هل تحاول أن تقرر بين ديب إل وغوغل ترانسليت لاحتياجات الترجمة الخاصة بك؟ لا مزيد من البحث عن المقارنة النهائية لهذين الأداتين الشهيرتين للترجمة الآلية. مع زيادة الطلب على الترجمات الدقيقة، يعد فهم الفروق بين هذه الخدمات أمرًا حاسمًا، خاصة لاحتياجات الترجمة اليومية وترجمة المواقع.
سنستكشف الميزات ودعم اللغة والدقة والتسعير وتجربة المستخدم والتطبيقات العملية لمساعدتك في النهاية على تحديد خدمة الترجمة التي تناسب احتياجاتك بشكل أفضل. دعونا نتعمق ونكشف عن نقاط قوة DeepL وجوجل تراسلايت!
دييب إل وغوغل ترانسليت: نظرة عامة موجزة
قبل أن نقارن الميزات والوظائف ل DeepL وترجمة جوجل، دعونا نأخذ لحظة لفهم ما هي خدمات الترجمة هذه كلها. يستخدم كل من DeepL وترجمة جوجل تقنية الترجمة الآلية، وهي نوع من الذكاء الاصطناعي الذي تم تطويره لترجمة النص من لغة إلى أخرى تلقائيًا.
دييب إل

ديب إل، المعروف باسم مترجم ديب إل، هي خدمة ترجمة طورتها شركة DeepL GmbH، وهي شركة ألمانية تأسست في عام 2017. يهدف الفريق وراء DeepL إلى معالجة قيود أدوات الترجمة الحالية، التي غالبًا ما تكافح من أجل الدقة والفروق الدقيقة. تم تطوير التكنولوجيا وراء DeepL بواسطة فريق من المحترفين ذوي الخبرة الذين عملوا على منصة الترجمة الشهيرة عبر الإنترنت Linguee. بفضل خبرتهم في الترجمة الآلية العصبية، وضعوا هدفًا لإنشاء أداة توفر ترجمات دقيقة للغاية، متجاوزة قدرات محركات الترجمة الآلية في ذلك الوقت.
تعتمد تقنية الترجمة الآلية العصبية التي تستخدمها DeepL على خوارزميات الذكاء الاصطناعي، التي تحلل كميات هائلة من بيانات التدريب لإنشاء ترجمات دقيقة. من خلال التعلم من مجموعة واسعة من أزواج اللغات، تستطيع DeepL التقاط الفروق الدقيقة وترجمتها بطريقة تشبه إلى حد كبير كيفية تقديم مترجمي اللغة البشرية للنص. هذا التركيز على الجودة والدقة جعل DeepL أداة قيمة لعدة صناعات، بما في ذلك المترجمون المحترفون ومبدعو المحتوى ومتعلمو اللغة.
جوجل ترجمة

ترجمة جوجل, التي أطلقت في عام 2006, هي خدمة ترجمة مجانية مقدمة من جوجل. على مر السنين, تطورت لتصبح واحدة من أكثر أدوات الترجمة استخدامًا على مستوى العالم. ترجمة جوجل مدعومة بالتعلم الآلي, وهو جزء فرعي من الذكاء الاصطناعي, وتستخدم الترجمة الآلية العصبية لتقديم الترجمات عبر لغات مختلفة.
بفضل أصولها في محركات البحث، تستفيد جوجل ترنسليت من البيانات الهائلة المتاحة على الإنترنت لتحسين دقة الترجمة. تضمن تطويرها تقدمًا كبيرًا في تقنية الترجمة الآلية، مما يسمح لها بتوسيع دعم اللغة وتعزيز جودة الترجمة. اليوم، جوجل ترنسليت هي واحدة من الأدوات الرئيسية للترجمات السريعة والسهلة، مما يجعلها في متناول ملايين المستخدمين حول العالم.
دعم اللغة: DeepL مقابل Google Translate

اللغات المدعومة على ديب إل
تم إطلاق DeepL في البداية بتركيز على اللغات الأوروبية ولكن منذ ذلك الحين توسعت قائمة اللغات المدعومة. اعتبارًا من عام 2025، يدعم DeepL أكثر من 30 لغة، تغطي اللغات الأوروبية الرئيسية مثل الإنجليزية والألمانية والفرنسية والإسبانية والإيطالية والهولندية والبولندية والروسية، إلى جانب لغات آسيوية مختارة مثل اليابانية والصينية (المبسطة) والكورية.
بينما تظل قائمتها أصغر من ترجمة جوجل، تعطي DeepL الأولوية لتقديم ترجمات دقيقة للغاية للغات المدعومة، خاصة للمحتوى الاحترافي أو الرسمي أو التقني. بالنسبة للغات اليومية مثل الإسبانية أو الصينية أو الروسية أو البرتغالية، تؤدي DeepL أداءً جيدًا بشكل استثنائي. ومع ذلك، لا تقدم DeepL حتى الآن ترجمات للغات واسعة الانتشار مثل الهندية أو الفيتنامية أو العبرية أو التايلاندية.
اللغات المدعومة على جوجل ترجمة
ترجمة جوجل، على النقيض من ذلك، تقدم الدعم لـ أكثر اللغات تحدثًا في العالم، بهدف سد الحواجز اللغوية عبر العالم. وتغطي العديد من اللغات، بدءًا من اللغات الأكثر انتشارًا مثل الإنجليزية والإسبانية والفرنسية والألمانية والصينية واليابانية إلى لغات أقل شيوعًا مثل السواحيلية والمنغولية والويلزية.
دعم لغة ترجمة جوجل أكثر من 130 لغة وهو يتوسع باستمرار ، مع إضافة لغات إضافية إلى خدمات الترجمة الخاصة به. يضمن التزام جوجل بالشمولية اللغوية أن يكون لدى المستخدمين إمكانية الوصول إلى الترجمات بلغات مختلفة ، مما يجعله أداة قيمة للأفراد من خلفيات لغوية مختلفة.
“أيهما أفضل؟ DeepL تقدم ترجمات دقيقة وعالية الجودة لعدد أقل من اللغات، مما يجعلها مثالية للعمل المهني أو التفصيلي حيث فهم الفروق الدقيقة هو المفتاح. جوجل ترنسليت، مع مجموعة واسعة من اللغات، يناسب احتياجات الترجمة اليومية لجمهور أوسع. يعتمد الاختيار بين DeepL وجوجل ترنسليت على احتياجاتك الخاصة للدقة والتفاصيل وتغطية اللغة.”
الدقة في الترجمة: DeepL مقابل جوجل تراسل

كيف يحقق DeepL الدقة في الترجمة
تأتي دقة DeepL من تقنية الترجمة الآلية العصبية المتقدمة الخاصة بها
تسلط هذه النتائج المستخلصة من اختبارات جودة DeepL في عام 2020 الضوء على دقة الترجمة الأفضل، مما يؤكد فعاليتها وكفاءتها في الترجمة الآلية. كشفت هذه الدراسة أن DeepL تفوق بشكل ملحوظ على منافسيه في الترجمة بين الإنجليزية والألمانية، والإنجليزية والفرنسية، والإنجليزية والإسبانية، والترجمات العكسية.

كيف يضمن Google Translate الترجمات الدقيقة
تستند جوجل تراسلايت أيضًا على تقنية الترجمة الآلية لتقديم ترجمات دقيقة. باستخدام الترجمة الآلية العصبية ، حسنت جوجل تراسلايت بشكل كبير من دقة الترجمة على مر السنين. تستفيد خوارزميات التعلم الآلي من جوجل باستمرار من بلايين أزواج اللغات المتاحة على الإنترنت ، مما يسمح للنظام بتقديم ترجمات أكثر دقة وسلاسة ووعيًا بالسياق.
يتم تعزيز دقة جوجل تراسل بشكل أكبر من خلال قدرته على الاستفادة من التطورات في تكنولوجيا الترجمة الآلية باستخدام الذكاء الاصطناعي. قامت جوجل بدمج أدوات وميزات مختلفة في خدمة الترجمة الخاصة بها لضمان ترجمات دقيقة، تلبي احتياجات الملايين من المستخدمين الذين يبحثون عن ترجمات بلغات مختلفة.
“أيهما الأفضل؟ توفر كل من DeepL وترجمة جوجل ترجمات دقيقة باستخدام التكنولوجيا المتقدمة. DeepL تقدم ترجمات دقيقة مع فهم للفروق اللغوية الدقيقة. من ناحية أخرى، تغطي ترجمة جوجل مجموعة واسعة من اللغات وتتكيف جيدًا مع نصوص مختلفة مع قاعدة بيانات ضخمة، مما يجعلها مناسبة للترجمات اليومية.”
تركيز ترجمة الموقع: DeepL مقابل جوجل ترجمة

DeepL لترجمة موقع الويب
DeepL معترف به على نطاق واسع لتقديم ترجمات دقيقة للغاية وسليمة بشكل طبيعي ، مما يجعله مثاليًا للمواقع التي يكون فيها النغمة والسياق والدقة اللغوية ضرورية. تلتقط تقنية الترجمة الخاصة به بشكل فعال الفروق الدقيقة ، مما يضمن قراءة محتوى موقع الويب الخاص بك بطلاقة واحترافية ، خاصة للمواقع التجارية أو القانونية أو الأكاديمية أو التقنية. يعمل DeepL بشكل جيد بشكل خاص للغات الأوروبية مثل الإنجليزية والألمانية والفرنسية والإسبانية والإيطالية ، مما يوفر ترجمات ذات جودة مناسبة لمواقع الويب التي تستهدف هذه الأسواق.
على الرغم من أن DeepL يدعم لغات أقل، إلا أن تعامله المتفوق مع اللغة الرسمية والمتخصصة في الصناعة يجعله خيارًا قويًا للشركات التي تعطي الأولوية للترجمات المصقولة والشبيهة بالإنسان على حساب تغطية اللغة الواسعة. يتكامل DeepL أيضًا مع منصات مثل WordPress ويوفر الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات (API)، مما يسمح لأصحاء المواقع والمطورين بإدارة المحتوى متعدد اللغات بمزيد من التحكم والدقة.
جوجل ترجمة لترجمة الموقع الإلكتروني
يوفر Google Translate تغطية لغوية واسعة، حيث يدعم أكثر من 100 لغة، مما يجعله مناسبًا للغاية للمواقع العالمية التي تستهدف جمهورًا متنوعًا. يتم تشغيل محرك الترجمة الخاص به بواسطة موارد بيانات ضخمة وتعلم الآلة، مما يمكِّن المستخدمين من ترجمة كميات كبيرة من محتوى الموقع بسرعة وعلى نطاق واسع. يعد Google Translate مفيدًا بشكل خاص للمواقع الإعلامية أو ذات الأغراض العامة، ومنصات التجارة الإلكترونية، والمدونات حيث تكون إمكانية الوصول الواسعة أكثر أهمية من الدقة اللغوية العميقة.
بالإضافة إلى ذلك، توفر جوجل تراسل تكاملاً مع منصات شائعة مثل WordPressو Shopifyوأدوات CMS أخرى، مما يسمح بإعداد ترجمة موقع إلكتروني بسهولة. بالنسبة للعديد من الشركات، جوجل تراسل هو حل سريع وبأسعار معقولة لكسر حواجز اللغة. ومع ذلك، قد تفتقر ترجماتها أحيانًا إلى الجودة المكررة التي يقدمها DeepL لأنواع محتوى معينة.
“أيهما الأفضل؟ توفر DeepL ترجمات دقيقة وطبيعية مثالية للمواقع الإلكترونية حيث يهم النغمة والسياق والدقة أكثر - مثالية للمحتوى الاحترافي أو المؤسسي أو التقني. مع تغطية لغوية واسعة وتكامل سهل، يعد Google Translate مناسبًا بشكل جيد للمواقع الإلكترونية العامة أو المدونات أو منصات التجارة الإلكترونية التي تستهدف جمهورًا دوليًا متنوعًا. يعتمد الاختيار على أهداف موقعك الإلكتروني: اعط الأولوية لـ DeepL للجودة والدقة، أو Google Translate للحجم وإمكانية الوصول. “
DeepL و Google Translate: نموذج التسعير

خطط التسعير لـ DeepL
ديب إل تقدم خطط تسعير مرنة وبأسعار معقولة لتلبية احتياجات الترجمة المختلفة. تسعيرها الواضح يتيح لك معرفة التكاليف مقدمًا. للوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات، هناك رسوم شهرية ثابتة قدرها 5.49 دولارًا (مجانًا تحت 500,000 حرف). بعد ذلك، تكون التكلفة 25 دولارًا لكل مليون حرف، حوالي 25٪ أكثر من ترجمة جوجل.
يوفر ديب إل أيضًا تطبيق ويب وسطح مكتب متميز للأفراد، بدءًا من 6.99 دولار شهريًا، والذي يتضمن ترجمة نصية غير محدودة وترجمة ملفات تصل إلى خمس ملفات بحجم 10 ميجابايت شهريًا (يتطلب الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات رسومًا منفصلة).
خطط التسعير لجوجل تراسل
جوجل ترجمة تقدم خطط تسعير فعالة من حيث التكلفة، بما في ذلك نسخة مجانية من خدمتها. هذه الوصولية تجعل جوجل ترجمة خيارًا شائعًا للأفراد الذين يبحثون عن ترجمات سريعة. النسخة المجانية تسمح للمستخدمين بترجمة النصوص على الفور دون أي تكلفة إضافية، مما يجعلها مثالية للاستخدام الشخصي أو الترجمات الأساسية. مع واجهة برمجة تطبيقات جوجل ترجمة، تدفع بشكل صارم بناءً على استخدامك. بعد أول 500,000 حرف كل شهر، ستدفع 25 دولارًا لكل مليون حرف.
لمزيد من الميزات والقدرات المتقدمة، تقدم Google خيارات تسعير إضافية من خلال Google Cloud Translation، لتلبية احتياجات الشركات والمؤسسات. تشمل هذه الميزات خدمات الترجمة لمواقع الويب وتطبيقات الهاتف المحمول وخيارات الدعم الإضافية. تم تصميم تسعير Google Translate لتلبية احتياجات مجموعة واسعة من المستخدمين، وضمان القدرة على تحمل التكاليف مع توفير ترجمات عالية الجودة.
“أيهما أفضل؟ إذا كنت تعطي الأولوية لجودة الترجمة، والفهم الدقيق، والميزات المتخصصة لأعمال الترجمة المهنية، فقد يكون DeepL هو الخيار الأفضل، على الرغم من كونه أكثر تكلفة قليلاً.
إذا كان تركيزك ينصب على الفعالية من حيث التكلفة، ومجموعة واسعة من اللغات، واحتياجات الترجمة العامة، تقدم Google Translate خدمة مقنعة يصعب التغلب عليها من حيث القدرة على تحمل التكاليف وإمكانية الوصول.”
الميزات: DeepL مقابل ترجمة جوجل

ميزات فريدة لجوجل تراسل
جوجل تراسلايت لديها مجموعة متنوعة من الميزات التي تجعلها شائعة في جميع أنحاء العالم. هنا بعض من ميزاتها الفريدة:
- التكامل مع منصات مختلفة: تتكامل ترجمة جوجل بسلاسة مع منصات مختلفة ، مما يجعلها في متناول المستخدمين عبر الأجهزة والخدمات المختلفة. سواء كنت تستخدم WordPressأو TranslatePressأو أي منصة أخرى مدعومة ، تقدم ترجمة جوجل خيارات تكامل سهلة ، مما يتيح لك ترجمة صفحات الويب على الفور وبكل سهولة.
- دعم اللغة الواسع: واحدة من أهم مزايا ترجمة جوجل هي دعمها الواسع للغة. وهي تغطي العديد من اللغات، سواء كانت واسعة الانتشار أو أقل شيوعًا، مما يجعلها أداة متعددة الاستخدامات لاحتياجات الترجمة. باستخدام ترجمة جوجل، يمكنك ترجمة النص من الإنجليزية والإسبانية والفرنسية والألمانية والصينية واليابانية والكورية والعديد من اللغات الأخرى.
- تطبيقات الهاتف المحمول للترجمة أثناء التنقل: يوفر Google Translate تطبيقات الهاتف المحمول لأجهزة iOS و Android، مما يمكّن المستخدمين من الوصول إلى الترجمات على هواتفهم الذكية أو أجهزتهم اللوحية. توفر هذه التطبيقات واجهة مستخدم سهلة الاستخدام، مما يسمح لك بكتابة أو التحدث بنص للترجمة وحتى ترجمة النص في الصور من خلال وظيفة الكاميرا. مع تطبيقات الهاتف المحمول من Google Translate، يمكن التغلب على حواجز اللغة في أي وقت وفي أي مكان.
- دقة الترجمة المحسنة: بمرور الوقت, حسنت ترجمة جوجل بشكل كبير من دقة ترجمتها, بفضل التطورات في تكنولوجيا الترجمة الآلية وتحليل البيانات. تتعلم خوارزميات التعلم الآلي لجوجل باستمرار من بلايين أزواج اللغات, مما يمكن الخدمة من تقديم ترجمات أكثر دقة مع زيادة الطلاقة والفهم السياقي.
- نسخة مجانية متاحة: يقدم جوجل ترجمة نسخة مجانية من خدمته، مما يجعله متاحًا للمستخدمين الذين قد يكون لديهم احتياجات ترجمة أساسية. هذا مفيد بشكل خاص للأفراد الذين يحتاجون إلى ترجمات سريعة للاستخدام الشخصي، مثل فهم النصوص الأجنبية على المواقع الإلكترونية أو البريد الإلكتروني أو وسائل التواصل الاجتماعي.
ميزات فريدة من DeepL
DeepL يقدم العديد من الميزات الفريدة التي تبرز بين خدمات الترجمة الآلية. إليك بعض الميزات الرئيسية لـ DeepL:
- ترجمات دقيقة: أحد الفروق الرئيسية لـ DeepL هو دقته في الترجمة. بفضل تقنية الترجمة الآلية العصبية، يمكن لـ DeepL تقديم ترجمات دقيقة للغاية، والتقاط الفروق الدقيقة وتقديم نتائج ذات جودة. سواء كانت ترجمة جمل معقدة أو تقديم تفاصيل لغوية دقيقة، تتفوق DeepL في تقديم ترجمات أقرب إلى الجودة البشرية.
- دعم اللغة: بينما يدعم DeepL عددًا أقل من اللغات مقارنة بـ Google Translate، فإنه يركز على توفير ترجمات دقيقة للغات الأوروبية الرئيسية، بما في ذلك الإنجليزية والإسبانية والفرنسية والألمانية والإيطالية والهولندية والبولندية، من بين لغات أخرى. يلبي دعم اللغة هذا قاعدة مستخدمين متنوعة، خاصة أولئك الذين يبحثون عن ترجمات بلغات أوروبية.
- جودة الترجمة: DeepL مشهور بجودة ترجمته، التي يفضلها المستخدمون باستمرار. تمكن خوارزميات التعلم الآلي، إلى جانب بيانات التدريب الواسعة، الخدمة من إنتاج ترجمات موثوقة وسلسة ودقيقة سياقيًا. DeepL هو الخيار الأمثل للترجمات الاحترافية، والبحث الأكاديمي، وأي موقف تكون فيه الدقة أمرًا بالغ الأهمية.
- نظام إدارة الترجمة المتقدم: DeepL يقدم نظامًا يسمح للفرق بالتعاون بكفاءة في مشاريع الترجمة. هذا النظام وميزات سير العمل القوية يبسطان عملية الترجمة، مما يضمن الاتساق والدقة عبر أعضاء الفريق المتعددين. سواء كانت فريقًا صغيرًا أو مشروع ترجمة واسع النطاق، يوفر نظام إدارة الترجمة من DeepL أدوات قيمة لتبسيط سير عمل الترجمة.
“أيهما الأفضل؟ تعتمد “الفائز” بين DeepL وترجمة جوجل على متطلبات المستخدم. للدقة والجودة في الترجمات، خاصة للغات الأوروبية، DeepL هو خيار واضح. تركيزه على تقديم دقة ترجمة شبيهة بالإنسان وميزاته المصممة للاستخدام المهني تعطيه حافة للمستخدمين الذين يفضلون الجودة على الكمية. لإمكانية الوصول العامة، ومجموعة واسعة من خيارات اللغة، والاستخدام المتعدد، تأخذ ترجمة جوجل القيادة. دعمها اللغوي الواسع، وسهولة التكامل، والوصول المجاني يجعلها مثالية للمستخدمين العاديين والمسافرين وأي شخص يحتاج إلى ترجمات سريعة عبر العديد من اللغات.
مقارنة DeepL وترجمة جوجل في المواقف اليومية
عندما ننظر إلى DeepL وترجمة جوجل للاستخدام اليومي، نرى أنهم جيدون في أشياء مختلفة.DeepL هو الأفضل في تقديم ترجمات طبيعية ودقيقة، تقريبًا مثل ما قد ينتجه مترجم بشري. هذا يجعله مثاليًا لمشاريع العمل أو المدرسة حيث الدقة أمر بالغ الأهمية. إنه مفيد بشكل خاص للوثائق الحرجة التي تحتاج إلى أن تكون دقيقة، مثل الوثائق القانونية أو المعلومات الطبية.
من ناحية أخرى، يعد Google Translate مفيدًا بشكل لا يصدق للترجمات السريعة للمحتوى البسيط. سواء كنت تتصفح مواقع الويب بلغة أخرى، أو تتحدث مع أصدقاء من جميع أنحاء العالم، أو تحتاج فقط إلى فهم جوهر شيء ما، فإن Google Translate موجود من أجلك. يدعم مجموعة واسعة من اللغات، مما يجعله في متناول الجميع بسهولة.
ومع ذلك، فإن كلاً من DeepL وGoogle Translate يتحسنان باستمرار. إنهم يتعلمون من عدد متزايد من الترجمات، مما يعني أن دقتهم تتحسن باستمرار. لترجمة موقع ويب، نوصي باستخدام حل ترجمة يستفيد من تقنيات الترجمة الآلية المختلفة لتقديم أفضل ترجمة ممكنة لكل حالة محددة، بغض النظر عن التكنولوجيا. إذا كنت تبحث عن ترجمة موقع الويب الخاص بك باستخدام الترجمة الآلية، Linguise يقدم الحل الأمثل.
الأسئلة الشائعة: DeepL مقابل Google Translate؟

لإنهاء مقارنة DeepL مقابل Google Translate، إليك بعض الأسئلة الشائعة لمساعدتك في تحديد خدمة الترجمة المناسبة لموقعك الالكتروني أو احتياجاتك اليومية.
ما الذي يجعل DeepL مختلفًا عن ترجمة جوجل؟
يبرز DeepL لأنه يؤكد على جودة الترجمة والوعي بالسياق والطلاقة الشبيهة بالإنسان، خاصة للمحتوى الرسمي أو التقني. من ناحية أخرى، يركز جوجل تراسل على شمولية اللغة، ويقدم ترجمة لأكثر من 100 لغة وأدوات ملائمة مثل تطبيقات الهاتف المحمول وامتدادات المتصفح وترجمة المواقع الإلكترونية في الوقت الفعلي.
هل DeepL أكثر دقة من Google؟
نعم، يوفر DeepL عمومًا ترجمات أكثر طبيعية ودقة للغات التي يدعمها، مما يجعله مثاليًا للاستخدام المهني والوثائق الرسمية والمواقع الإلكترونية حيث يهم النغمة. تحسنت Google Translate بشكل كبير، ولكنها قد تفتقر إلى الدقة في بعض أزواج اللغات. إذا كنت بحاجة إلى تغطية لغوية أوسع، تظل Google Translate خيارًا قويًا.
هل ترجمة DeepL دقيقة بالفعل؟
يعتبر DeepL على نطاق واسع واحدة من أكثر خدمات الترجمة الآلية دقة ، خاصة للغات الأوروبية. تضمن ترجمتها الآلية العصبية المتقدمة ترجمات طبيعية للغاية وشبيهة بالبشر. ومع ذلك ، فإن نطاق لغة DeepL محدود أكثر من نطاق Google Translate.
هل يمكنك استخدام ترجمة جوجل وDeepL لترجمة موقع ويب؟
نعم، تقدم كلتا الخدمتين إمكانية الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات (API) لترجمة الموقع. يمكنك دمجها باستخدام منصات مثل Linguise أو حلول مخصصة. هذا يسمح لأصحاب المواقع بتقديم محتوى متعدد اللغات بكفاءة.
اختيار الترجمة الآلية الأكثر فعالية لعملك
يتضمن اختيار أفضل خدمة ترجمة آلية لعملك النظر في عوامل مختلفة، بما في ذلك الدقة، ودعم اللغة، والميزات الإضافية، والتسعير، وتجربة المستخدم. بينما تقدم DeepL وGoogle Translate خدمات ترجمة آلية قيمة، يمكن لأدوات ومنصات أخرى أيضًا دعم احتياجات الترجمة المختلفة، مثل Linguise.
Linguise هي خدمة ترجمة آلية تستخدم تقنية الترجمة الآلية بالذكاء الاصطناعي لترجمة النص من لغة إلى أخرى، مما يضمن ترجمات عالية الجودة للمواقع، وتحقيق دقة عالية.
دعم التكامل مع منصات إدارة المحتوى الرئيسية مثل WordPress, Joomla, Drupal, والمزيد. هذا يسمح لأصحاب المواقع الذين يستخدمون هذه المنصات بإضافة دعم لغات متعددة بسهولة دون الحاجة إلى جهود ترجمة يدوية.
لوحة تحكم المشرف مع إعداد سهل - لا يتطلب ترميز!
Linguise سهل الاستخدام بشكل لا يصدق، مما يجعله في متناول الأفراد والشركات على حد سواء. سواء كنت مبتدئًا أو مستخدمًا متمرسًا، فإن دمج Linguise في موقع الويب الخاص بك أمر بسيط.
محرر مباشر أمامي للتعديلات الفورية.
بخلاف الترجمة التلقائية، Linguise يتضمن أداة تحرير مباشر أمامية تمكن من تعديل نتائج الترجمة مباشرة على الصفحة الأمامية للموقع. هذه الوظيفة المريحة متاحة بسهولة من خلال لوحة تحكم Linguise.
تحسين محركات البحث الدولية الخاصة بك
Linguise يبسط عملية تحسين محركات البحث متعددة اللغات باتباع إرشادات محركات البحث عن كثب. يقوم تلقائيًا بإنشاء عناوين URL بديلة وتطبيق علامات اللغة بدقة، بما في ذلك علامات hreflang. هذا يلغي الحاجة إلى تعيين تفاصيل يدويًا لتحسين محركات البحث متعددة اللغات، حيث يتم الاعتناء بكل شيء. من خلال تحسين موقع الويب الخاص بك لمحركات البحث في كل لغة، Linguise يعزز وجودك عبر الإنترنت ويوسع نطاق وصولك إلى أسواق دولية مختلفة.
الاستنتاج
يعتمد الاختيار بين DeepL مقابل Google Translate إلى حد كبير على احتياجاتك الخاصة. يظل DeepL الخيار الأفضل للترجمات التي تتطلب دقة عالية، وفروق دقيقة في اللغة، ونتائج أكثر طبيعية، خاصة للغات الأوروبية. من ناحية أخرى، يوفر Google Translate نطاقًا أوسع بكثير من اللغات، وتكاملًا سهلًا، وتكاليف أكثر بأسعار معقولة للاستخدام الواسع النطاق أو اليومي.
ومع ذلك ، إذا كنت تبحث عن حل عملي لترجمة مواقع الويب بأكملها تلقائيًا دون عناء الترميز ، فإن Linguise هو البديل الأفضل. Linguise يستفيد من مجموعة من تقنيات الذكاء الاصطناعي الرائدة ، بما في ذلك DeepL و Google Translate ، لتقديم ترجمات عالية الجودة مباشرة على موقع الويب الخاص بك. احصل على موقع ويب متعدد اللغات في دقائق - جرب Linguise وقم بتوسيع نطاق وصول عملك العالمي!





