عندما تقوم بنشر موقع ويب على الإنترنت وتريد جعله متعدد اللغات، فأنت بحاجة إلى علامة hreflang. تُعلم جوجل بنوع اللغة التي تستخدمها على صفحة معينة. تكشف العلامة عن العلاقة بين صفحات الويب بلغات مختلفة. إذا قمت بترجمة صفحة إلى الإسبانية أو الفرنسية أو أي لغة أخرى، يمكنك إضافة إشارة لتحديد لغة الصفحة المعينة.
علامة Hreflang هي سمة HTML تستخدم لوصف لغة الموقع مع موقعه الجغرافي. يعرض محتوى موقع الويب بلغات متعددة. إذا قمت بالبحث عن موقع ويب من خلال محرك بحث Google باللغة الإنجليزية ، فسترى موقع الويب باللغة الإنجليزية بسبب علامة hreflang.
إذا قمت بفتح الموقع في بلد آخر ، مثل فرنسا ، فسيتم فتح صفحة الويب باللغة الفرنسية. ومع ذلك ، يمكن أن تختلط علامات Hreflang أحيانًا لأنها قد لا يتم إعدادها بشكل صحيح. ونتيجة لذلك ، يعرض الموقع الخطأ ، “ موقعك لا يحتوي على علامات hreflang. ” لحسن الحظ ، يمكنك حل هذه المشكلة بسرعة.

متى تكون علامات Hreflang مطلوبة؟
تتطلب المواقع الإلكترونية علامات hreflang عندما تكون هناك إصدارات متعددة وفقًا للغة أو المنطقة. قبل البدء في معالجة مشكلة عدم وجود علامات hreflang، تحتاج إلى تخطيط أي إصدارات إقليمية أو لغوية من مواقعك الإلكترونية.
التنقل ومفاتيح تبديل اللغة ترشد الزوار إلى عنوان URL الصحيح عند تصفح موقع الويب الخاص بك. إذا كان موقع الويب يحتوي على قائمة بعناوين URL مختلفة ، مثل موقع ويب بلغات أخرى ، فإن خريطة موقع XML سيوفر لمحرك البحث قائمة بجميع عناوين URL هذه. مثلما توجه خريطة موقع HTML أو قوائم التنقل زائرًا ، فإن خريطة موقع XML توجه محرك البحث ولكن للوصول إلى عنوان URL الصحيح.
هذا ما تبدو عليه علامة hreflang :
ال en-US يشير إلى رمز “اللهجة الأمريكية” للغة الإنجليزية المستخدمة في الولايات المتحدة. يمكنك أيضًا استخدام أدوات الخبراء من Linguise لإعداد علامة hreflang لموقعك دون عناء كتابة رمز.
طرق وضع علامات Hreflang

هناك طريقتان لوضع علامات hreflang على موقع الويب. الطريقة الأولى هي استخدام خرائط الموقع XML والطريقة الثانية هي استخدام طرق وضع العلامات على الصفحة. هنا هو الفرق بين الاثنين:
طرق وضع العلامات على الصفحة من خلال رأس HTML
يوفر وضع العلامات على الصفحة طريقة بسيطة لإضافة علامات hreflang إلى موقع الويب الخاص بك. في هذه الطريقة ، تتم إضافة علامة hreflang إلى رأس HTML لموقع الويب الخاص بك. ستبدو علامة الصفحة لموقعك على الويب مثل هذا:
ال “en” يستخدم للغة الإنجليزية، وإذا كنت ترغب في ترجمة هذه الصفحة إلى الألمانية، ستحتاج إلى إضافة “de” أو لإصدار صيني “zh-CN” في عنوان HTML. ستبدو وسميات HTML الناتجة مثل هذا:
صينى
الألمانية
قد تبدو هذه العملية سهلة ولكن سيتعين عليك إضافة رمز منفصل لكل صفحة ويب. سيستغرق الكثير من الوقت وقد يتسبب أيضًا في حدوث أخطاء يدوية عند إدخال الرموز مما يؤدي إلى أخطاء مختلفة
علامات اللغة البديلة
علامة اللغة البديلة مكملة لسمة hreflang وتسمح لك بإظهار لمحركات البحث ما هي العلاقة بين صفحات الويب المترجمة لموقعك.
على سبيل المثال ، ما هي النسخة الإسبانية من هذه الصفحة الفرنسية وأيضًا ما هي النسخة الأصلية للغة هذه الصفحة.
إنه مفيد عندما تقوم بإنشاء محتوى مخصص لجمهور محلي. تضيف سمة hreflang إشارة إلى محركات البحث أن المستخدم الذي يبحث من فرنسا بطلب فرنسي يريد نسخة الصفحة الفرنسية بدلاً من صفحة ذات محتوى مشابه باللغة الإنجليزية.

أيضًا ، إذا كان المستخدم يتحدث لغتين ، الفرنسية والإنجليزية ، قد تُرجع جوجل كلا النتيجتين.
علامة لغة رأس HTTP للملفات
تضاف علامات Hreflang إلى صفحات الويب باستخدام رأس HTTP لمحتوى غير HTML وملفات PDF. يمكنك إضافة علامة href في عناصر الارتباط في رأس HTTP الخاص بك. سيتم إضافة الرأس في نهاية الارتباط، وسيبدو هكذا:
; rel="alternate"; hreflang="es"
يمكنك إضافة أي شيء في القسم المكتوب باللون الأحمر. فقط أضف عنوان URL لملف pdf واربط علامة hreflang في النهاية.
ما هو خطأ Hreflang الذي أرجعه Google؟
عندما ترى “موقعك ليس لديه علامات hreflang’ ‘، فهذا يعني أن هناك مشكلة في الإحالة المرجعية أو الربط للصفحة. هذا يعني أن الصفحة 1 ترتبط بالصفحة 2 ولكن الصفحة 2 لا ترتبط بالصفحة 1. غالبًا ما يؤدي نقص علامة العودة إلى خطأ Hreflang. يمكنك التحقق من خرائط الموقع XML لمعرفة عدد علامات Hreflang على صفحة واحدة والأخطاء المرتبطة بهذه العلامات. تأكد من إجراء بحث شامل قبل تطبيق الحل.
أخطاء رمز اللغة
علامة hreflang الصحيحة المستخدمة للأردية هي lang=ur. يمكنك استخدام أدوات مختلفة للتعرف على الرموز المستخدمة لكل لغة. يوفر لك Linguise حلاً سهلاً لأخطاء علامة hreflang. بمجرد ربط الكود الصحيح باللغة الصحيحة وربطه بالبلد المحدد، لن ترى خطأ علامة Hreflang عند فتح صفحات الويب لموقعك.
سمات اللغة الخاطئة
يخلط معظم الناس سمات هرفلانغ بالإصدار المتواصل من اللغة. يؤدي هذا إلى أخطاء في ربط الموقع بالرمز اللغوي الصحيح. يعتقد معظم المستخدمين أن استخدام "en-uk" لهجة المملكة المتحدة سيكون كافياً لتشغيل صفحتهم على الويب. السمة الصحيحة لهجة الإنجليزية البريطانية هي "en-gb". بمجرد استخدام السمة الصحيحة ، ستختفي مشكلة سمة هرفلانغ الخاطئة.
الاستخدام المتزامن لخريطة الموقع ووسم الصفحة

يعتقد معظم الناس أنهم يستخدمون كلا الطريقتين لعلامات hreflang. وينتج عن ذلك سلسلة معقدة من تكامل علامات hreflang المختلفة في أقسام رأس عناوين URL متعددة إذا كنت تستخدم طريقة وضع علامات على الصفحة. يستخدم الآخرون طرق خريطة موقع hreflang لتحديد لغة صفحة الويب. عند استخدام كلتا طريقتي وضع علامات hreflang ، فإنه يسبب التكرار وقد ترفض جوجل موقعك على الويب بالكامل. اختر طريقة واحدة لتنفيذ علامة hreflang الخاصة بك وتأكد من عدم وجود أخطاء في التنفيذ.
كيفية تنفيذ علامات هرفلانغ مع Linguise؟
أسهل طريقة للخروج من مشكلة Hreflang هي استخدام Linguise. يقوم تلقائيًا بإنشاء وتنفيذ علامة hreflang ، لذلك لا داعي للقلق بشأن تعلم الشفرة. يحتوي على نظام مخصص يترجم محتوى HTML المضمن. ترتبط هذه الترجمات ببيانات تعريف موقع ويب وتقدم نتائج سريعة.
التحقق من تنفيذ علامة لغة hreflang
بمجرد ترجمة موقع الويب الخاص بك باستخدام Linguise ، فقط انقر بزر الماوس الأيمن في أي مكان على الصفحة وانقر “فحص” أو استخدم F12.
سيكون لديك إمكانية الوصول إلى أداة مطور المتصفح.

ثم، إذا كانت صفحتي بالفرنسية على سبيل المثال، يجب أن تكون hreflang المنفذة fr.

لتلخيص علامة hreflang يتم تنفيذها تلقائيًا في صفحتك المترجمة والعامة، وهذا يعني أنه بالنسبة للفرنسية تكون fr. لذلك إذا قام كندي فرنسي بطلب فرنسي، سيتم إرجاع الصفحة أيضًا بأولوية في محركات البحث.
الاستنتاج
قد تبدو أخطاء hreflang مخيفة في البداية، ولكن يمكنك إصلاحها بسهولة. فقط استخدم الطرق المذكورة أعلاه لحل الخطأ ومعرفة الفرق. إذا لم يكن لديك الوقت لإصلاح الأخطاء يدويًا، يمكنك استخدام Linguise. إنه ملحق ترجمة لغة تلقائي يمكنه إزالة أي أخطاء hreflang في غضون دقائق.



