في السنوات الأخيرة، شهدت طريقة بحثنا عن المعلومات على جوجل تغييرات كبيرة. لم يعد الأمر يتعلق فقط بالكلمات الرئيسية؛ الآن نحاول فهم ما نقصده، حتى عند البحث بلغات مختلفة. التكنولوجيا الأخيرة التي تعتمد عليها جوجل هي MUM (النموذج الموحد متعدد المهام)، وهو نظام ذكي يمكنه فهم الأسئلة بشكل أعمق وعبر اللغات.
بالنسبة لأولئك غير المألوفين بمصطلح MUM ، خذ الأمر بسهولة لأن هذه المقالة ستناقش كيف يغير MUM طريقة عمل محركات البحث ، خاصة في المحتوى متعدد اللغات. إذا كان لديك موقع ويب يستهدف جمهورًا عالميًا أو ترغب في معرفة كيفية الحفاظ على ملاءمة محتواك عبر اللغات ، فلنلقِ نظرة!
ما هي تقنية MUM من Google؟

جوجل مام، أو نموذج موحد متعدد المهام، هو خوارزمية قوية من جوجل مصممة لفهم المعلومات بشكل أعمق وأكثر شمولاً. على عكس الخوارزميات السابقة التي تعالج نوعًا واحدًا فقط من المدخلات أو لغة واحدة في كل مرة، فإن مام قادر على تحليل أنواع متعددة من البيانات النصية والصور وما إلى ذلك في وقت واحد.
بالإضافة إلى ذلك، يتم تدريب MUM أيضًا بشكل متعدد اللغات، لذلك يمكنه فهم هدف البحث في لغة واحدة والعثور على أفضل إجابة، حتى إذا كانت الإجابة مكتوبة بلغة أخرى. هذا يجعل MUM ذًا أهمية خاصة في عالم حيث يصبح البحث عبر اللغات مطلبًا شائعًا بشكل متزايد في كل خط من خطوط الأعمال.
التطور من بيرت إلى مام
قبل MUM، استخدمت جوجل خوارزمية BERT الثورية (تمثيلات التشفير الثنائية الاتجاه من المحولات). يمكن لBERT فهم سياق الكلمات بناءً على موضع ومعنى الجمل بطريقة ثنائية الاتجاه. هذا يعني أن جوجل لم تعد تتطابق مع الكلمات الرئيسية ولكنها بدأت في فهم هدف البحث.
ومع ذلك، لا يزال BERT لديه قيود. على سبيل المثال، يمكنه فقط العمل بلغة واحدة في كل مرة ومعالجة النصوص فقط. حسناً، هنا يأتي دور MUM مع تحسين كبير. يمكن لـ MUM فهم النصوص بلغات متعددة تزيد عن 75 لغة في نفس الوقت لتوطين تنسيق الكتابة (على سبيل المثال، الكتابة العبرية باستخدام تنسيق RTL).
يمكنها أيضًا التعامل مع الإدخال متعدد الوسائط (النصوص، الصور، وحتى الصوت والفيديو في المستقبل). يتيح هذا لجوجل تقديم نتائج بحث أكثر ثراءً وعمقًا وأكثر صلة، حتى لو كانت الأسئلة والإجابات تأتي من لغات أو وسائط مختلفة.
القدرات الأساسية لـ MUM
تم بناء مام على بنية متقدمة تسمى T5 (محول نقل النص إلى نص) لفهم عمليات البحث بشكل أعمق وأكثر صلة. يحدث T5 ثورة في كيفية عمل معالجة اللغة الطبيعية (NLP) عن طريق تحويل جميع المهام - سواء كانت الترجمة أو الإجابة على الأسئلة أو تلخيص النصوص - إلى تنسيق نص إلى نص.
تجلب MUM على الأقل 3 نقاط قوة رئيسية في تحسين قدرات البحث على جوجل، بما في ذلك ما يلي.
- فهم متعدد الوسائط – يمكن لـ MUM معالجة أنواع إدخال مختلفة في وقت واحد، مثل النصوص والصور. على سبيل المثال، يمكنك تحميل صورة لأحذية المشي لمسافات طويلة وسؤال، “هل هذه الأحذية مناسبة للمشي لمسافات طويلة في الطقس الممطر؟” سيفهم MUM الصورة وسياق السؤال في وقت واحد لتقديم الإجابة الصحيحة.
- التدريب متعدد اللغات والتعلم الناقل – يتم تدريب مام باستخدام بيانات من لغات متعددة، لذلك لا يقتصر على لغة واحدة. والأكثر إثارة للاهتمام، أنه يستخدم تقنيات التعلم الناقل، التي تسمح بنقل الفهم من لغة إلى أخرى. لذلك، يمكن استخدام المعلومات عالية الجودة باللغة اليابانية، على سبيل المثال، للإجابة على الأسئلة باللغة الإندونيسية إذا كانت ذات صلة.
- قدرات متعددة المهام – على عكس النماذج السابقة التي كانت تكمل مهمة واحدة فقط في كل مرة ، يمكن لـ MUM القيام بالعديد من الأشياء في وقت واحد. يمكنها فهم السؤال وتقييم المحتوى من مصادر مختلفة ومقارنة المعلومات وتقديم الإجابة في تنسيق يكون أكثر فائدة للمستخدم. يتم ذلك في عملية واحدة ، مما يجعل نتائج البحث أكثر كفاءة وغنى بالمعلومات.
كيف يغير مام تجربة البحث؟

مع وصول MUM ، أصبحت تجربة البحث عن المعلومات على Google أكثر ذكاءً وطبيعية. في السابق ، كان علينا كتابة أسئلة بكلمات رئيسية محددة للحصول على نتائج ذات صلة. الآن ، يمكن لـ Google فهم القصد وراء أسئلتنا ، حتى لو كانت الجمل طويلة أو معقدة أو لا تعالج النقطة الرئيسية بشكل مباشر.
يساعد MUM جوجل على فهم سياق البحث، وليس فقط مطابقة الكلمات، بحيث تظهر النتائج أكثر ثراءً وعمقًا ووفقًا لاحتياجات المستخدم.
أحد أبرز التغييرات هو أن جوجل يمكنها تقديم نتائج بحث لا تأتي فقط من تنسيق واحد أو لغة واحدة. على سبيل المثال، يمكنك أن تطلب شيئًا في جملة معقدة أو حتى تحميل صورة. ستعرض لك جوجل إجابات قد تأتي من مقالات ذات صلة، أو فيديوهات، أو منتديات نقاش، أو حتى مصادر بلغات أخرى. يسمى هذا الإدخال متعدد الوسائط، والذي يشير إلى قدرة جوجل على فهم أنواع مختلفة من المعلومات، مثل النصوص والصور، في بحث واحد.
النتيجة؟ لا يتعين على المستخدمين إجراء العديد من عمليات البحث المنفصلة حول موضوع واحد، حيث يتم الإجابة على كل شيء بشكل كامل في وقت واحد.
تأثيرات جوجل مام على تصنيفات البحث متعدد اللغات

لم يعد مستخدمو اليوم يبحثون فقط عن المعلومات بلغة واحدة. يمكنهم كتابة سؤال باللغة الإندونيسية، ولكن أفضل إجابة متاحة باللغة الإنجليزية أو اليابانية أو لغات أخرى. هذا هو المكان الذي تشعر فيه بمزايا Google MUM. يسمح MUM لـ Google بتقديم نتائج بحث ذات صلة دون قيد على لغة الإدخال.
إذًا، كيف تؤثر تقنية MUM من Google بالضبط على تصنيفات البحث متعددة اللغات؟ دعونا نكسرها.
فهم متعدد اللغات

يفهم MUM أن نية البحث لدى الشخص لا تقتصر دائمًا على الكلمات الدقيقة التي يستخدمها - خاصة في سياق متعدد اللغات. بفضل قدرات الفهم متعدد اللغات، يمكن لـ MUM ربط سؤال مطروح بلغة ما بمعلومات ذات صلة مكتوبة بلغة أخرى. على سبيل المثال، افترض أنك تبحث عن "علاجات طبيعية للزكام" باللغة الإنجليزية. في هذه الحالة، يمكن لـ MUM إظهار مقال عالي الجودة مكتوب باللغة اليابانية يناقش علاجات مماثلة - بشرط أن يكون المحتوى ذا صلة وجدير بالثقة.
هذا يسمح للمستخدمين بالحصول على أفضل النتائج عبر الويب، وليس فقط من المحتوى المكتوب بلغتهم. إنه أكثر من مجرد ترجمة - يتعلق الأمر بفهم قصد البحث ومطابقته مع المعلومات من لغات متعددة. لهذا السبب، يعد وجود ترجمة تلقائية عالية الجودة أمرًا حاسمًا - فهو يساعد في الحفاظ على دقة محتواك وطبيعته وتنافسيته في أسواق اللغات المختلفة، وليس فقط باللغة الإنجليزية.
تحسينات الترتيب عبر اللغات
قبل MUM، كانت نتائج البحث غالبًا ما تعتمد على قوة المحتوى في لغة أو منطقة واحدة. هذا يعني أن المواقع ذات السلطة العالية في لغة واحدة يمكن أن تواجه صعوبة في المنافسة مع الآخرين. MUM يغير هذا من خلال فهم وتقييم المحتوى متعدد اللغات بشكل متساوٍ أكثر.
لذا، إذا كان محتواك باللغة الإنجليزية ذا صلة عالية وجودة جيدة، فقد يظهر仍 في عمليات البحث التي تُجرى بلغات أخرى - طالما أنه يلبي احتياجات المستخدم. هذا يفتح فرصًا هائلة لأصحاب المواقع للوصول إلى جمهور عالمي دون ترجمة كل جزء من المحتوى.
الملاءمة السياقية على المطابقة الدقيقة
أحد التحولات الرئيسية لـ MUM هو تركيزه على المعنى والسياق بدلاً من التطابقات الرئيسية الدقيقة. هذا يعني أن جوجل تهتم أكثر بما إذا كان المحتوى يلبي قصد البحث العام، وليس فقط ما إذا كان يحتوي على عبارات أو مصطلحات محددة.
هذا مفيد بشكل خاص في عمليات البحث متعددة اللغات. على سبيل المثال، قد لا يستخدم الشخص الذي يبحث عن “طرق طبيعية لإزالة الندبات” نفس العبارة في كل لغة. ومع ذلك، لا يزال بإمكان MUM إرجاع نتائج ذات صلة لأنه يفهم المعنى الكامن وراء السؤال، بغض النظر عن كيفية صياغته.
لهذا السبب يعد توطين كل جزء من المحتوى مهمًا وفقًا للسياق الثقافي واللغوي لكل منطقة. هنا تكمن أهمية خدمات الترجمة مع ميزات تحرير التوطين. على سبيل المثال، باستخدام Linguiseمحرر الواجهة الأمامية المباشر، يمكنك تكييف نغمة المصطلحات والتعاون بشكل مباشر مع المترجمين المحليين.
رؤية متساوية للمحتوى الإقليمي

في السابق، قد تكون المحتويات من بلدان أو مناطق معينة أقل ظهورًا في نتائج البحث العالمية - حتى لو كانت ذات صلة عالية. تساعد MUM في حل هذه المشكلة من خلال منح رؤية أكثر توازناً للمحتوى المحلي عالي الجودة، خاصة عندما تجيب بشكل فعال على استفسارات البحث العالمية.
على سبيل المثال، يمكن أن تظهر مشاركة مدونة من موقع صحي محلي في إندونيسيا تناقش النباتات العشبية في نتائج البحث للمستخدمين في ألمانيا أو الهند — شريطة أن يقوم MUM بتقييمها كتوافق جيد للاستعلام. هذا يعطي المحتوى الإقليمي فرصة أكبر للمنافسة على الساحة الدولية.
تحضير موقعك الالكتروني لـ MUM

في عصر MUM، الاعتماد فقط على استراتيجيات تحسين محركات البحث التقليدية لم يعد كافيًا. ولهذا السبب من المهم إعداد موقعك على الويب ليظل تنافسيًا وملائمًا في نتائج البحث متعددة اللغات. فيما يلي بعض الخطوات الرئيسية التي يجب اتخاذها.
التركيز على هدف المستخدم، وليس فقط الكلمات الرئيسية

في السابق ، كان استهداف الكلمات الرئيسية هو الخدعة الأساسية للظهور في نتائج البحث. ومع ذلك ، مع MUM ، يأخذ فهم قصد المستخدم مركز الصدارة. بدلاً من التركيز على كلمات رئيسية واسعة مثل "أماكن سياحية في بالي" ، يعد إنشاء محتوى يلبي احتياجات المستخدم المحددة أكثر فعالية ، مثل "عطلات عائلية بميزانية محدودة في بالي خلال الموسم الممطر"
ابدأ بتحديد مشاكل المستخدمين أو أسئلتهم والإجابة عليها بشكل طبيعي في محتواك. يزيد هذا النهج من صلة محتواك بـ Google ويخلق تجربة أكثر فائدة للقراء.
تناول المواضيع من وجهات نظر متعددة
تقدر MUM المحتوى الذي يستكشف موضوعًا من زوايا مختلفة. هذا يعني أن المقالة التي تغطي الإيجابيات والسلبيات والمقارنات ونصائح الاستخدام ستتفوق على واحدة تركز فقط على جانب واحد.
على سبيل المثال ، لا تناقش فقط المواصفات الفنية إذا كنت تكتب عن أجهزة الكمبيوتر المحمولة للتصميم الرسومي. قم بتضمين تجارب المستخدم والتوصيات القائمة على الميزانية ونصائح للمبتدئين مقابل المحترفين. كلما كانت المنظور أكثر اكتمالاً ، أصبحت المقالة أكثر قيمة في عيون MUM.
استخدم تنسيقات متعددة الوسائط حيثما أمكن ذلك
نظرًا لأن MUM يمكنها فهم أنواع الإدخال المختلفة، مثل النصوص والصور، فإن إضافة العناصر المرئية يمكن أن تعزز فعالية المحتوى الخاص بك. يمكن أن تساعد الصور، والرسوم البيانية، أو حتى مقاطع الفيديو القصيرة في شرح المعلومات بشكل أكثر وضوحًا وسهولة.
قم بتضمين صور خطوة بخطوة أو فيديو تعليمي سريع إذا كنت تقوم بإنشاء دليل DIY. المحتوى متعدد الوسائط مثل هذا شائع بين المستخدمين ويساعد محركات البحث على فهم سياق وأهمية المحتوى الخاص بك بشكل أفضل.
إنشاء محتوى بالعمق والاكتمال

تفضل جوجل الآن المحتوى الذي يجيب ليس فقط على "ماذا" ولكن أيضًا على "لماذا" و"كيف". تشير الإشارات إلى أن مقالتك يمكن أن تكون الإجابة الرئيسية لاستعلام المستخدم.
لتحقيق ذلك، قم بتغطية الموضوع من البداية إلى النهاية. قم بتضمين البيانات الداعمة، الأمثلة الواقعية، اقتباسات الخبراء، وحتى الأسئلة الشائعة إذا لزم الأمر. تجنب المحتوى السطحي الذي يكرر المعرفة العامة دون تقديم قيمة حقيقية.
انتبه إلى الجوانب التقنية للموقع
لا يزال تحسين محركات البحث الفني مهمًا. استخدم علامات hreflang لتوجيه جوجل إلى الإصدار اللغوي الصحيح لمحتواك. تأكد من أن تنقل موقعك صديق للمستخدم ومنظم منطقيًا حتى تتمكن محركات البحث من الزحف إليه بسهولة. استخدم هياكل عناوين URL واضحة مثل yourwebsite.com/id/ لمحتوى اللغة الإندونيسية حتى تعرف محركات البحث المحتوى المستهدف إلى أي جمهور.
لدعم ذلك، اختر خدمة ترجمة تضمن اللغة الدقيقة وتدعم التنفيذ الفني المطلوب لتحسين محركات البحث متعددة اللغات. على سبيل المثال، Linguise الترجمة التلقائية تدعم إعداد علامة hreflang، وهياكل URL المستندة إلى المجلد الفرعي، و تحسين محركات البحث متعددة اللغات بشكل عام.
أعط الأولوية للتوطين، وليس مجرد الترجمة الحرفية

إذا كنت تهدف إلى الوصول إلى جمهور عالمي، فإن الترجمة الحرفية كلمة بكلمة لن تكون كافية. أنت بحاجة إلى توطين الموقع — عملية تكييف المحتوى ليناسب ثقافة السوق المستهدف وعاداته وأسلوب لغته.
على سبيل المثال، قد تحتاج الفكاهة، أو المراجع المحلية، أو وحدات القياس إلى التعديل. المحتوى الذي يشعر بالمحلية يكسب المزيد من الثقة، ويتردد بشكل أفضل مع المستخدمين، ويكون أكثر فعالية لتحسين محركات البحث لأنه يلبي احتياجات السوق المستهدف.
ضمان الحفاظ على جودة المحتوى متعدد اللغات
تجنب جعل محتوى اللغة الأجنبية يبدو وكأنه ترجمة سريعة ومربكة. حتى عند استخدام أداة الترجمة التلقائية، تأكد من أن النتيجة النهائية عالية الجودة - صحيحة نحويًا، متسقة أسلوبيًا، وتحتوي على معلومات كاملة.
الحفاظ على جودة متسقة عبر جميع اللغات أمر ضروري لبناء ثقة المستخدم والحفاظ على أداء تحسين محركات البحث. من الناحية المثالية، ينبغي إشراك المتحدثين الأصليين أو المحررين المحترفين في مراجعة المحتوى متعدد اللغات قبل النشر.
الاستنتاج
لقد أحدثت تقنية جوجل مام ثورة في كيفية عمل محركات البحث من خلال الفهم العميق لقصد البحث عبر اللغات والتنسيقات. وهذا يعني أن المحتوى متعدد اللغات ذو الصلة والشامل والمتوافق مع السياق لديه الآن فرصة أكبر للظهور في نتائج البحث العالمية بغض النظر عن لغة الأصل.
خدمة الترجمة التي تدعم التوطين ضرورية للاستفادة الكاملة من قوة MUM. Linguise تبرز كحل رائد - بميزات مثل المحرر المباشر الذي يتيح لك ضبط نمط اللغة مباشرة على موقعك على الويب والدعم من مترجمين محترفين لضمان ترجمات طبيعية وذات سياق. لذا، إذا كنت ترغب في أن ينافس محتواك عالميًا ويظل ذا صلة في البحث متعدد اللغات، فلا تتردد في بدء استخدام Linguise.



