعل المحتوى في متناول جمهور أوسع من خلال توفير الترجمات بلغات متعددة. فيما يلي بعض الأسباب التي تجعل هذا البرنامج المساعد في غاية الأهمية:

  • زيادة إمكانية الوصول: باستخدام المكون الإضافي للترجمة التلقائية ، يمكن لمالكي مواقع الويب توفير محتوى بلغات متعددة ، مما يجعل موقع الويب الخاص بهم متاحًا للأشخاص الذين يتحدثون لغات مختلفة. هذا مفيد بشكل خاص للشركات أو المنظمات التي تعمل في مناطق متعددة اللغات أو لديها جمهور عالمي.
  • تجربة مستخدم محسّنة: يمكن للمكونات الإضافية للترجمة التلقائية تحسين تجربة المستخدم من خلال تسهيل استخدام الزائرين للمحتوى بلغتهم المفضلة. يمكن أن يساعد ذلك في زيادة المشاركة وتقليل معدلات الارتداد ، مما يؤدي في النهاية إلى ارتفاع معدلات التحويل.
  • تحسين محركات البحث: من خلال توفير المحتوى بلغات متعددة، يمكن لمكونات الترجمة التلقائية تحسين تحسين محرك البحث لموقع الويب (SEO) من خلال زيادة ظهوره في نتائج البحث. يمكن أن يساعد ذلك في جذب المزيد من الزيارات إلى موقع الويب الخاص بك وتحسين تواجدك العام عبر الإنترنت.
  • فعال من حيث التكلفة: قد يكون الاستعانة بمترجم محترف لترجمة محتوى موقع الويب مكلفًا. يمكن أن تساعد المكونات الإضافية للترجمة التلقائية مالكي مواقع الويب في توفير المال عن طريق توفير ترجمات سريعة وسهلة بلغات متعددة.
  • سهولة التنفيذ: تتميز معظم المكونات الإضافية للترجمة التلقائية بسهولة التثبيت والاستخدام، مما يجعلها حلاً مناسبًا لأصحاب مواقع الويب الذين يرغبون في تقديم محتوى متعدد اللغات دون الاستثمار في برامج أو خدمات الترجمة المعقدة.

العوامل التي يجب مراعاتها عند اختيار مكون إضافي للترجمة التلقائية لـ WordPress

عند اختيار مكون إضافي للترجمة التلقائية لموقع الويب الخاص بك WordPress ، هناك العديد من العوامل التي يجب عليك مراعاتها لضمان اختيار الخيار الأفضل لاحتياجاتك. فيما يلي بعض العوامل الأساسية التي يجب وضعها في الاعتبار:

  • الدقة: من أهم العوامل التي يجب مراعاتها دقة الترجمة. ابحث عن المكونات الإضافية التي تستخدم تقنيات الترجمة المتقدمة مثل التعلم الآلي والذكاء الاصطناعي لضمان دقة الترجمة.
  • اللغات: عدد اللغات التي يدعمها البرنامج المساعد مهم أيضًا. تحقق مما إذا كان المكون الإضافي يدعم اللغة التي تحتاجها لترجمة موقع الويب الخاص بك. توفر بعض المكونات الإضافية خيارات لغة أكثر من غيرها.
  • واجهة المستخدم: يجب أن تكون واجهة مستخدم البرنامج الإضافي سهلة الاستخدام وتتكامل بسلاسة مع موقع WordPress ابحث عن المكونات الإضافية التي توفر واجهة سهلة الاستخدام ووثائق واضحة.
  • التخصيص: القدرة على تخصيص إعدادات الترجمة والنتائج مهمة أيضًا. ابحث عن المكونات الإضافية التي تسمح لك بضبط جودة الترجمة ، وتحديد صفحات أو أقسام معينة للترجمة ، وتخصيص مظهر الترجمة على موقع الويب الخاص بك.
  • السرعة: سرعة الترجمة مهمة لضمان تجربة مستخدم سلسة. ابحث عن مكون إضافي يوفر سرعات ترجمة عالية وتأثيرًا ضئيلًا على أداء موقع الويب الخاص بك.
  • التوافق: تأكد من أن المكون الإضافي متوافق مع إصدار WordPress . بالإضافة إلى ذلك، فهو متوافق مع السمات والمكونات الإضافية الأخرى.
  • السعر: يجب أيضًا مراعاة تكلفة المكون الإضافي. تقدم بعض المكونات الإضافية إصدارًا مجانيًا بميزات محدودة ، وبعد ذلك يُطلب منك الاشتراك إذا كنت لا تزال ترغب في استخدام الميزات. تأكد من اختيار مكون إضافي يناسب ميزانيتك ويقدم الميزات التي تحتاجها.

مع أخذ العوامل المذكورة أعلاه في الاعتبار، يمكنك اختيار مكون إضافي للترجمة التلقائية لموقع WordPress الخاص بك والذي يلبي احتياجاتك ويوفر ترجمات دقيقة لمستخدميك.

ما الذي تبحث عنه في البرنامج المساعد لترجمة WordPress ؟

ميزات البرنامج المساعد WordPress Translation للنظر فيها

لا يتعلق اختيار البرنامج المساعد لترجمة WordPress فقط بإيجاد واحد مع معظم التنزيلات أو الميزات. يتعلق الأمر بمطابقة قدرات البرنامج المساعد مع أهداف موقعك ، ومستوى المهارة الفنية ، ومدى أهمية تحسين محركات البحث (SEO) لموضوعك عبر الإنترنت. يمكن أن يساعدك المكون الإضافي الصحيح في التوسع بسهولة عالميًا ، في حين أن الخط الخطأ يمكن أن يحد من نموك أو خلق تعقيد غير ضروري.

قبل الغوص في خيارات البرنامج المساعد ، إليك خمسة عوامل أساسية يجب مراعاتها عند تقييم الإضافات الترجمة. ستساعدك هذه في اختيار حل يناسب احتياجاتك-سواء كنت تدير مدونة شخصية أو موقع أعمال متنامي أو منصة مؤسسة عالية الحركة.

الميزانية مقابل الميزات

توفر بعض الإضافات إصدارات مجانية مع الوظائف الأساسية ، بينما يفرض البعض الآخر رسومًا شهرية أو سنوية للميزات المتقدمة. قد تكون الأدوات المجانية كافية إذا كنت تعمل على مشروع شخصي أو منخفض الميزانية. ومع ذلك ، فإن هذه في كثير من الأحيان تفتقر إلى القدرات الأساسية مثل عناوين URL الصديقة لكبار المسئولين الاقتصاديين أو أدوات التحرير اليدوية.

تتضمن الإضافات المميزة عادة ميزات قوية مثل عناصر التحكم في تحسين محركات البحث المتقدمة ، وتكامل WooCommerce ، وجودة ترجمة أفضل. إذا كان موقع الويب الخاص بك يلعب دورًا مهمًا في عملك أو علامتك التجارية ، ففكر في الاستثمار في حل يوفر قيمة طويلة الأجل وقابلية التوسع.

مهارة المستخدم

مستوى الراحة التقنية الخاص بك يهم. عادةً ما توفر المكونات الإضافية الصديقة للمبتدئين واجهات بديهية ، والحد الأدنى من التكوين ، ومعاينات الترجمة المباشرة ، مما يجعلها مثالية للمستخدمين غير التقنيين أو أصحاب المواقع الصغار.

على النقيض من ذلك ، تم تصميم بعض الأدوات للمستخدمين المتقدمين أو المطورين ، مما يوفر المزيد من التحكم الحبيبي ، والتكامل مع الإعدادات المعقدة مثل WordPress Multisite ، والمرونة في سير العمل المخصص. إذا كنت تدير شبكة من المواقع أو تحتاج إلى خيارات تكوين متقدمة ، فتأكد من أن المكون الإضافي يطابق تجربتك.

دعم كبار المسئولين الاقتصاديين

إذا كانت رؤية محرك البحث بلغات متعددة مهمة بالنسبة لك ، فقم باهتمام وثيق لكيفية معالجة المكون الإضافي SEO. ابحث عن ميزات مثل ترجمة URL Slug وترجمة البيانات الوصفية وتنفيذ Hreflang.

لا تقدم كل الإضافات هذه بشكل افتراضي ، وخاصة الإضافات المجانية أو خفيفة الوزن. بدون دعم SEO متعدد اللغات المناسب ، قد لا يحتل المحتوى المترجم الخاص بك بشكل جيد في نتائج البحث العالمية ، مما يحد من الوصول إلى المحتوى المترجمة الخاص بك.

أدوات التحرير

الترجمة الآلية ليست مثالية ، خاصة بالنسبة لأزواج اللغة الدقيقة أو المعقدة. هذا هو السبب في أن أدوات التحرير أمر لا بد منه للعديد من المستخدمين. يجب أن يتيح لك المكون الإضافي الجيد تحسين الترجمات يدويًا - إما عبر محرر مرئي أو واجهة خلفية.

إذا كانت الدقة أمرًا بالغ الأهمية (على سبيل المثال ، للمحتوى القانوني أو التقني أو التجارة الإلكترونية) ، حدد أولويات الإضافات التي توفر أدوات مراجعة الترجمة أو حتى تكامل الترجمة البشرية. هذا يمنحك السيطرة على النغمة والمصطلحات والسياق المحلي.

نوع الموقع

يؤثر حجم وموقع الويب الخاص بك أيضًا على المكون الإضافي الذي تحتاجه. قد يكون المكون الإضافي البسيط وخفيف الوزن مع تبديل اللغة الأساسية كافية للمدونات أو المحافظ الصغيرة. هذه الخيارات أسهل في الإدارة وغالبًا ما تكون مجانية.

ومع ذلك ، بالنسبة للمتاجر عبر الإنترنت أو الوكالات أو مواقع الويب للمؤسسات ، ستحتاج إلى مكون إضافي يدعم صفحات المنتجات متعددة اللغات ، والمحتوى على نطاق واسع ، وتكامل مع أدوات مثل WooCommerce أو منصات التحليلات. تطابق دائمًا مع قدرات البرنامج المساعد مع تعقيد موقعك.

12+ أفضل ملحقات ترجمة WordPress

ستجد العديد من المكونات الإضافية لترجمة WordPress عبر الإنترنت، ولكنك تحتاج إلى استخدام الإضافة المصممة بشكل مثالي لتلبية متطلباتك المحددة والموثوقة بدرجة كافية للحفاظ على تحسين محركات البحث (SEO) الخاص بك على المدى الطويل.

الآن بعد أن تطورت الترجمة الآلية بطريقة جيدة مع تحسين جودة الترجمة وتكلفة الترجمة، فمن السهل القول أن هذا مطلب أساسي في مكون WordPress الإضافي. بالحديث عن ذلك، في سوق WordPress لديك طريقتان:

  • الإضافات التاريخية المصممة أساسًا للترجمات اليدوية ولكنها نفذت الترجمة الآلية بتكلفة إضافية
  • مكون إضافي جديد يعتمد على الترجمات التلقائية أولاً ولكنه يقدم أيضًا مراجعة الترجمة بواسطة البشر لجميع محتوى WordPress المترجم

انظر إلى القائمة أدناه لمعرفة أفضل ملحقات الترجمة التلقائية لـ WordPress.

كسر حواجز اللغة
قل وداعًا لحواجز اللغة ومرحبًا بالنمو اللامحدود! جرب خدمة الترجمة الآلية لدينا اليوم.

1. Linguise الترجمة الآلية

أفضل ملحقات الترجمة التلقائية لـ WordPress - Linguise

تعد Linguise Translation WordPress ، حيث يقوم بترجمة أي موقع ويب في غضون دقائق قليلة. تساعد ميزاته سهلة التنقل المبتدئين على إنشاء موقع ويب بأي لغة. WordPress الإضافي بواجهة برمجة التطبيقات (API) لضمان توافق موقع الويب مع جميع WordPress Page Builder الإضافية.

تتمثل إحدى المزايا الرئيسية لاستخدام Linguise في أنه دائمًا ما ينتج ترجمات دقيقة للغاية. بالإضافة إلى ذلك ، فهو يدعم ترجمة ميزات تحسين محركات البحث في ترميز موقع الويب ، مثل البيانات الوصفية وعنوان URL وتغيير الروابط البديلة وفقًا للغة الترجمة.

بعد الاشتراك في Linguise، يمكنك الوصول إلى ميزات متعددة مثل محرر ترجمة الواجهة الأمامية للمترجمين لتحرير جميع الترجمات التلقائية من الجانب العام لموقع الويب الخاص بك.

هناك أيضًا لوحة معلومات كاملة تحتوي على إحصائيات الترجمة ، وعدد الكلمات المترجمة ، والأحرف ، وعرض النطاق الترددي للإدخال الذي استخدمته في آخر 30 يومًا أثناء استخدام Linguise.

رسم بياني يوضح عدد الزوار في كل صفحة ويب مترجمة. أوقات الذروة في أيام محددة للنشاط العالي على صفحات الويب المترجمة المختلفة.

سيؤدي استخدام Linguise في ترجمة مواقع الويب إلى زيادة حركة المرور على Google و Baidu و Yandex بنسبة 40٪. تقدم Linguise برامج متنوعة بأسعار معقولة على أساس شهري وسنوي.

الأسعار

Linguise هو البرنامج المساعد للترجمة الأقل تكلفة لهذه المقارنة.
خطة الاشتراك الأقل سعرًا 15 دولارًا شهريًا أو 165 دولارًا في السنة وتقدم 200 ألف كلمة ترجمة بلغات غير محدودة. هناك أيضًا إمكانية الاشتراك في ترجمات غير محدودة لمواقع الويب الكبيرة.

الوجبات الرئيسية: Linguise هو أفضل حل إضافي لترجمة WordPress مع Linguise ، سوف تحصل على العديد من الميزات الرائعة مثل المحرر المباشر، والترجمات المحسنة لتحسين محركات البحث، وإحصائيات الترجمة، وغيرها الكثير. ومع ذلك، فإن ميزة النسخة التجريبية المجانية متاحة لمدة شهر واحد فقط، وبعد ذلك يتعين عليك الاشتراك لمواصلة استخدام الميزة.

هل أنت جاهز لاستكشاف أسواق جديدة؟ جرب خدمة الترجمة الآلية لدينا مجانًا من خلال الإصدار التجريبي الخالي من المخاطر لمدة شهر. لا حاجة لبطاقة ائتمان!

2. TranslatePress (ترجمة WordPress)

أفضل ملحقات الترجمة التلقائية لـ WordPress - TranslatePress

يترجم TranslatePress الصفحات من الواجهة الأمامية وهو في الأساس مكون إضافي للترجمة اليدوية ولكنه يوفر أيضًا خيارًا لأنظمة الترجمة الآلية. باستخدام هذا المكون الإضافي ، يمكنك بسهولة ترجمة كل المحتوى الموجود على موقع الويب الخاص بك مباشرة من الواجهة الأمامية. يوفر TranslatePress معاينة مباشرة لكل تغيير تقوم به على صفحة ويب أثناء التبديل إلى لغة أخرى.

يسمح لك TranslatePress بترجمة الصفحة بنفسك للأشخاص الذين يفضلون ترجمة صفحات الويب الخاصة بهم يدويًا. أو يمكنك تعيين مترجم تابع لجهة خارجية لترجمة محتوى موقع الويب دون توفير الوصول إلى منطقة الإدارة.

الأسعار

يتطلب TranslatePress إصدار الأعمال (16،59 يورو في الشهر) الوصول إلى جميع اللغات وترجمة الملاحة وترجمة عنوان URL. تتطلب موصلات الترجمة التلقائية (Google ، Deepl) شراء حصة الترجمة من تلك الشركات. إذا قمت بإضافة كليهما ، فهذا هو أغلى مكون إضافي للترجمة للمقارنة.

الايجابيات:

  • متاح للنسخة المجانية
  • سهل الاستخدام
  • دعم لغات متعددة
  • دعم SEO للمواقع متعددة اللغات
  • يسمح لك بإنشاء حسابات المترجم

سلبيات:

  • لا يدعم SEO للنسخة المجانية
  • يمكن إضافة لغة واحدة فقط في الإصدار المجاني
  • خطط مدفوعة الثمن ومكلفة

الوجبات الرئيسية: TranslatePress للمستخدمين ترجمة الصفحات مباشرة من الواجهة الأمامية باستخدام Live Express، مما يوفر ترجمات بين الترجمة اليدوية أو التلقائية. أثناء توفير حرية الترجمة بأنفسهم، يحتاج المستخدمون إلى مراعاة التكاليف الإضافية لاستخدام مترجم تابع لجهة خارجية (Google وDeepL)، واحتمال حدوث أخطاء في الترجمة الآلية اعتمادًا على التكنولوجيا المستخدمة. بشكل عام، TranslatePress حلاً شاملاً للترجمة مع خيارات قابلة للتخصيص وفقًا لاحتياجات المستخدم.

3. الترجمة الآلية Weglot

أفضل ملحقات الترجمة التلقائية لـ WordPress - Weglot

يعد Weglot أحد أشهر ملحقات الترجمة في جميع أنحاء العالم. إنه متاح لـ WordPressو Shopifyو BigCommerceومنصات التجارة الإلكترونية الأخرى. وهو مكون إضافي للترجمة قائم على السحابة يستخدم الإنترنت لترجمة موقع الويب إلى لغات مختلفة. تتكون قاعدة بيانات الترجمة Weglot من أكثر من 100 لغة.

إذا كنت لا ترغب في استخدام الترجمة المقترحة تلقائيًا ، فإن Weglot يوفر أيضًا مترجمين محترفين لمساعدتك في تحقيق النتائج. يمكنك التحكم في جميع الميزات وتعديلها من لوحة التحكم الرئيسية للمكون الإضافي. بالإضافة إلى ترجمة الصفحة ، يمكنها التعامل مع صفحات المنتج وسير عمل موقع الويب الخاص بك.

يمكنك تحويل إصدارات متعددة اللغات من موقع ويب واحد والتبديل بينها باستخدام زر محوّل اللغة.

الأسعار

يمكنك التحقق مما إذا كانت WeGlot هي الملاءمة الصحيحة دون أي تكلفة لأنها توفر تجربة خدمة مجانية للمستخدمين لأول مرة. في التجربة المجانية ، يمكنك ترجمة 2000 بلغة واحدة فقط (تمثل صفحتين ويبتين). بعد ذلك ، يمكنك الاختيار من بين خطط الاشتراك المتعددة - تكلفة الحزمة المحترفة لموقع ويب صغير 870 دولارًا في السنة مع 5 لغات مدرجة.

الايجابيات:

  • الكثير من خيارات اللغة ، حتى 100 لغة
  • محوّل اللغة بتصميم جميل
  • البرنامج المساعد مستقر

سلبيات:

  • عناوين URL لتحسين محركات البحث ، ليست في كل خطة
  • لا يوجد تثبيت مخصص مجاني
  • الأسعار غالية
  • خطة مجانية تصل إلى 2000 كلمة فقط
  • إصدار مجاني لمدة 10 أيام فقط ، وليس مثل Linguise لمدة 30 يومًا

الوجبات الرئيسية: Weglot، وهو مكون إضافي شائع للترجمة لمنصات مثل WordPress و Shopify ، يستخدم قاعدة بيانات سحابية تضم أكثر من 100 لغة. بفضل التصميم الجيد لمحول اللغة والقدرة على التعامل مع ترجمة الصفحات وسير عمل الموقع، توفر Weglot حلاً مستقرًا متعدد اللغات. ومع ذلك، قد يحتاج المستخدمون إلى أخذ عوائق مثل عناوين URL الخاصة بتحسين محركات البحث (SEO) غير المدرجة في كل خطة وأسعار الاشتراك المرتفعة في الاعتبار.

4. WPML (WordPress متعدد اللغات)

أفضل ملحقات الترجمة التلقائية لـ WordPress - WPML

WPML مرتبط بترجمة أكثر من مليون موقع ، إنه ملحق الترجمة التاريخي. يسمح لك بترجمة موقع الويب الخاص بك إلى 65 لغة متاحة بدون تشفير.  

يحتوي WPML على وضع ترجمة فريد يسمى "ترجمة بعض". من خلال تنشيط هذا الوضع ، يمكنك تحويل المنشورات والصفحات وأي نوع من المحتوى على موقع الويب الخاص بك إلى لغتك المفضلة. علاوة على ذلك ، يحتوي هذا الوضع على محرر مضمن للتحقق من القواعد النحوية والإملائية للمحتوى المترجم لضمان خلو المحتوى تمامًا من العيوب. بشكل أساسي ، يكرر محتوى موقع الويب الخاص بك إلى لغات متعددة ، إنه قوي جدًا ولكنه سريعًا يصبح معقدًا للغاية في إدارته.

يُطلق على وضع الترجمة الثاني لـ WPML اسم "ترجمة كل شيء". يكون وضع الترجمة هذا مفيدًا جدًا عندما يكون لديك وقت قصير. يقوم تلقائيًا بترجمة محتوى الويب أثناء تحريره في وقت واحد. لذلك ، لا يتعين عليك قضاء ضعف الوقت في الترجمة والتحقق من صفحات الويب المترجمة.

تتوافق كل سمة ومكونات WordPress الإضافية بشكل كبير مع WPML، مما يجعلها داعمة تمامًا للعمل معها. يتمتع WPML بقاعدة بيانات معرفية ضخمة وشاملة، لكنه لا يزال يسمح لك بالاقتران مع موفري خدمات الترجمة الخارجيين.

الأسعار

لدى WPML حزم خدمة مختلفة بأسعار معقولة للمكون الإضافي وحده مع الترجمات اليدوية. تكلف حزمة اشتراك "CMS متعددة اللغات" 99 دولارًا سنويًا للحصول على كل التكامل. تعتمد الترجمة التلقائية على نظام ائتمان وتصبح مكلفة بسرعة. إذا قارنت مع WeGlot و Linguise، مقابل 200000 كلمة ترجمة في 5 لغات ، فسوف يكلف 637 دولارًا إضافيًا.

الايجابيات:

  • متوافق مع معظم سمات WordPress والمكونات الإضافية.
  • يقدم ترجمة آلية باستخدام خدمات الترجمة الآلية مثل Google Translate
  • سهل الاستخدام وسهل الإعداد ، حتى للمستخدمين غير التقنيين.
  • ترجمة عناوين URL و SEO

سلبيات:

  • الترجمة الآلية باهظة الثمن
  • متوافق فقط مع WordPress
  • خطة ترجمة آلية محدودة
  • لا توجد قواعد متقدمة لاستبعاد الترجمة

الفكرة الرئيسية: شارك WPML في ترجمة أكثر من مليون موقع ويب إلى 65 لغة بدون برمجة. من خلال أوضاع الترجمة الفريدة مثل "ترجمة بعض" و"ترجمة كل شيء"، يوفر WPML توافقًا عاليًا مع WordPress والمكونات الإضافية، ولكن الترجمة التلقائية قد تكون باهظة الثمن، ولا توجد قواعد لاستدعاء الترجمات المتقدمة. على الرغم من أنه سهل الاستخدام، إلا أن WPML لديه بعض القيود، بما في ذلك اقتصاره على WordPress فقط وعدم توفير خيارات للمتابعة.

5. GTranslate (ترجمة Google)

أفضل ملحقات الترجمة التلقائية لـ WordPress - GTranslate

GTranslate أو Google Website Translator هو مكون إضافي للترجمة التلقائية WordPress متعدد اللغات. ويستخدم واجهة برمجة تطبيقات نظام الترجمة من Google عبر الإنترنت لترجمة صفحات الويب إلى أي لغة تريدها. إذا كنت تستخدم GTranslate، فسيظهر زر Google Translate الافتراضي على صفحة موقع الويب.

كل ميزة في هذا البرنامج المساعد سهلة الإعداد وتظهر النتائج المرئية. يمكن لـ GTranslate تحويل صفحة ويب إلى أكثر من 100 لغة. يحتوي على قاعدة بيانات واحدة تخزن إعداداتك المحددة للرجوع إليها في المستقبل. ميزة أخرى لاستخدام GTranslate هي أنه لا يؤثر سلبًا على وقت تحميل الصفحة. نتيجة لذلك ، يمكن حتى لمواقع الترميز المعقدة والمليئة بالمحتوى أن تعمل بشكل صحيح.

يقوم GTranslate بإنشاء عنصر واجهة مستخدم للشريط الجانبي على صفحة الويب يعرض إجمالي الإصدارات المترجمة على صفحة الويب. يمكن لمستخدمي موقع الويب تحديد اللغة التي يرغبون في رؤية الصفحة بها. ولكن بشكل أساسي ، يكتشف المكون الإضافي أصل البلد من خلال ملفات تعريف الارتباط على الويب التي توفر الوصول إلى إعدادات متصفح المستخدم. تكمن المشكلة الرئيسية في المكون الإضافي في أن محرر الترجمة لتحرير الترجمة الآلية أساسي جدًا وغير مناسب جدًا للمترجمين المحترفين.

الأسعار

تقدم GTranslate نسخة تجريبية مجانية مدتها 15 يومًا تغطي ترجمة عدد غير محدود من الكلمات بجميع اللغات. ومع ذلك ، لا يمكنك الوصول إلى أي من ميزات تحسين محركات البحث أثناء استخدام الإصدار التجريبي المجاني. بعد الفترة التجريبية ، يمكنك تحديد خطة اشتراك مناسبة. أول من يشتمل على ميزات تحسين محركات البحث يكلف 30 دولارًا شهريًا أو 299 دولارًا سنويًا.

الايجابيات:

  • يستخدم Google Translate لترجمة محتوى موقع الويب تلقائيًا
  • عدد غير محدود من الكلمات ومشاهدات الصفحة في الخطط الكبيرة
  • عدد غير محدود من اللغات

سلبيات: 

  • لا استبعاد الترجمة المتقدمة
  • يقدم الإصدار المجاني خيارات تخصيص محدودة
  • للحصول على ميزة فهرسة البحث ، عليك اختيار الحزمة الأغلى ثمناً

الوجبات الرئيسية: GTranslate ، أو Google Website Translator، هو WordPress يستخدم نظام Google Translate API لدعم أكثر من 100 لغة دون التأثير على أوقات تحميل الصفحة. على الرغم من سهولة إعداده للحصول على نتائج مرئية، إلا أن الجانب السلبي يكمن في محرر الترجمة الذي يعد أساسيًا جدًا للتحرير اليدوي، وهو أقل ملاءمة للمترجمين المحترفين. على الرغم من أنه يقدم نسخة تجريبية مجانية مدتها 15 يومًا، إلا أن بعض الميزات مثل فهرس البحث تتطلب الاشتراك الأغلى بسعر 30 دولارًا شهريًا أو 299 دولارًا سنويًا.

6. البرنامج المساعد للترجمة Polylang

أفضل ملحقات الترجمة التلقائية لـ WordPress - Polylang

Polylang هو مكون إضافي مشهور آخر لـ WordPress لترجمة مواقع الويب. قام أكثر من 500.00 شخص بتثبيت مكون WordPress الإضافي هذا لتحويل مواقع الويب الخاصة بهم إلى لغات متعددة. أحد الأسباب الرئيسية لشعبيتها هو التصميم سهل الاستخدام. حتى المبتدئين يمكنهم فهم إعداداته البسيطة وترجمة الصفحات والمشاركات وعناوين URL وعلامات النشر على موقع الويب.

ومع ذلك، لا يغطي Polylang ترجمة سمات WordPress والمكونات الإضافية الأخرى. وذلك لأنه لا يحتوي على نظام دعم داخلي للتجارة الإلكترونية. لذلك، يتعين عليك شراء وظيفة إضافية خارجية لضمان ترجمة سمات موقع الويب الخاص بك والمكونات الإضافية وفقًا لذلك.

لاستخدام Polylang ، يجب عليك تحديد اللغات التي تريد تحويل موقع الويب إليها. بعد إنشاء ملف التعريف ، قم بتنزيل حزم اللغات المطلوبة. سيؤدي هذا إلى إضافة عنصر واجهة مستخدم إلى قائمة التنقل وإنشاء نطاقات فرعية لكل لغة. يمكن للمستخدمين التبديل بين الإصدارات المختلفة المترجمة باستخدام أداة محوّل اللغة.

المكون الإضافي Polylang الأساسي مجاني للجميع لاستخدامه مع:

  • ترجمة المنشورات والصفحات والوسائط والعلامات
  • ترجمة الوظائف والتصنيفات المخصصة
  • ترجمة القائمة والحاجيات
  • المجالات الفرعية لكل صفحة ويب مترجمة

لا تقدم هذه الخطة ترجمة للارتباطات الثابتة أو عناوين URL أو تكامل WooCommerce.

الأسعار

إذا كنت ترغب في الاستفادة من كل هذه الميزات الإضافية، فيجب عليك شراء اشتراك Polylang Pro. يكلف 99 يورو لموقع ويب واحد، و198 يورو لثلاثة مواقع، و297 يورو لخمسة مواقع، و495 يورو لـ 25 موقعًا سنويًا.

الايجابيات:

  • Polylang هو مكون إضافي مجاني ، لذلك لا توجد تكاليف إضافية لاستخدامه
  • متوافق مع معظم سمات WordPress والمكونات الإضافية
  • ترجمة عنوان ووصف الموقع

سلبيات:

  • الإصدار المتميز ليس رخيصًا
  • لا تقدم Polylang ترجمة آلية
  • ليست إدارة ترجمة خارجية ، كل المحتوى مكرر

الوجبات الرئيسية: Polylang، وهو مكون إضافي شائع WordPress يسمح بتحويل مواقع الويب إلى لغات متعددة بتصميم سهل الاستخدام. على الرغم من أنه مجاني للاستخدام الأساسي، ضع في اعتبارك أن Polylang لا يغطي ترجمات السمات والمكونات الإضافية بدون إضافات خارجية، وأن الإصدار المميز له رسوم اشتراك مرتفعة إلى حد ما. على الرغم من أنه لا يقدم ترجمة تلقائية، إلا أن Polylang لا يزال متوافقًا مع معظم WordPress والمكونات الإضافية، مع ميزات أساسية مثل ترجمة المنشورات والصفحات والوسائط والعلامات، بالإضافة إلى قائمة فرعية لكل صفحة مترجمة.

7. ترجمة لوكو

ترجمة مقام

Loco Translate هو مكون إضافي لمنصة WordPress مصمم خصيصًا لتسهيل عملية ترجمة السمات والمكونات الإضافية مباشرة من خلال لوحة تحكم WordPress . إحدى ميزاته الفريدة هي قدرته على التكامل مع العديد من أدوات الترجمة التلقائية بفضل واجهة برمجة التطبيقات (API) المدمجة. وبهذا، يمكن للمستخدمين استخدام أدوات الترجمة الآلية المختلفة وفقًا لاحتياجاتهم.

ليس هذا فحسب، بل إن Loco Translate قادر أيضًا على تنزيل ملفات اللغة مباشرة من المكونات الإضافية أو السمات أو حتى من متصفح المستخدم. وهذا يجعل من السهل الحفاظ على الترجمات وإدارتها دون الحاجة إلى تحرير الملفات يدويًا.

بالإضافة إلى ذلك، يوفر Loco Translate أيضًا وظائف استخراج السلاسل والقوالب، وهو أمر مفيد جدًا للمطورين. وبالتالي، تصبح Loco Translate أداة مفيدة جدًا لمستخدمي WordPress الذين يرغبون في إدارة ترجمة المحتوى الخاص بهم بشكل أكثر فعالية وكفاءة.

الأسعار

  • مجاني - 0 دولار 
  • مؤيد- 5.95 دولار/شهر
  • الأعمال- 19.95 دولارًا شهريًا
  • الوكالة- 29.95 دولارًا شهريًا

تقدم كل من أرخص وأغلى إصدارات Translate Translate ترجمات محدودة ، وهي أكبر ما يصل إلى 125000 كلمة ، على عكس Linguise التي توفر ترجمات غير محدودة.

الايجابيات:

  • محرر الترجمة المدمج
  • يتكامل مع API الترجمة الشعبية
  • إنشاء وتحديث ملفات اللغة مباشرة
  • اختصارات لوحة المفاتيح لترجمة أسرع
  • دليل اللغات المحمية
  • الإصدارات المجانية والمحترفة متاحة

سلبيات:

  • يوفر فقط تحرير النصوص الإحصائية المخزنة في ملفات أمر الشراء.

  • يتوفر الدعم فقط من خلال منتدى دعم مستودع WordPress

الوجبات الرئيسية: Loco Translate، عبارة عن مكون إضافي للترجمة المباشرة عبر لوحة المعلومات مع ميزات فريدة مثل التكامل مع أدوات الترجمة التلقائية المتنوعة عبر واجهة برمجة التطبيقات (API) المضمنة. يمكن للمستخدمين تنزيل ملفات اللغة مباشرة من المكونات الإضافية أو السمات، بينما تعمل ميزات استخراج السلسلة والقوالب على إثراء تجربة المطور. على الرغم من توفر إصدار مجاني، يوفر إصدار الاشتراك المزيد من الميزات، في حين لا يمكن الوصول إلى الدعم إلا عبر WordPress في المستودع.

8. Conveythis

مفهوم التواصل التجاري مع شخص يتحدث

Conveythis هو مكون إضافي للترجمة التلقائي المكونات والتشغيل مصمم لسهولة الاستخدام وسهولة كبار المسئولين الاقتصاديين. إنه مثالي للمستخدمين الذين يرغبون في ترجمة موقع WordPress الخاص بهم بأقل جهد مع ضمان محتوىهم متعدد اللغات في محركات البحث. يدعم البرنامج المساعد أكثر من 100 لغة ويدمج بسلاسة مع معظم سمات WordPress وبناة الصفحات.

بمجرد التثبيت ، يكتشف ConveyThis تلقائيًا وترجم الموقع بأكمله مع تقديم محرر مرئي لتكرير الترجمات. ويشمل ميزات SEO المتقدمة مثل الرخويات URL المترجمة ، علامات Hreflang ، وترجمة البيانات الوصفية. إنه متوافق أيضًا مع WooCommerce ، مما يجعله خيارًا قويًا لمواقع التجارة الإلكترونية.

الأسعار

الخطة المجانية: تبدأ 2500 كلمة وخطط مدفوعة لغة واحدة
من 11.99 دولارًا في الشهر ، مع وجود مستويات أعلى من الكلمات واللغات.

الايجابيات:

  • إعداد سهل مع ترجمة تلقائية
  • صديق لكبار المسئولين الاقتصاديين (عناوين URL المترجمة ، Hreflang ، Meta)
  • محرر ترجمة الواجهة
  • يدعم Google Translate و Deepl و Microsoft و Yandex
  • WooCommerce متوافق

سلبيات:

  • تخصيص محدود على الخطة المجانية
  • لا توجد نسخة غير متصلة بالإنترنت أو مستضافة ذاتيا
  • سيطرة محدودة للمطورين الذين يحتاجون إلى تعديلات حبيبية

Key Takeaway:
Conveythis هو مناسب للغاية للشركات الصغيرة ومبدعي المحتوى الذين يريدون ترجمة سريعة ومتحسّنة كسيارات محورين محرّكات البحث مع الحد الأدنى من الإعداد. إنه يوفر توازنًا جيدًا في الأتمتة ، وكبار المسئولين الاقتصاديين ، والتحكم في نقطة سعر تنافسية.

9. Smartling

شعار منصة الترجمة الذكية ، برنامج لإدارة الترجمة

Smartling عبارة عن منصة لإدارة ترجمة على مستوى المؤسسة ، وموصل WordPress الخاص به يجلب هذه الطاقة إلى موقع الويب الخاص بك. على عكس الإضافات التي تعتمد بحتة على محركات الترجمة التلقائية ، تؤكد Smartling على مراقبة الجودة من خلال سير عمل الترجمة البشرية وذاكرة الترجمة والأتمتة.

يقوم موصل Smartling بمزامنة محتوى WordPress الخاص بك مباشرةً مع منصة Smartling ، حيث يمكن لمحتوى اللغويين المحترفين ومديري الترجمة مراجعة المحتوى والموافقة عليه ونشره. إنه قوي بشكل خاص بالنسبة للمواقع الكبيرة والعلامات التجارية العالمية والفرق التي تدير المحتوى متعدد اللغات على نطاق واسع مع متطلبات نغمة وعلامة تجارية محددة.

أسعار
الأسعار المخصصة ، على مستوى المؤسسة عادة ، تبدأ من عدة مئات إلى آلاف الدولارات سنويًا ، اعتمادًا على الاستخدام.

الايجابيات:

  • يدعم سير عمل الترجمة البشرية
  • مراقبة الجودة القوية واللقطات
  • الأتمتة القائمة على API من أجل الحجم الكبير
  • نظام ذاكرة الترجمة الكامل
  • أدوات الأمان والتعاون على مستوى المؤسسة

سلبيات:

  • غير مناسب للشركات الصغيرة أو الأفراد
  • يتطلب حساب ذكي خارجي
  • الإعداد المعقد والتكامل

Key Takeaway:
Smartling هو اختيار العلامات التجارية العالمية أو المؤسسات الكبيرة التي تحتاج إلى محتوى متعدد اللغات من الدرجة المهنية والقابلة للتطوير والعلامة التجارية. WordPress الخاص به هو مجرد جزء واحد من نظام توطين أوسع بكثير.

10

المكون الإضافي للضغط متعدد اللغات لـ WordPress

يوفر MultiPileMulePress بنية فريدة لمواقع WordPress متعددة اللغات من خلال استخدام WordPress Multisite. على عكس الإضافات التقليدية للترجمة التي تخزن إصدارات لغة متعددة داخل موقع واحد ، يعين MultilingualPress كل لغة لموقع منفصل في الشبكة. هذا الهيكل يحسن بشكل كبير الأداء والاستقرار ومرونة كبار المسئولين الاقتصاديين.

إنه مصمم للمطورين والوكالات التي تتطلب التحكم الدقيق في محتوى اللغة ، وخاصة للمشاريع المؤسسية أو على نطاق واسع. يمكنك تعيين مجالات مختلفة أو نطاقات فرعية لكل إصدار لغة ، والذي يعمل بسلاسة مع WooCommerce و Gutenberg.

الأسعار

تتراوح الأسعار من خطة "بداية" ، والتي تبلغ 119 دولارًا في السنة للغات 2 وتثبيت WordPress ، إلى خطة المؤسسة: 1،199 دولارًا في السنة للغات غير المحدودة

الايجابيات:

  • أفضل إعداد كبار المسئولين الاقتصاديين مع المجالات/النطاقات الفرعية الخاصة باللغة
  • الهندسة المعمارية متعددة المواقع تضمن قابلية التوسع والأداء
  • لا يوجد تكرار محتوى داخل نفس المنشور
  • متوافق مع WooCommerce و Gutenberg والمكونات الإضافية الرئيسية
  • الدعم المتميز المدرجة في جميع الخطط

سلبيات:

  • يتطلب إعداد WordPress Multisite ، والذي يمكن أن يكون معقدًا للمبتدئين
  • لا توجد ترجمة تلقائية مدمجة (يجب استخدام الخدمات الخارجية)
  • أسعار أعلى ، خاصة بالنسبة لللغات المتعددة

Key Takeaway:
Multilingulepress مثالي للمطورين والوكالات ومستخدمي المؤسسة الذين يبحثون عن التحكم الكامل ، ومرونة كبار المسئولين الاقتصاديين ، والأداء من خلال بنية متعددة المواقع. على الرغم من أنه يفتقر إلى الترجمة التلقائية المدمجة ، فإن تكوينه على مستوى المهني يجعله قوة لمواقع الويب المتعددة اللغات المعقدة.

11. بوغو

صفقة بوغو من اليوم ، باستثناء تعلم اللغة

Bogo هو مكون إضافي متعدد اللغات الحد الأدنى تم تطويره بواسطة منشئ نموذج الاتصال 7. يدمج مع واجهة WordPress أصلاً ويوفر حلاً خفيف الوزن لإدارة المحتوى متعدد اللغات دون انتفاخ إضافي أو خدمات خارجية.

بدلاً من إنشاء مواقع منفصلة أو الاعتماد على الترجمة السحابية ، يقوم Bogo بتخزين ترجمات في نفس موقع WordPress ويسمح لك بالتبديل بين اللغات باستخدام رمز قصير أو تبديل لغة. إنه الأنسب للمدونات الصغيرة أو المواقع الإلكترونية التي تحتاج إلى إعداد متعدد اللغات.

الأسعار
مجانية

الايجابيات:

  • خفيف الوزن وبسيط
  • تم تصميمه بواسطة مطور WordPress موثوق به
  • لا حاجة لخدمات خارجية
  • المصدر المجاني والمفتوح

سلبيات:

  • لا ترجمة تلقائية
  • يفتقر إلى ميزات كبار المسئولين الاقتصاديين مثل الرخويات المترجمة
  • لا يوجد تكامل مع واجهات برمجة التطبيقات أو الفرق الترجمة

Key Takeaway:
Bogo هو خيار قوي للمدونين أو مالكي المواقع الذين يريدون طريقة بسيطة وموثوقة لإدارة الترجمات دون الاعتماد على الأتمتة أو النظم الإيكولوجية الكبيرة.

12. مترجم لغة Google

جوجل ترجمة لقطة الشاشة. أداة ترجمة اللغة.

Google Language Translator هو مكون إضافي يستخدم على نطاق واسع WordPress يجلب طاقة Google Translate إلى موقعك مع الحد الأدنى من الإعداد. كجزء من عائلة GTranslate ، يستفيد من التحديثات المتسقة وتحسين التكامل مع مواقع WordPress الحديثة.

إنه مكون إضافي Freemium - خارجي للميزات الأساسية ، مع خيارات متميزة تقوم بإلغاء تأمين دعم SEO الأعمق وعنوان URL متعددة اللغات وتكامل Google Analytics. مع أكثر من 100000 تثبيت نشط وتصنيف 4.7 نجوم ، يتم الوثوق به للموثوقية وسهولة الاستخدام والتصميم المستجيب.

يتيح المكون الإضافي للمستخدمين تحديد لغتهم باستخدام Switcher قابل للتخصيص. بالنسبة للمستخدمين المتقدمين ، تساعد ميزات مثل محددات اللغة العائمة وقوائم العلم والاستجابة للهاتف المحمول في الحفاظ على تجربة مستخدم رائعة عبر الأجهزة.

الأسعار
الخطة المجانية المتاحة والخطط المتميزة تبدأ من 9.99 دولار في الشهر

الايجابيات:

  • سهل الإعداد والاستخدام
  • يستخدم Google Translate مقابل 100+ لغة
  • المحتوى المترجم الصديق لكبار المسئولين الاقتصاديين (في الإصدار الممتاز)
  • تكامل تحليلات Google لتتبع استخدام اللغة
  • استجابة ومتوافقة مع الأجهزة المحمولة

سلبيات:


  • لا يمكن تحرير أو تحسين دعم محركات البحث المحدودة على جودة ترجمة الإصدار المجاني
  • الميزات المتميزة هي بوابات خلف خطط أعلى من الدرجة

Key Takeaway:
Google Language Translator هو نقطة انطلاق ممتازة للمبتدئين أو أصحاب المواقع الذين يريدون ترجمة تلقائية موثوقة مع الحد الأدنى من الجهد. مع ترقيات متميزة ، يصبح حلًا قويًا لكبار المسئولين الاقتصاديين ، مما يجعله مناسبًا للمدونات الشخصية والمواقع الإلكترونية المهنية.

13. Prisna GWT

واجهة أداة Prisna GWT. التقاط الشاشة.

Prisna GWT هو مكون إضافي لترجمة WordPress خفيفة الوزن يدمج Google ترجمة بسلاسة إلى موقع الويب الخاص بك. تشتهر بسرعتها وبساطتها ومرونتها - خاصةً للمطورين أو مالكي المواقع الذين يريدون حلًا مجانيًا دون إدراك الأداء.

على الرغم من أنه يفتقر إلى بعض الميزات المتقدمة في المكونات الإضافية المتميزة ، إلا أن Prisna GWT تشرق في سهولة التخصيص. يمكنك تكوين موضع محدد اللغة وأسلوبه وسلوكه من لوحة القيادة. كما يدعم الرموز المختصرة ووضع عنصر واجهة المستخدم للتكامل المرن ، ويضمن أن الصفحات المترجمة صديقة لكبار المسئولين الاقتصاديين وفهرستها بواسطة محركات البحث.

الأسعار
مجانية

الايجابيات:

  • تحميل خفيف الوزن وسريع
  • محدد اللغة العائم القابل للتخصيص بالكامل
  • يدعم الرموز المختصرة والعناد الأدوات
  • صديق لكبار المسئولين الاقتصاديين (يمكن فهرسة المحتوى المترجم)
  • لا توجد علامة تجارية أو إعلانات ، على عكس بعض الإضافات المجانية الأخرى

سلبيات:

  • لا يوجد محرر ترجمة يدوي
  • يعتمد بالكامل على ترجمة جوجل ، لذلك لا يمكن تصحيح جودة الترجمة
  • لا توجد تحليلات مدمجة أو إحصائيات الاستخدام

Key Takeaway:
Prisna GWT مثالي للمستخدمين الذين يبحثون عن حل ترجمة سريع وقابل للتخصيص وصديق لكبار المسئولين الاقتصاديين دون دفع عشرة سنتات. إنه مثالي للمدونات البسيطة أو المواقع الشخصية أو المطورين الذين يبحثون عن تكامل نظيف دون ميزات غير ضرورية.

يعتمد اختيار أفضل البرنامج المساعد لـ WordPress Translation على العديد من العوامل - الدعم ، والتحرير المرونة ، وسهولة التكامل. يوفر الجدول أدناه نظرة جنبًا إلى جنب على كيفية مقارنة المكونات الإضافية العليا عبر الميزات الرئيسية لمساعدتك على تحديد أي واحد يناسب احتياجات موقعك.

البرنامج المساعد

توافق كبار المسئولين الاقتصاديين

جودة الترجمة

سهولة التكامل

قدرات التحرير

يدعم

التسعير

Linguise

✓ ممتلئ (URL ، Hreflang ، بيانات التعريف)

ممتاز-يستخدم Deepl/Google مع تحرير الواجهة الأمامية 

سهل جدا (التوصيل والتشغيل)

محرر الواجهة

دعم قسط

من 15 دولار شهريًا ، تجربة مجانية لمدة شهر واحد

TranslatePress

✓ (Pro فقط)

جيد - يقدم يدويًا و Auto (Google/Deepl) مع محرر المعاينة المباشرة. 

سهل

المحرر المرئي الواجب

الدعم القياسي

أساسي مجاني ، من 16،59 يورو في الشهر

ويجلوت

✓ جزئي (وليس كل الخطط)

ممتازة-ترجمات السيارات عالية الجودة مع التحرير والمترجمين المؤيدين الاختياريين.

سهل جدا

محرر لوحة القيادة

دعم قسط

تجريبي مجاني ، من 870 دولارًا في السنة

WPML

✓ ممتلئ (URL ، Hreflang ، بيانات التعريف)

جيد - يدعم الترجمة التلقائية واليدوية.

معتدل (الإعداد المعقد)

محرر الخلفية

دعم قسط

99 دولارًا في السنة + أرصدة ترجمة

GTranslate

✓ (Pro فقط)

عادل-تلقائي فقط عبر جوجل ترجمة. لا يوجد تحرير يدوي في نسخة مجانية.

سهل

أساسي (محدود)

الدعم القياسي

مجاني ، محترف من 30 دولارًا شهريًا

بوليلانج

✓ (Pro فقط)

جيد جدا-يدوي فقط ، رائع للمترجمين المؤيدين. لا ترجمة السيارات.

معتدل

محرر الخلفية

الدعم القياسي

مجاني ، محترف من 99 يورو في السنة

ترجمة لوكو

✗ (الموضوعات/الإضافات فقط)

عادل - جيد لسلاسل واجهة المستخدم ؛ المدخلات اليدوية فقط ؛ مناسبة للمطورين.

سهل

محرر PO مدمج

المنتدى فقط

مجاني ، محترف من 5.95 دولار في الشهر

النقل

✓ ممتلئة

جيد-تلقائي عبر محركات متعددة (Google/Deepl) مع دعم التحرير في الواجهة الأمامية.

سهل جدا

محرر الواجهة

دعم قسط

مجاني (2500 كلمة) ، مدفوعة من 11.99 دولار في الشهر

سمارتلينج

✓ فئة المؤسسة

ممتاز-على مستوى المؤسسة ، الترجمة البشرية ، مسرد ، والذاكرة.

مجمع (منصة خارجية)

سير العمل المهني

دعم المؤسسة

تسعير المؤسسات المخصصة

multilingulepress

✓ ممتلئة (المجالات/النطاقات الفرعية)

جيد جدًا-خدمة يدوية أو ثالثة ؛ دقيقة وصديقة لكبار المسئولين الاقتصاديين.

مجمع (الإعداد متعدد المواقع)

الإدارة الخلفية متعددة المواقع

دعم قسط

من 119 دولار في السنة

بوغو

✗ (أساسي فقط)

جيد - مكون إضافي للترجمة اليدوية البسيطة مع عدم وجود أتمتة.

سهل

محرر الخلفية

محدود

حر

مترجم جوجل لانج

✓ (Pro فقط)

عادلة - تلقائية بالكامل باستخدام Google Translate ؛ لا خيارات التحرير.

سهل جدا

لا شيء (تلقائي فقط)

الدعم القياسي

مجاني ، محترف من 9.99 دولار/شهر

Prisna gwt

✓ (الصفحات المترجمة القابلة للفهرسة)

Fair-ترجمة السيارات التي تعمل بالطاقة Google فقط ، لا يوجد تصحيح يدوي

سهل

لا أحد

المنتدى فقط

حر

توصيات البرنامج المساعد للترجمة عن طريق استخدام CASE

توصيات البرنامج المساعد لحالات الاستخدام المختلفة

ليس كل مكون إضافي لـ WordPress Translation مصممًا لنوع الجمهور أو موقع الويب. يعطي البعض أولويات سهولة الاستخدام ، بينما يركز البعض الآخر على قابلية التوسع أو مُحسّنات محرّكات البحث أو التحكم اليدوي. لمساعدتك في الاختيار بحكمة ، إليك تفصيلًا يناسب الإضافات أفضل احتياجات مختلفة ، سواء كان تشغيل مدونة شخصية أو إدارة موقع الويب العالمي للمؤسسة.

من خلال محاذاة أهداف موقع الويب الخاص بك مع نقاط القوة في البرنامج المساعد ، يمكنك تجنب الدفع الزائد للميزات غير المستخدمة أو تكافح مع الأدوات المعقدة للغاية لاحتياجاتك.

  • المدونات والمواقع الشخصية البسيطة: البساطة هي مفتاح المدونات الشخصية أو المحافظ أو المواقع الإلكترونية الصغيرة. توفر الإضافات مثل Bogo و Prisna GWT والنسخة المجانية من Polylang حلولًا خفيفة الوزن مع الحد الأدنى من الإعداد. لا تتطلب هذه الأدوات تكوينًا متقدمًا ولن تتغلب على المبتدئين. على الرغم من أنها قد تفتقر إلى ميزات تحسين محركات البحث (SEO) المتقدمة أو ميزات التحرير اليدوي ، إلا أنها مثالية للمستخدمين الذين يرغبون فقط في جعل المحتوى متاحًا بلغات متعددة بسرعة ومجانية.
  • الشركات الصغيرة والشركات الناشئة: غالبًا ما تحتاج مواقع الويب التجارية الصغيرة إلى توازن بين الوظائف والقدرة على تحمل التكاليف. TranslatePress و Conveythis هي خيارات رائعة لهذا الجمهور. أنها توفر ترجمة تلقائية مع التحرير الأمامي ، مما يجعل من السهل تحسين المحتوى دون الغوص في التعليمات البرمجية. بالإضافة إلى ذلك ، يدعم كل من أساسيات SEO مثل علامات Hreflang وترجمة البيانات الوصفية (في خطط متميزة) ، مما يساعد عملك في الحصول على العديد من الأسواق دون تعقيد أدوات على مستوى المؤسسات.
  • متاجر التجارة الإلكترونية: بالنسبة لمحلات WooCommerce والمتاجر عبر الإنترنت متعددة اللغات ، والمكونات الإضافية مثل WeGlot و WPML و Linguise توفر ميزات قوية مصممة لبيع المنتجات بلغات متعددة. إنهم يدعمون ترجمة المنتج ، توطين الفئات ، عرض العملة ، ويقدمون تحسين SEO للصفحات المترجمة. هذه المكونات الإضافية موثوقة تحت حركة المرور العالية وتتكامل بشكل جيد مع بوابات الدفع وصفحات الخروج وأنظمة المخزون ، مما يجعلها مثالية للشركات الخطيرة عبر الإنترنت.
  • العلامات التجارية على مستوى المؤسسات والعالمية: يجب أن تنظر مواقع الويب أو المنظمات على نطاق واسع وعالية الحركة مع المعايير الصارمة للعلامات التجارية والجودة. تم تصميم هذه الأدوات للحجم والأداء والتحكم. يركز Smartling على سير عمل الترجمة الاحترافية ، مما يسمح للفرق بإدارة مسارات وأدلة الأناقة ومراجعة دورات. وفي الوقت نفسه ، يستخدم MultilingualPress WordPress ، مما يتيح كل إصدار لغة من تشغيله بشكل مستقل مع مجالات أو نطاقات فرعية منفصلة - على سبيل المثال لكبار المسئولين الاقتصاديين والتخصيص الإقليمي.
  • المستخدمون الذين يدركون في الميزانية: إذا كان الحفاظ على التكاليف منخفضة هو الأولوية القصوى ، فإن الإضافات مثل Prisna GWT أو Google Language Translator (Free) أو Polylang توفر ميزات الترجمة التلقائية الأساسية دون أي تكلفة. هذه هي الأنسب للمواقع الإلكترونية المعلوماتية أو الهواة التي لا تحتاج إلى أداء عالي مُحسّنات محرّكات البحث أو التخصيص المتقدم. ومع ذلك ، لا يزال بإمكانهم أن يكونوا بمثابة حجر خطوة حتى تقوم بالترقية إلى حل أكثر ثراءً.

الكلمات الأخيرة

يجب على أصحاب الأعمال توسيع خدماتهم دوليًا لتوسيع نطاق شركاتهم وزيادة متوسط ​​الإيرادات. ومع ذلك، فإن توسيع الأعمال التجارية على المستوى الدولي يتطلب موقعًا إلكترونيًا يدعم اللغة الأم للبلد. إذا لم تكن على دراية باللغة الأم، فقد يتسبب ذلك في حدوث عقبة في خططك. ولكن يمكنك إطلاق عملك بسلاسة على المستوى الدولي باستخدام المكونات الإضافية للترجمة في WordPress. يقومون تلقائيًا بتحويل موقع الويب إلى لغة محددة ومساعدتك في إعداده في أي وقت من الأوقات.

هل أنت مستعد لنشر عملك في جميع أنحاء العالم؟ قم بتثبيت Linguise لترجمة موقع الويب الخاص بك إلى أي لغة تريدها بسهولة وفي دقائق معدودة.

قد تكون مهتمًا أيضًا بالقراءة

لا تفوت الفرصة!
اشترك في نشرتنا الإخبارية

تلقي أخبار حول الترجمة الآلية للمواقع الإلكترونية وتحسين محركات البحث الدولية والمزيد!

Invalid email address
جربها. واحد شهريًا ويمكنك إلغاء الاشتراك في أي وقت.

لا تغادر دون مشاركة بريدك الإلكتروني!

لا يمكننا ضمان فوزك باليانصيب ، ولكن يمكننا أن نعدك ببعض الأخبار المفيدة حول الترجمة والخصومات العرضية.

لا تفوت الفرصة!
Invalid email address