12+ أفضل ملحقات الترجمة التلقائية لـ WordPress

مطوران يعملان على مشاريع الترميز.
جدول المحتويات

كل شركة تتحول أعمالها عبر الإنترنت مع تزايد خدمات الإنترنت بسرعة. WordPress هي واحدة من أكثر المنصات سهولة في إنشاء موقع ويب، خاصة للمبتدئين. يتيح لك تخصيص الموقع وفقًا لصورة علامتك التجارية، ولكن وجود موقع ويب ليس كافيًا. لاستهداف سوق أوسع، تحتاج إلى ترجمة موقعك إلى لغات أخرى لجعله متاحًا.

علاوة على ذلك ، يستخدم معظم غير الناطقين باللغة الإنجليزية WordPress لأنه يمكنه إنشاء مواقع متعددة اللغات. على الرغم من هذه الميزة ، لا يحتوي WordPress على ميزة مضمنة لإنشاء موقع متعدد اللغات. ومع ذلك ، يمكنك حل هذه المشكلة بسرعة باستخدام إضافة ترجمة آلية WordPress لتحويل موقعك إلى أي لغة تريدها.

ما هي إضافة الترجمة؟

رجل جالس مع أجهزة. رسم توضيحي رقمي.

إضافة الترجمة هي مكون برمجي أو أداة يمكن دمجها في موقع ويب أو تطبيق أو منصة لتوفير ترجمة تلقائية من لغة إلى أخرى. تستخدم هذه الإضافة خوارزميات الترجمة الآلية لتحليل النص وتحويله من لغة إلى أخرى، مما يسمح للمستخدمين بقراءة وفهم المحتوى بلغتهم المختارة.

نظام إدارة المحتوى (CMS) واحد يمكن دمجه مع إضافات الترجمة هو WordPress.

WordPress إضافة الترجمة قادرة على مساعدتك في ترجمة محتوى موقعك إلى لغات متعددة، مما يسمح للزوار بالتصفح على موقعك بلغتهم المفضلة.

عادةً، هناك نوعان من إضافات الترجمة لـ WordPress، الترجمة الآلية والترجمة الذاتية.

تستخدم برامج الترجمة التلقائية تقنيات الترجمة مثل ترجمة جوجل لترجمة محتوى موقعك تلقائيًا. وفي الوقت نفسه، تعني الترجمة المستقلة أنه يتعين عليك إدخال نتائج الترجمة أولاً. على الرغم من أن التكنولوجيا أصبحت أكثر تطورًا، إلا أن الترجمات التلقائية لا تزال تحتوي على أخطاء وكلمات لا تناسب تمامًا.

لذلك، من المهم البحث عن إضافة ذات ميزة دعم محرر الترجمة.

ومع ذلك، ضع في اعتبارك أن بعض الإضافات لا توفر محرر ترجمة. لذلك من المهم البحث عن إضافة ذات ميزات فائقة.

قبل اتخاذ قرار بشأن إضافة الترجمة التي يجب استخدامها، سيكون من الجيد أولاً معرفة التوصيات لأفضل إضافات ترجمة WordPress التي سنناقشها في هذا المقال.

أهمية إضافات الترجمة التلقائية لمواقع WordPress

قبل الدخول في أفضل إضافات الترجمة التلقائية لـ WordPress التوصية، فيما يلي عدة أسباب تجعل إضافات الترجمة التلقائية مهمة لـ توطين الموقع.

إضافات الترجمة التلقائية ضرورية لمواقع WordPress على الويب ، مما يجعل المحتوى في متناول جمهور أوسع من خلال توفير الترجمات بلغات متعددة. فيما يلي بعض الأسباب التي تجعل هذه الإضافة مهمة للغاية:

  • زيادة إمكانية الوصول: باستخدام إضافة الترجمة التلقائية، يمكن لأصحاب المواقع تقديم محتوى بلغات متعددة، مما يجعل موقعهم متاحًا للأشخاص الذين يتحدثون لغات مختلفة. هذا مفيد بشكل خاص للشركات أو المنظمات التي تعمل في مناطق متعددة اللغات أو لديها جمهور عالمي.
  • تحسين تجربة المستخدم: يمكن أن تعمل الإضافات المترجمة تلقائيًا على تحسين تجربة المستخدم من خلال تسهيل استخدام المحتوى بلغتهم المفضلة. يمكن أن يساعد ذلك في زيادة المشاركة وتقليل معدلات الارتداد ، مما يؤدي في النهاية إلى معدلات تحويل أعلى.
  • تحسين لـ SEO: من خلال توفير المحتوى بلغات متعددة ، يمكن لإضافات الترجمة التلقائية تحسينتحسين محركات البحث لموقع الويب (SEO)من خلال زيادة ظهوره في نتائج البحث. يمكن أن يساعد ذلك في جذب المزيد من حركة المرور إلى موقع الويب الخاص بك وتحسين وجودك عبر الإنترنت بشكل عام.
  • فعالة من حيث التكلفة: يمكن أن يكون تعيين مترجم محترف لترجمة محتوى الموقع الإلكتروني مكلفًا. يمكن لإضافات الترجمة التلقائية مساعدة أصحاب المواقع على توفير المال من خلال توفير ترجمات سريعة وسهلة بلغات متعددة.
  • تنفيذ سهل: معظم مكونات الترجمة التلقائية سهلة التركيب والاستخدام، مما يجعلها حلاً مناسبًا لأصحاب المواقع الذين يرغبون في تقديم محتوى متعدد اللغات دون الاستثمار في برامج أو خدمات ترجمة معقدة.

عوامل يجب مراعاتها عند اختيار إضافة ترجمة تلقائية لـ WordPress

شخص يأخذ استبيانًا مع لوحة الكتابة وقلم. قائمة التحقق مع علامات الاختيار الخضراء.

عند اختيار إضافة ترجمة آلية لموقعك على ووردبريس، هناك عدة عوامل يجب أن تأخذها في الاعتبار لضمان اختيار الخيار الأفضل لاحتياجاتك. إليك بعض العوامل الرئيسية التي يجب أن تضعها في اعتبارك:

  • الدقة: يعد التحقق من دقة الترجمة أحد أهم العوامل التي يجب مراعاتها. ابحث عن الإضافات التي تستخدم تقنيات الترجمة المتقدمة مثل التعلم الآلي والذكاء الاصطناعي لضمان ترجمة دقيقة.
  • اللغات: عدد اللغات التي يدعمها البرنامج المساعد مهم أيضًا. تحقق مما إذا كان البرنامج المساعد يدعم اللغة التي تحتاجها لترجمة موقع الويب الخاص بك. تقدم بعض الإضافات خيارات لغوية أكثر من غيرها.
  • واجهة المستخدم: يجب أن تكون واجهة المستخدم الخاصة بالإضافة سهلة الاستخدام وأن تتكامل بسلاسة مع موقعك WordPress . ابحث عن الإضافات التي توفر واجهة مستخدم سهلة الاستخدام ووثائق واضحة.
  • التخصيص: إن القدرة على تخصيص إعدادات الترجمة والنتائج مهمة أيضًا. ابحث عن إضافات تسمح لك بضبط جودة الترجمة، واختيار صفحات أو أقسام محددة للترجمة، وتخصيص مظهر الترجمة على موقعك على الويب.
  • السرعة: سرعة الترجمة مهمة لضمان تجربة مستخدم سلسة. ابحث عن إضافة تقدم سرعات ترجمة سريعة وتأثير ضئيل على أداء موقعك.
  • التوافق:تأكد من أن الإضافة متوافقة مع إصدار WordPress. بالإضافة إلى ذلك ، فهي متوافقة مع السمات والإضافات الأخرى.
  • السعر: يجب أيضًا مراعاة تكلفة الإضافة. تقدم بعض الإضافات نسخة مجانية بميزات محدودة، وبعد ذلك يُطلب منك الاشتراك إذا كنت لا تزال ترغب في استخدام الميزات. تأكد من اختيار إضافة تناسب ميزانيتك وتوفر الميزات التي تحتاجها.

من خلال أخذ العوامل المذكورة أعلاه في الاعتبار ، يمكنك اختيار مكون إضافي للترجمة التلقائية لموقع الويب WordPress الخاص بك الذي يلبي احتياجاتك ويوفر ترجمات دقيقة لمستخدميك.

ما الذي يجب البحث عنه في إضافة ترجمة WordPress ؟

رجل يعمل على حاسوب محمول محاط برموز الترميز والتروس. يبدو أنه منهمك في عمله.

اختيار إضافة ترجمة WordPress ليس فقط حول العثور على الإضافة ذات أكبر عدد من التنزيلات أو الميزات. يتعلق الأمر بمطابقة قدرات الإضافة مع أهداف موقعك، ومستوى المهارة الفنية، ومدى أهمية تحسين محركات البحث لظهورك عبر الإنترنت. يمكن للإضافة الصحيحة أن تساعدك على التوسع عالميًا بسهولة، بينما يمكن للإضافة الخاطئة أن تحد من نموك أو تخلق تعقيدًا غير ضروري.

قبل الغوص في خيارات البرنامج الإضافي، إليك خمسة عوامل أساسية يجب مراعاتها عند تقييم برامج الترجمة الإضافية. سيساعدك هذا في اختيار حل يناسب احتياجاتك - سواء كنت تدير مدونة شخصية أو موقع تجاري متنامي أو منصة مؤسسية ذات حركة مرور عالية.

الميزانية مقابل الميزات

تقدم بعض الإضافات إصدارات مجانية مع وظائف أساسية، بينما تفرض إضافات أخرى رسومًا شهرية أو سنوية لميزات متقدمة. قد تكون الأدوات المجانية كافية إذا كنت تعمل على مشروع شخصي أو منخفض الميزانية. ومع ذلك، غالبًا ما تفتقر إلى إمكانيات أساسية مثل عناوين URL الصديقة لتحسين محركات البحث أو أدوات التحرير اليدوي.

تتضمن الإضافات المميزة عادةً ميزات قوية مثل عناصر تحكم متقدمة في تحسين محركات البحث، وتكامل WooCommerce، وجودة ترجمة أفضل. إذا كان موقعك يلعب دورًا حاسمًا في عملك أو علامتك التجارية، فكر في الاستثمار في حل يوفر قيمة طويلة الأجل وقابلية للتوسع.

مهارة المستخدم

مستوى راحتك التقنية مهم. عادةً ما توفر الإضافات الملائمة للمبتدئين واجهات مستخدم بديهية، وتكوينًا بسيطًا، ومعاينة للترجمة الفورية، مما يجعلها مثالية للمستخدمين غير التقنيين أو أصحاب المواقع الصغيرة.

في المقابل، تم تصميم بعض الأدوات للمستخدمين المتقدمين أو المطورين، مما يوفر تحكمًا أكثر دقة، والتكامل مع الإعدادات المعقدة مثل WordPress Multisite، والمرونة لسير العمل المخصصة. إذا كنت تدير شبكة من المواقع أو تحتاج إلى خيارات تكوين متقدمة، تأكد من أن البرنامج الإضافي يتوافق مع خبرتك.

دعم تحسين محركات البحث

إذا كانت رؤية محرك البحث في لغات متعددة مهمة لك، فانتبه بعناية إلى كيفية تعامل الإضافة مع تحسين محركات البحث. ابحث عن ميزات مثل ترجمة slug في URL، وترجمة البيانات الوصفية، وتنفيذ hreflang.

لا تقدم جميع الإضافات هذه بشكل افتراضي، خاصة الإضافات المجانية أو الخفيفة. بدون دعم مناسب لتحسين محركات البحث متعددة اللغات، قد لا يتم تصنيف المحتوى المترجم جيدًا في نتائج البحث العالمية، مما يحد من وصول المحتوى المحلي.

أدوات التحرير

الترجمة الآلية ليست مثالية، خاصة للأزواج اللغوية الدقيقة أو المعقدة. ولهذا السبب تعتبر أدوات التحرير ضرورية للعديد من المستخدمين. يجب أن تتيح الإضافة الجيدة لك تحسين الترجمات يدويًا - إما عبر محرر مرئي أو واجهة خلفية.

إذا كانت الدقة أمرًا حاسمًا (على سبيل المثال، للمحتوى القانوني أو الفني أو التجاري الإلكتروني)، فاحرص على إعطاء الأولوية للإضافات التي تقدم أدوات مراجعة الترجمة أو حتى تكامل الترجمة البشرية. هذا يمنحك التحكم في النغمة والمصطلحات والسياق المحلي.

نوع الموقع

حجم وغرض موقعك يؤثران أيضًا على الإضافة التي تحتاجها. قد تكون الإضافة البسيطة والخفيفة الوزن مع تبديل اللغة الأساسي كافية للمدونات أو المحافظ الصغيرة. هذه الخيارات أسهل في الإدارة وغالبًا ما تكون مجانية.

ومع ذلك، بالنسبة للمتاجر الإلكترونية أو الوكالات أو المواقع الكبيرة، ستحتاج إلى مكون إضافي يدعم صفحات المنتجات متعددة اللغات والمحتوى الواسع النطاق والتكامل مع أدوات مثل WooCommerce أو منصات التحليلات. قم دائمًا بمطابقة قدرات المكون الإضافي مع تعقيد موقعك وحجمه.

12+ أفضل إضافات الترجمة WordPress

ستجد العديد من إضافات الترجمة لووردبريس عبر الإنترنت، ولكنك تحتاج إلى استخدام الإضافة المصممة بشكل مثالي لتلبية احتياجاتك الخاصة وموثوقة بما يكفي للحفاظ على تحسين محركات البحث لديك على المدى الطويل.

الآن بعد أن تطورت الترجمة التلقائية بشكل جيد مع التحسين في كل من جودة الترجمة وتكلفة الترجمة ، من السهل القول أن ذلك مطلب أساسي في البرنامج الإضافي WordPress . بالتحدث عن ذلك ، في سوق WordPress لديك نهجين:

  • الإضافات التاريخية التي تم إنشاؤها بشكل أساسي للترجمات اليدوية ولكنها طبقت الترجمة التلقائية بتكلفة إضافية
  • إضافة جديدة تستند إلى الترجمات التلقائية أولاً ولكنها توفر أيضًا مراجعة الترجمة بواسطة البشر لجميع المحتوى المترجم لـ WordPress

انظر إلى القائمة أدناه لتعرف أفضل إضافات الترجمة التلقائية لـ WordPress.

كسر حواجز اللغة
قل وداعًا للحواجز اللغوية ومرحبًا بالنمو غير المحدود! جرب خدمة الترجمة الآلية لدينا اليوم.

1. الترجمة الآلية Linguise

أفضل إضافات الترجمة التلقائية لـ WordPress - Linguise

Linguise هي إضافة ترجمة موثوقة WordPress تترجم أي موقع إلكتروني في غضون دقائق. تساعد ميزاتها السهلة التنقل المبتدئين على إنشاء موقع ويب بأي لغة. تتصل هذه الإضافة WordPress بواجهة برمجة التطبيقات (API) لضمان توافق الموقع مع جميع إضافات منشئ صفحات WordPress .

من بين المزايا الرئيسية لاستخدام Linguise أنها تنشئ دائمًا ترجمات دقيقة للغاية. بالإضافة إلى ذلك ، فهي تدعم ترجمة ميزات SEO في ترميز موقع الويب ، مثل البيانات الوصفية ، و URL ، وتغيير الروابط البديلة وفقًا لغة الترجمة.

بعد الاشتراك في Linguise، يمكنك الوصول إلى ميزات متعددة مثل محرر الترجمة الأمامي للمترجمين لتحرير جميع الترجمات التلقائية من الجانب العام لموقعك.

توجد أيضًا لوحة تحكم كاملة جدًا بإحصائيات الترجمة، وعدد الكلمات المترجمة، والرموز، وعرض النطاق الترددي للإدخال الذي استخدمته في آخر 30 يومًا أثناء استخدام Linguise.

مخطط يوضح عدد الزوار على كل صفحة ويب مترجمة. أوقات الذروة في أيام محددة لنشاط عالٍ على صفحات ويب مختلفة مترجمة.

استخدام Linguise لترجمة الموقع سيزيد من حركة المرور على Google و Baidu و Yandex بنسبة 40٪. تقدم Linguise برامج مختلفة بأسعار معقولة على أساس شهري وسنوي.

الأسعار

Linguise هو أرخص مكون إضافي للترجمة في هذه المقارنة.
أقل خطة اشتراك سعرًا هو 15 دولارًا في الشهر أو 165 دولارًا في السنة ويقدم 200000 كلمة ترجمة بلغات غير محدودة. هناك أيضًا إمكانية للاشتراك في ترجمات غير محدودة لموقع ويب كبير.

الخلاصة الرئيسية: Linguise هو أفضل حل لإضافة الترجمة WordPress. مع Linguise, ستحصل على العديد من الميزات المتفوقة مثل محرر مباشر, ترجمات محسّنة لتحسين محركات البحث, إحصائيات الترجمة, والعديد من الميزات الأخرى. ومع ذلك، فإن ميزة النسخة التجريبية المجانية متاحة فقط لمدة شهر واحد، وبعد ذلك يجب عليك الاشتراك لمواصلة استخدام الميزة.

هل أنت مستعد لاستكشاف أسواق جديدة؟ جرب خدمتنا للترجمة التلقائية مجانًا مع تجربتنا الخالية من المخاطر لمدة شهر. لا حاجة لبطاقة ائتمان!

2. TranslatePress (ترجمة WordPress)

أفضل إضافات الترجمة التلقائية لـ WordPress - TranslatePress

TranslatePress يترجم الصفحات من الواجهة الأمامية وهو بشكل رئيسي إضافة ترجمة يدوية ولكنها توفر أيضًا خيارًا لأنظمة الترجمة التلقائية. باستخدام هذه الإضافة، يمكنك بسهولة ترجمة كل المحتوى على موقعك مباشرة من الواجهة الأمامية. TranslatePress يوفر معاينة مباشرة لكل تغيير تقوم به على صفحة ويب أثناء التبديل إلى لغة أخرى.

TranslatePress يتيح لك ترجمة الصفحة بنفسك للأشخاص الذين يفضلون ترجمة صفحاتهم على الويب يدويًا. أو يمكنك تعيين مترجم طرف ثالث لترجمة محتوى الموقع دون توفير الوصول إلى منطقة الإدارة.

الأسعار

TranslatePress يتطلب الإصدار التجاري (€16,59/شهر) للوصول إلى جميع اللغات وترجمة التنقل وترجمة URL. تتطلب موصلات الترجمة التلقائية (Google, DeepL) شراء حصة الترجمة من تلك الشركات. إذا قمت بإضافة كليهما, فهذا هو أغلى إضافة ترجمة في المقارنة.

إيجابيات:

  • متاح للإصدار المجاني
  • سهل الاستخدام
  • دعم لغات متعددة
  • دعم تحسين محركات البحث للمواقع متعددة اللغات
  • يسمح لك بإنشاء حسابات مترجم

سلبيات:

  • لا يدعم SEO للإصدار المجاني
  • يمكن إضافة لغة واحدة فقط في الإصدار المجاني
  • خطط مدفوعة مكلفة

الخلاصة الرئيسية: TranslatePress يسمح للمستخدمين بترجمة الصفحات مباشرة من الواجهة الأمامية مع تعبير مباشر ، مما يوفر ترجمات بين الترجمة اليدوية أو التلقائية. عند توفير الحرية للترجمة بأنفسهم ، يحتاج المستخدمون إلى النظر في التكاليف الإضافية لاستخدام مترجم طرف ثالث (جوجل ، دييب إل) ، وإمكانية حدوث أخطاء في الترجمة التلقائية اعتمادًا على التكنولوجيا المستخدمة. بشكل عام ، TranslatePress يوفر حلاً شاملاً للترجمة بخيارات قابلة للتخصيص وفقًا لاحتياجات المستخدم.

3. Weglot الترجمة التلقائية

أفضل إضافات الترجمة التلقائية لـ WordPress - Weglot

Weglot هو واحد من أكثر ملحقات الترجمة شيوعًا حول العالم. إنه متاح لـ WordPressو Shopifyو BigCommerceوغيرها من منصات التجارة الإلكترونية. إنه ملحق ترجمة قائم على السحابة يستخدم الإنترنت لترجمة الموقع إلى لغات مختلفة. تتكون قاعدة بيانات ترجمة Weglot من أكثر من 100 لغة.

إذا كنت لا تريد استخدام الترجمة المقترحة تلقائيًا, توفر Weglot أيضًا مترجمين محترفين لمساعدتك في تحقيق النتائج. يمكنك التحكم في جميع الميزات وتحريرها من لوحة تحكم الإضافة الرئيسية. بالإضافة إلى ترجمة الصفحة, يمكنها التعامل مع صفحات المنتج وسير عمل موقعك.

يمكنك تحويل إصدارات متعددة اللغات من موقع إلكتروني واحد والتبديل بينها باستخدام زر تبديل اللغة.

الأسعار

يمكنك التحقق مما إذا كانت Weglot هي الخيار المناسب دون أي تكلفة لأنها توفر تجربة مجانية للمستخدمين الجدد. في التجربة المجانية ، يمكنك ترجمة 2000 في لغة واحدة فقط (تمثل صفحتين أو 3 صفحات ويب). ثم يمكنك الاختيار من بين خطط الاشتراك المتعددة - تبلغ تكلفة حزمة pro لموقع ويب صغير 870 دولارًا في السنة مع 5 لغات متضمنة.

إيجابيات:

  • الكثير من خيارات اللغة، حتى 100 لغة
  • مفتاح اللغة بتصميم جميل
  • إضافة مستقرة

سلبيات:

  • روابط SEO، ليست في كل خطة
  • لا يوجد تثبيت مخصص مجاني
  • الأسعار باهظة الثمن
  • خطة مجانية حتى 2000 كلمة فقط
  • الإصدار المجاني لمدة 10 أيام فقط، وليس مثل Linguise لمدة 30 يومًا

الخلاصة الرئيسية: Weglot، إضافة ترجمة شائعة لمنصات مثل WordPress و Shopify

4. WPML (WordPress متعدد اللغات)

أفضل إضافات الترجمة التلقائية لـ WordPress - WPML

يرتبط WPML بترجمة أكثر من مليون موقع ويب، إنه الإضافة الترجمة التاريخية. يتيح لك ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى 65 لغة متاحة دون ترميز. 

WPML لديها وضع ترجمة فريد يسمى 'ترجمة بعض'. من خلال تفعيل هذا الوضع، يمكنك تحويل المشاركات والصفحات وأي نوع من المحتوى على موقعك إلى لغتك المفضلة. علاوة على ذلك، يحتوي هذا الوضع على محرر مدمج لفحص ترجمة المحتوى وتحسين القواعد الإملائية لضمان خلو المحتوى تمامًا من العيوب. بشكل أساسي، يقوم بنسخ محتوى موقعك إلى لغات متعددة، وهو قوي جدًا ولكن يصبح معقدًا بسرعة لإدارته.

يُطلق على وضع الترجمة الثاني لـ WPML اسم 'ترجمة كل شيء'. هذا الوضع للترجمة مفيد جدًا عندما تكون في ضيق من الوقت. يقوم تلقائيًا بترجمة محتوى الويب أثناء تحريره في الوقت نفسه. لذلك، لا يتعين عليك قضاء ضعف الوقت في الترجمة والتحقق المزدوج من صفحات الويب المترجمة.

كل قالب وإضافة ووردبريس متوافقان بشكل كبير مع WPML، مما يجعلهما داعمين للعمل معًا. لدى WPML قاعدة بيانات معرفية شاملة وهائلة، ولكنها لا تزال تسمح لك بالاقتران مع مزودي خدمات الترجمة الخارجيين.

الأسعار

لدى WPML حزم خدمة مختلفة بأسعار معقولة للإضافة وحدها مع ترجمات يدوية. تبلغ تكلفة حزمة الاشتراك "CMS متعدد اللغات" 99 دولارًا في السنة للحصول على جميع التكاملات. الترجمة الآلية تعتمد على نظام الائتمان وتصبح مكلفة بسرعة. إذا قمت بمقارنة Weglot وLinguise، فستكلف الترجمة 200000 كلمة في 5 لغات 637 دولارًا إضافيًا.

إيجابيات:

  • متوافق مع معظم سمات وإضافات WordPress .
  • يوفر ترجمة تلقائية باستخدام خدمات الترجمة الآلية مثل ترجمة جوجل
  • سهل الاستخدام وسهل الإعداد، حتى للمستخدمين غير التقنيين.
  • ترجمة SEO وروابط

سلبيات:

  • الترجمة التلقائية باهظة الثمن
  • متوافق فقط مع WordPress
  • خطة ترجمة آلية محدودة
  • لا توجد قواعد استبعاد ترجمة متقدمة

الخلاصة الرئيسية: تم استخدام WPML في ترجمة أكثر من مليون موقع إلكتروني إلى 65 لغة بدون ترميز. مع أوضاع ترجمة فريدة مثل 'ترجمة بعض' و'ترجمة كل شيء'، يقدم WPML توافقًا عاليًا مع WordPress السمات والإضافات، ولكن الترجمة التلقائية يمكن أن تكون مكلفة، ولا توجد قواعد لاستدعاء الترجمات المتقدمة. وعلى الرغم من سهولة الاستخدام، فإن WPML لديها بعض القيود، بما في ذلك اقتصارها على WordPress فقط وعدم توفير خيارات للمتابعة.

5. GTranslate (ترجمة جوجل)

أفضل إضافات الترجمة التلقائية لـ WordPress - GTranslate

GTranslate أو مترجم موقع جوجل هو ملحق ترجمة تلقائي متعدد اللغات WordPress . يستخدم واجهة برمجة تطبيقات نظام ترجمة جوجل عبر الإنترنت لترجمة صفحات الويب إلى أي لغة تريدها. إذا كنت تستخدم GTranslate، سيظهر زر ترجمة جوجل الافتراضي على صفحة الموقع.

كل ميزة في هذا البرنامج التعليمي سهلة الإعداد وتظهر نتائج مرئية. GTranslate يمكنها تحويل صفحة الويب إلى أكثر من 100 لغة. لديها قاعدة بيانات واحدة تخزن إعداداتك المحددة للرجوع إليها في المستقبل. ميزة أخرى لاستخدام GTranslate هي أنها لا تؤثر سلبًا على وقت تحميل الصفحة. ونتيجة لذلك ، حتى المواقع ذات المحتوى الثقيل والترميز المعقد يمكن أن تعمل بشكل صحيح.

GTranslate ينشئ عنصر واجهة مستخدم جانبي على صفحة الويب يعرض إجمالي الإصدارات المترجمة على صفحة الويب. يمكن لمستخدمي الموقع اختيار اللغة التي يريدون رؤية الصفحة بها. ولكن بشكل رئيسي، يكتشف البرنامج المساعد أصل البلد من خلال ملفات تعريف الارتباط على الويب التي توفر الوصول إلى إعدادات متصفح المستخدم. المشكلة الرئيسية في البرنامج المساعد هي أن محرر الترجمة لتحرير الترجمة التلقائية بسيط للغاية وليس مناسبًا جدًا للمترجمين المحترفين.

الأسعار

يقدم GTranslate تجربة مجانية لمدة 15 يومًا تغطي ترجمة كلمات غير محدودة في جميع اللغات. ومع ذلك، لا يمكنك الوصول إلى ميزات تحسين محركات البحث أثناء استخدام التجربة المجانية. بعد فترة التجربة، يمكنك اختيار خطة اشتراك مناسبة. أول خطة تشمل ميزات تحسين محركات البحث تكلف 30 دولارًا في الشهر أو 299 دولارًا في السنة.

إيجابيات:

  • يستخدم جوجل ترنسليت لترجمة محتوى الموقع تلقائيًا
  • كلمات غير محدودة ومشاهدات صفحة في الخطط الكبيرة
  • عدد غير محدود من اللغات

سلبيات: 

  • لا يوجد استبعاد متقدم للترجمة
  • الإصدار المجاني يوفر خيارات تخصيص محدودة
  • للحصول على ميزة فهرسة البحث، يجب عليك اختيار الحزمة الأكثر تكلفة

الخلاصة الرئيسية: GTranslate، أو مترجم موقع الويب جوجل، هو WordPress إضافة ترجمة آلية تستخدم نظام واجهة برمجة تطبيقات جوجل للترجمة لدعم أكثر من 100 لغة دون التأثير على وقت تحميل الصفحة. على الرغم من أنه من السهل إعداده بنتائج مرئية، إلا أن الجانب السلبي يكمن في محرر الترجمة الذي يعتبر أساسيًا جدًا للتحرير اليدوي، وأقل ملاءمة للمترجمين المحترفين. بينما يقدم فترة تجريبية مجانية مدتها 15 يومًا، تتطلب بعض الميزات مثل فهرس البحث الاشتراك الأكثر تكلفة عند 30 دولارًا في الشهر أو 299 دولارًا في السنة.

6. إضافة ترجمة بولي لانج

أفضل إضافات الترجمة التلقائية لـ WordPress - Polylang

بوليلانغ هو برنامج إضافي شهير آخر WordPress لترجمة الموقع الإلكتروني. أكثر من 50000 شخص قاموا بتثبيت هذا البرنامج الإضافي WordPress لتحويل مواقعهم الإلكترونية إلى لغات متعددة. أحد الأسباب الرئيسية لشعبيتها هو التصميم السهل الاستخدام. حتى المبتدئين يمكنهم فهم إعداداتها البسيطة وترجمة الصفحات والمشاركات وعناوين URL ووسوم المشاركات على الموقع الإلكتروني.

ومع ذلك، لا تغطي Polylang ترجمة سمات WordPress والإضافات الأخرى. هذا لأنها لا تحتوي على نظام دعم تجارة إلكترونية داخلي. لذلك، يجب عليك شراء إضافة خارجية لضمان ترجمة سمات وإضافات موقعك بشكل صحيح.

لاستخدام Polylang، يجب عليك تحديد اللغات التي تريد تحويل الموقع إليها. بعد إنشاء الملف الشخصي، قم بتنزيل حزم اللغة المطلوبة. سيؤدي هذا إلى إضافة أداة إلى قائمة التنقل وإنشاء نطاقات فرعية لكل لغة. يمكن للمستخدمين التبديل بين الإصدارات المترجمة المختلفة باستخدام أداة تبديل اللغة.

إضافة Polylang الأساسية مجانية للجميع للاستخدام مع:

  • ترجمة المنشورات والصفحات والوسائط والعلامات
  • ترجمة المشاركات والتصنيفات المخصصة
  • ترجمة القائمة والعناصر
  • نطاقات فرعية لكل صفحة ويب مترجمة

لا تقدم هذه الخطة ترجمة للعناوين أو عناوين URL أو تكامل ووكوميرس.

الأسعار

إذا كنت ترغب في الاستفادة من جميع هذه الميزات الإضافية ، يجب عليك شراء اشتراك Polylang Pro. تبلغ تكلفته 99 يورو لموقع واحد ، و 198 يورو لثلاثة مواقع ، و 297 يورو لخمسة مواقع ، و 495 يورو لـ 25 موقعًا في السنة.

إيجابيات:

  • Polylang هو إضافة مجانية، لذلك لا توجد تكاليف إضافية لاستخدامه
  • متوافق مع معظم سمات وإضافات WordPress
  • ترجمة عنوان ووصف موقع ويب

سلبيات:

  • النسخة المميزة ليست رخيصة
  • Polylang لا يوفر ترجمة تلقائية
  • لا إدارة ترجمة خارجية ، يتم تكرار جميع المحتويات

الخلاصة الرئيسية: بوليلانج، إضافة ترجمة WordPress شائعة تتيح تحويل المواقع إلى لغات متعددة بتصميم سهل الاستخدام. بينما هو مجاني للاستخدام الأساسي، ضع في اعتبارك أن بوليلانج لا يغطي ترجمة السمات والإضافات بدون إضافات خارجية، والإصدار المميز له رسوم اشتراك عالية جدًا. على الرغم من أنه لا يوفر ترجمة تلقائية، إلا أن بوليلانج لا يزال متوافقًا مع معظم WordPress السمات والإضافات، مع ميزات أساسية مثل ترجمة المنشورات والصفحات والوسائط والعلامات، بالإضافة إلى قائمة فرعية لكل صفحة مترجمة.

7. لوكو ترانسليت

شعار إضافة Loco Translate، بواسطة Tim Whilditch.

Loco Translate هو مكون إضافي لمنصة WordPress مصمم خصيصًا لتسهيل عملية ترجمة السمات والإضافات مباشرة من خلال لوحة تحكم WordPress . واحدة من ميزاته الفريدة هي قدرته على التكامل مع أدوات الترجمة التلقائية المختلفة بفضل واجهة برمجة التطبيقات المدمجة. بهذا، يمكن للمستخدمين استخدام أدوات الترجمة التلقائية المختلفة وفقًا لاحتياجاتهم.

ليس هذا فقط، Loco Translate قادر أيضًا على تنزيل ملفات اللغة مباشرة من الإضافات أو القوالب أو حتى من متصفح المستخدم. هذا يجعل من السهل الحفاظ على الترجمات وإدارتها دون الحاجة إلى تحرير الملفات يدويًا.

بالإضافة إلى ذلك، تقدم Loco Translate أيضًا وظائف استخراج السلاسل والقوالب، وهو أمر مفيد جدًا للمطورين. وهكذا تصبح Loco Translate أداة مفيدة جدًا لمستخدمي WordPress الذين يرغبون في إدارة ترجمة محتواهم بشكل أكثر فعالية وكفاءة.

الأسعار

  • مجانًا - $0 
  • برو- 5.95 دولار/شهر
  • الأعمال - 19.95 دولارًا أمريكيًا / شهر
  • وكالة - 29.95 دولارًا أمريكيًا / شهر

كلا الإصدارين الأرخص والأغلى من Loco Translate يقدمان ترجمات محدودة، أكبرها يصل إلى 125,000 كلمة، على عكس Linguise الذي يقدم ترجمات غير محدودة.

إيجابيات:

  • محرر ترجمة مدمج
  • يتكامل مع واجهة برمجة تطبيقات الترجمة الشهيرة
  • إنشاء وتحديث ملفات اللغة مباشرة
  • اختصارات لوحة المفاتيح للترجمة الأسرع
  • دليل اللغة المحمي
  • الإصدارات المجانية والاحترافية متاحة

سلبيات:

  • يوفر فقط تحرير النصوص الإحصائية المخزنة في ملفات PO.

  • الدعم متاح فقط من خلال منتدى دعم مستودع WordPress

الخلاصة الرئيسية: Loco Translate هو برنامج إضافي للترجمة المباشرة عبر لوحة التحكم مع ميزات فريدة مثل التكامل مع أدوات الترجمة التلقائية المختلفة عبر واجهة برمجة التطبيقات المدمجة. يمكن للمستخدمين تنزيل ملفات اللغة مباشرة من الإضافات أو القوالب، بينما تُثري ميزات استخراج النص والقوالب تجربة المطور. بينما تتوفر نسخة مجانية، توفر نسخة الاشتراك المزيد من الميزات، بينما يمكن الوصول إلى الدعم فقط عبر منتدى الدعم في المستودع.

8. كونفايذيس

ترجمة الموقع الإلكتروني أصبحت سهلة مع Convestio

ConveyThis هو مكون إضافي للترجمة التلقائية سهل التركيب مصمم لسهولة الاستخدام وملاءمة محركات البحث. إنه مثالي للمستخدمين الذين يرغبون في ترجمة موقع الويب WordPress الخاص بهم بجهد ضئيل مع ضمان تصنيف محتواهم متعدد اللغات جيدًا على محركات البحث. يدعم المكون الإضافي أكثر من 100 لغة ويتكامل بسلاسة مع معظم سمات WordPress وبناة الصفحات.

بمجرد التثبيت، يكتشف ConveyThis تلقائيًا ويترجم موقع الويب بأكمله مع تقديم محرر مرئي لتحسين الترجمات. يتضمن ميزات متقدمة لتحسين محركات البحث مثل ترجمة أسماء روابط URL، ووسوم hreflang، وترجمة البيانات الوصفية. كما أنه متوافق مع WooCommerce، مما يجعله خيارًا قويًا لمواقع التجارة الإلكترونية.

الأسعار

الخطة المجانية: 2500 كلمة ولغة واحدة
تبدأ الخطط المدفوعة من 11.99 دولارًا أمريكيًا / شهرًا ، مع تقديم مستويات أعلى المزيد من الكلمات واللغات.

إيجابيات:

  • إعداد سهل مع الترجمة التلقائية
  • صديق لتحسين محركات البحث (عناوين URL مترجمة، hreflang، ميتا)
  • محرر ترجمة الواجهة الأمامية
  • يدعم ترجمة جوجل، دييب إل، مايكروسوفت، ياندكس
  • متوافق مع ووكوميرس

سلبيات:

  • تخصيص محدود في الخطة المجانية
  • لا يوجد نسخة غير متصلة بالإنترنت أو مستضافة ذاتيًا
  • تحكم محدود للمطورين الذين يحتاجون إلى تعديلات دقيقة

الخلاصة الرئيسية:

9. سمارت لينج

منصة الترجمة Smartling، مدعومة بالذكاء الاصطناعي مع لمسة بشرية.

سمارتلينج هو منصة إدارة ترجمة ذات مستوى مؤسسي، وموصل WordPress يجلب تلك القوة إلى موقعك على الويب. على عكس الإضافات التي تعتمد بشكل بحت على محركات الترجمة التلقائية، يؤكد سمارتلينج على مراقبة الجودة من خلال سير عمل الترجمة البشرية، وذاكرة الترجمة، والأتمتة.

يُسَهم موصل Smartling في مزامنة محتوى WordPress الخاص بك مباشرة إلى منصة Smartling، حيث يمكن للخبراء اللغويين ومديري الترجمة مراجعة المحتوى والموافقة عليه ونشره. إنه قوي بشكل خاص للمواقع الكبيرة والعلامات التجارية العالمية والفرق التي تدير المحتوى متعدد اللغات على نطاق واسع مع متطلبات لهجة ومتطلبات علامة تجارية محددة.

الأسعار
تسعير مخصص، عادة على مستوى المؤسسات، يبدأ من عدة مئات إلى آلاف الدولارات سنويًا، اعتمادًا على الاستخدام.

إيجابيات:

  • يدعم سير عمل الترجمة البشرية
  • مراقبة جودة قوية وقوائم مصطلحات
  • أتمتة قائمة على واجهة برمجة التطبيقات للكميات الكبيرة
  • نظام ذاكرة الترجمة الكامل
  • أدوات أمان وتعاون على مستوى المؤسسة

سلبيات:

  • غير مناسب للشركات الصغيرة أو الأفراد
  • يتطلب حساب Smartling خارجي
  • إعداد وتكامل معقدان

الخلاصة الرئيسية:
Smartling هو الخيار للعلامات التجارية العالمية أو المنظمات الكبيرة التي تحتاج إلى محتوى متعدد اللغات احترافي وقابل للتطوير ومتسق مع العلامة التجارية. تكامل WordPress هو جزء واحد فقط من نظام بيئي أوسع للترجمة.

10. MultilingualPress

إضافة MultilingualPress للترجمة الآلية

يوفر MultilingualPress بنية فريدة لمواقع ووردبريس متعددة اللغات من خلال استخدام شبكة مواقع متعددة. على عكس إضافات الترجمة التقليدية التي تخزن إصدارات لغوية متعددة داخل موقع واحد، يعين MultilingualPress كل لغة إلى موقع منفصل في الشبكة. مما يحسن بشكل كبير الأداء والاستقرار ومرونة تحسين محركات البحث.

تم تصميمه للمطورين والوكالات التي تتطلب تحكمًا دقيقًا في محتوى اللغة، خاصة للمشاريع الكبيرة أو واسعة النطاق. يمكنك تعيين نطاقات أو نطاقات فرعية مختلفة لكل إصدار لغة، مما يعمل بسلاسة مع WooCommerce وGutenberg.

الأسعار

تتراوح الأسعار من خطة “البداية” ، وهي 119 دولارًا في السنة ل لغتين و تثبيت WordPress واحد ، إلى خطة المؤسسة: 1,199 دولارًا في السنة لعدد غير محدود من اللغات

إيجابيات:

  • أفضل إعداد SEO مع نطاقات/نطاقات فرعية خاصة باللغة
  • هندسة متعددة المواقع تضمن قابلية التوسع والأداء
  • لا تكرار للمحتوى داخل نفس المنشور
  • متوافق مع ووكوميرس وغوتنبرغ والإضافات الرئيسية
  • دعم مميز متضمن في جميع الخطط

سلبيات:

  • يتطلب إعداد WordPress Multisite، والذي يمكن أن يكون معقدًا للمبتدئين
  • لا توجد ترجمة آلية مدمجة (يجب استخدام خدمات خارجية)
  • تسعير أعلى، خاصة للغات المتعددة

الخلاصة الرئيسية:
MultilingualPress مثالي للمطورين والوكالات والمستخدمين من المؤسسات الذين يبحثون عن تحكم كامل ومرونة في تحسين محركات البحث وأداء من خلال هيكل متعدد المواقع. على الرغم من أنه يفتقر إلى الترجمة التلقائية المدمجة ، إلا أن تكوينه الاحترافي يجعله قوة دافعة لمواقع الويب المعقدة متعددة اللغات.

11. بوغو

طباعة بلوود بلوك يابانية على نمط أوكييو-إي. ساموراي يهاجم منزلًا.

بوجو هو مكون إضافي متعدد اللغات بتصميم بسيط تم تطويره بواسطة مبتكر نموذج الاتصال 7. يتكامل مع واجهة WordPress بشكل أصلي ويقدم حلاً خفيف الوزن لإدارة المحتوى متعدد اللغات دون زيادة الحجم أو الخدمات الخارجية.

بدلاً من إنشاء مواقع منفصلة أو الاعتماد على الترجمة السحابية، يقوم Bogo بتخزين الترجمات داخل نفس موقع WordPress ويسمح لك بالتبديل بين اللغات باستخدام رمز قصير أو مفتاح تبديل اللغة. إنه مناسب تمامًا للمدونات الصغيرة أو المواقع التي تحتاج إلى إعداد متعدد اللغات بلا زخرفة.

الأسعار
مجانًا

إيجابيات:

  • خفيف وبسيط
  • مبني من قبل مطور موثوق WordPress
  • لا حاجة لخدمات خارجية
  • مجاني ومفتوح المصدر

سلبيات:

  • لا ترجمة تلقائية
  • يفتقر إلى ميزات تحسين محركات البحث مثل الشرائح المترجمة
  • لا يوجد تكامل مع واجهات برمجة تطبيقات الترجمة أو الفرق

الخلاصة الرئيسية:
بوجو خيار قوي للمدونين أو أصحاب المواقع الذين يريدون طريقة بسيطة وموثوقة لإدارة الترجمات دون الاعتماد على الأتمتة أو أنظمة الإضافات الكبيرة.

12. مترجم لغة جوجل

أدوات الترجمة لمواقع الويب متعددة اللغات. مفتاح تبديل اللغة بسهولة.

مترجم لغة جوجل هو ملحق مستخدم على نطاق واسع WordPress يجلب قوة ترجمة جوجل إلى موقعك بحد أدنى من الإعداد. كجزء من عائلة GTranslate ، يستفيد من التحديثات المستمرة والدمج المحسن مع مواقع WordPress الحديثة.

إنه مكون إضافي مجاني بميزات أساسية، مع خيارات مميزة تفتح دعمًا أعمق لتحسين محركات البحث، وروابط URL متعددة اللغات، وتكامل Google Analytics. مع أكثر من 100000 عملية تثبيت نشطة وتقييم 4.7 نجوم، يتم الوثوق به للموثوقية وسهولة الاستخدام والتصميم سريع الاستجابة.

يسمح البرنامج المساعد للمستخدمين باختيار لغتهم باستخدام مفتاح تبديل قابل للتخصيص. بالنسبة للمستخدمين المتقدمين، تساعد ميزات مثل منتقي اللغة العائمة، وقوائم الأعلام، والاستجابة للهواتف المحمولة في الحفاظ على تجربة مستخدم رائعة عبر الأجهزة.

الأسعار
خطة مجانية متاحة وخطط مميزة تبدأ من 9.99 دولار/شهر

إيجابيات:

  • سهل الإعداد والاستخدام
  • يستخدم ترجمة جوجل لأكثر من 100 لغة
  • محتوى مترجم صديق لتحسين محركات البحث (في الإصدار المميز)
  • تكامل Google Analytics لتتبع استخدام اللغة
  • متجاوب ومتوافق مع الأجهزة المحمولة

سلبيات:

  • دعم محدود لتحسين محركات البحث في النسخة المجانية
    لا يمكن تحرير جودة الترجمة أو تحسينها يدويًا
  • الميزات المميزة محجوبة خلف خطط أعلى مستوى

الخلاصة الرئيسية:
مترجم اللغة من جوجل هو نقطة انطلاق ممتازة للمبتدئين أو أصحاب المواقع الذين يرغبون في ترجمة تلقائية موثوقة بجهد ضئيل. مع الترقية إلى النسخة المميزة ، يصبح حلًا قويًا صديقًا لتحسين محركات البحث ، مما يجعله مناسبًا للمدونات الشخصية والمواقع الاحترافية.

13. Prisna GWT

إعلان مترجم موقع ويب جوجل

Prisna GWT هو إضافة ترجمة خفيفة الوزن لـ WordPress يدمج ترجمة جوجل بسلاسة في موقعك على الويب. وهو معروف بسرعته وبساطته ومرونته - خاصة للمطورين أو أصحاب المواقع الذين يريدون حلاً مجانيًا بدون زيادة في الأداء.

على الرغم من أنه يفتقر إلى بعض الميزات المتقدمة في الإضافات المتميزة، إلا أن Prisna GWT يبرز في سهولة التخصيص. يمكنك تكوين موضع محدد اللغة وأسلوبه وسلوكه من لوحة التحكم. كما يدعم الرموز القصيرة ووضع القطعة لدمج مرن، ويضمن أن الصفحات المترجمة صديقة لتحسين محركات البحث ومفهرسة بمحركات البحث.

الأسعار
مجانًا

إيجابيات:

  • خفيف وسريع التحميل
  • محدد اللغة العائم القابل للتخصيص بالكامل
  • يدعم الرموز القصيرة والقطع
  • صديق لمحركات البحث (يمكن فهرسة المحتوى المترجم)
  • لا توجد علامات تجارية أو إعلانات، على عكس بعض الإضافات المجانية الأخرى

سلبيات:

  • لا يوجد محرر ترجمة يدوي
  • يعتمد بشكل كامل على ترجمة جوجل، لذلك لا يمكن تصحيح جودة الترجمة
  • لا توجد تحليلات مدمجة أو إحصائيات استخدام

الخلاصة الرئيسية:
Prisna GWT مثالي للمستخدمين الذين يبحثون عن حل ترجمة سريع وقابل للتخصيص وصديق لتحسين محركات البحث دون دفع أي شيء. إنه مثالي للمدونات البسيطة والمواقع الشخصية أو المطورين الذين يبحثون عن تكامل نظيف دون ميزات غير ضرورية.

يَعتمد اختيار أفضل إضافة ترجمة WordPress على عوامل عديدة — دعم تحسين محركات البحث، مرونة التحرير، وسهولة التكامل. يقدم الجدول أدناه نظرة شاملة على كيفية مقارنة الإضافات الرئيسية عبر الميزات الرئيسية لمساعدتك في تحديد أيها يناسب احتياجات موقعك.

برنامج إضافي

توافق تحسين محركات البحث

جودة الترجمة

سهولة التكامل

قدرات التحرير

الدعم

الأسعار

Linguise

✓ كامل (URL، hreflang، البيانات الوصفية)

ممتاز - يستخدم DeepL/Google مع التحرير الأمامي 

سهل جدًا (التوصيل والتشغيل)

محرر الواجهة الأمامية

دعم ممتاز

من 15 دولارًا أمريكيًا/الشهر، تجربة شهر مجانًا

TranslatePress

✓ (برو فقط)

جيد - يقدم يدوي وتلقائي (جوجل/ديب إل) مع محرر معاينة مباشر. 

سهل

محرر مرئي للواجهة الأمامية

دعم قياسي

مجانًا أساسي، أعمال من €16,59/شهر

Weglot

✓ جزئيًا (ليس كل الخطط)

ممتاز – ترجمات آلية عالية الجودة مع التحرير والمترجمين المحترفين الاختياريين.

سهل جدًا

محرر لوحة التحكم

دعم ممتاز

تجربة مجانية، ابتداءً من 870 دولار/سنة

WPML

✓ كامل (URL، hreflang، البيانات الوصفية)

جيد - يدعم الترجمة التلقائية واليدوية.

متوسط (إعداد معقد)

محرر خلفي

دعم ممتاز

99 دولارًا في السنة + رصيد الترجمة

GTranslate

✓ (برو فقط)

عادل - تلقائي فقط عبر ترجمة جوجل. لا يوجد تحرير يدوي في الإصدار المجاني.

سهل

أساسي (محدود)

دعم قياسي

مجانا، برو من 30 دولار/شهر

بوليلانج

✓ (برو فقط)

جيد جدًا – يدوي فقط، رائع للمترجمين المحترفين. لا ترجمة تلقائية.

متوسط

محرر خلفي

دعم قياسي

مجانًا، النسخة الاحترافية تبدأ من 99 يورو/السنة

لوكو ترانسليت

✗ (السمات/الإضافات فقط)

متوسط - جيد لسلاسل واجهة المستخدم؛ إدخال يدوي فقط؛ مناسب للمطورين.

سهل

محرر PO مدمج

منتدى فقط

مجانا، برو من 5.95 دولار/شهر

ConveyThis

✓ كامل

جيد – تلقائي عبر محركات متعددة (Google/DeepL) مع دعم التحرير الأمامي.

سهل جدًا

محرر الواجهة الأمامية

دعم ممتاز

مجانًا (2,500 كلمة)، مدفوع من 11.99 دولار/الشهر

سمارتلينج

✓ درجة المؤسسة

ممتاز – مستوى المؤسسة، الترجمة البشرية، المسرد، والذاكرة.

معقد (منصة خارجية)

سير عمل احترافي

دعم المؤسسة

تسعير مخصص للمؤسسات الكبيرة

مطبعة متعددة اللغات

✓ كامل (نطاقات/نطاقات فرعية)

جيد جدًا – خدمة يدوية أو من طرف ثالث؛ دقيقة وصديقة لتحسين محركات البحث.

معقد (إعداد متعدد المواقع)

إدارة متعددة المواقع الخلفية

دعم ممتاز

من 119 دولار/السنة

بوغو

✗ (أساسي فقط)

جيد – إضافة ترجمة يدوية بسيطة بدون أتمتة.

سهل

محرر خلفي

محدود

مجانًا

مترجم لغة جوجل

✓ (برو فقط)

عادل - تلقائي بالكامل باستخدام ترجمة جوجل؛ بدون خيارات تحرير.

سهل جدًا

بدون (تلقائي فقط)

دعم قياسي

مجانًا، النسخة الاحترافية ابتداءً من 9.99 دولار/شهر

بريسنا GWT

✓ (صفحات مترجمة قابلة للفهرسة)

عادل - ترجمة آلية مدعومة من جوجل فقط، بدون تصحيح يدوي

سهل

لا شيء

منتدى فقط

مجانًا

توصيات إضافة الترجمة حسب حالة الاستخدام

رجل يجلس مع حاسوب محمول على كرسي وهو ينظر إلى رسم بياني.

ليس كل مكون إضافي للترجمة WordPress مصمم لنفس الجمهور أو نوع الموقع. بعضها يضع الأولوية لسهولة الاستخدام، بينما يركز البعض الآخر على قابلية التوسع، تحسين محركات البحث، أو التحكم اليدوي. لمساعدتك في الاختيار بحكمة، إليك تفصيلًا لأفضل المكونات الإضافية التي تناسب الاحتياجات المختلفة، سواء كنت تدير مدونة شخصية أو تدير موقعًا إلكترونيًا للشركات العالمية.

من خلال مواءمة أهداف موقعك مع نقاط قوة الإضافة، يمكنك تجنب دفع مبالغ زائدة لميزات غير مستخدمة أو الصراع مع الأدوات المعقدة جدًا لاحتياجاتك.

  • المدونات البسيطة والمواقع الشخصية: البساطة هي المفتاح للمدونات الشخصية، أو المواقع المعلوماتية الصغيرة. تقدم الإضافات مثل Bogo وPrisna GWT والإصدار المجاني من Polylang حلولاً خفيفة مع إعدادات بسيطة. لا تتطلب هذه الأدوات إعدادات متقدمة ولن تربك المبتدئين. وعلى الرغم من أنها قد تفتقر إلى ميزات تحسين محركات البحث المتقدمة أو التحرير اليدوي، إلا أنها مثالية للمستخدمين الذين يرغبون في جعل المحتوى متاحًا بلغات متعددة بسرعة وبدون تكلفة.
  • الأعمال الصغيرة وشركات الناشئة: غالبًا ما تحتاج مواقع الويب الخاصة بالأعمال الصغيرة إلى توازن بين الوظائف والقدرة على تحمل التكاليف. TranslatePress وConveyThis خيارات رائعة لهذا الجمهور. فهي توفر الترجمة التلقائية مع التحرير الأمامي، مما يسهل تحسين المحتوى دون الغوص في الشفرة. بالإضافة إلى ذلك، يدعم كلاهما أساسيات تحسين محركات البحث مثل علامات hreflang وترجمة البيانات الوصفية (في الخطط المميزة)، مما يساعد عملك في الظهور في أسواق متعددة دون تعقيد أدوات المؤسسات الكبيرة.
  • متاجر التجارة الإلكترونية: لمتاجر WooCommerce والمتاجر عبر الإنترنت متعددة اللغات، توفر الإضافات مثل Weglot وWPML و Linguise ميزات قوية مصممة لبيع المنتجات بلغات متعددة. وهي تدعم ترجمة المنتجات، وتوطين الفئات، وعرض العملة، وتوفر تحسينات SEO لصفحات الترجمة. هذه الإضافات موثوقة تحت حركة المرور العالية وتتكامل جيدًا مع بوابات الدفع، وصفحات الخروج، وأنظمة المخزون، مما يجعلها مثالية للأعمال التجارية عبر الإنترنت الجادة.
  • العلامات التجارية العالمية والشركات الكبيرة: يجب على المواقع الإلكترونية الكبيرة ذات الحركة المرورية العالية أو المؤسسات ذات معايير العلامة التجارية والجودة الصارمة النظر في Smartling وMultilingualPress. تم تصميم هذه الأدوات للتوسع والأداء والتحكم. تركز Smartling على سير عمل الترجمة الاحترافية، مما يسمح للفرق بإدارة القواميس والمبادئ التوجيهية للنمط ودورات المراجعة. وفي غضون ذلك، تستخدم MultilingualPress WordPress بنية متعددة المواقع، مما يمكن كل إصدار لغة من العمل بشكل مستقل مع نطاقات أو نطاقات فرعية منفصلة—مثالية لتحسين محركات البحث والتخصيص الإقليمي.
  • المستخدمون المهتمون بالميزانية: إذا كانت الأولوية القصوى هي الحفاظ على التكاليف منخفضة، فإن الإضافات مثل Prisna GWT وGoogle Language Translator (مجانًا) أو Polylang توفر ميزات الترجمة الآلية الأساسية بدون تكلفة. هذه مناسبة تمامًا للمواقع الإعلامية أو الهواية التي لا تحتاج إلى أداء SEO عالٍ أو تخصيص متقدم. ومع ذلك، يمكن أن تكون بمثابة حجر الأساس حتى تقوم بالترقية إلى حل أكثر ثراءً بالميزات.

كلمات نهائية

يجب على أصحاب الأعمال توسيع خدماتهم دوليًا لتوسيع نطاق شركاتهم وزيادة متوسط الإيرادات. ومع ذلك، يتطلب التوسع التجاري على المستوى الدولي موقع ويب يدعم اللغة الأصلية للبلد. إذا لم تكن على دراية باللغة الأصلية، فقد يتسبب ذلك في عائق في خططك. ولكن يمكنك إطلاق عملك التجاري دوليًا بسلاسة باستخدام إضافات الترجمة لـ WordPress. تقوم تلقائيًا بتحويل الموقع إلى اللغة المحددة وتساعدك على إعداده في وقت قصير.

هل أنت مستعد لنشر عملك عبر العالم؟ تثبيت Linguise لترجمة موقع الويب الخاص بك إلى أي لغة تريدها بسهولة في دقائق قليلة.

قد تكون مهتمًا أيضًا بقراءة

لا تفوت الفرصة!
اشترك في نشرتنا الإخبارية

تلقي الأخبار حول الترجمة التلقائية للموقع، وتحسين محركات البحث الدولية، والمزيد!

Invalid email address
جربها. مرة واحدة في الشهر، ويمكنك إلغاء الاشتراك في أي وقت.

لا تغادر دون مشاركة بريدك الإلكتروني!

لا يمكننا أن نضمن أنك ستفوز باليانصيب، ولكن يمكننا أن نعدك ببعض الأخبار الإعلامية المثيرة للاهتمام حول الترجمة والخصومات العرضية.

لا تفوت الفرصة!
Invalid email address