كيفية ترجمة موقع الويب الخاص بك عبر الإنترنت بأسعار معقولة

احصل على خدمات ترجمة احترافية. دقيقة وموثوقة
جدول المحتويات

كـ مطور ويب أو مالك نشاط تجاري يستخدم الموقع بنشاط كمنصة تسويقية، من المهم أن توفر خيارات الترجمة على الموقع.

يمكن لأي شخص الوصول إلى موقع إلكتروني، حتى لو كان الجمهور في بلد مختلف. فماذا لو أراد الزوار معرفة محتويات الموقع ولكنهم لا يفهمون لغة موقعك؟ لذلك، يجب عليك إضافة خيارات الترجمة إلى عدة لغات.

لذا، لا يزال بإمكانهم فهم المحتوى وعدم مغادرة موقعك. إذًا، كيف تترجم موقعك الإلكتروني بالكامل عبر الإنترنت بسعر معقول؟ لا داعي للقلق، سنناقش في هذا المقال بدءًا من العوامل التي تؤثر على تكاليف ترجمة الموقع إلى الأدوات التي يمكن استخدامها.

أنواع مختلفة من ترجمة موقع الويب

في ترجمة مواقع الويب الكاملة عبر الإنترنت، هناك نوعان من الطرق التي يمكنك استخدامها، وهما الترجمة البشرية والترجمة الآلية. كلتا هاتين الطريقتين لهما مزايا وعيوب.

فيما يلي شرح لكل نوع.

الترجمة البشرية، الأغلى ثمناً

رجل يجلس على مكتب مع حاسوب محمول. إنه يبتسم ومركز في عمله.

تتضمن الترجمة البشرية عملية تحويل النص من لغة إلى أخرى بواسطة مترجم محترف أو فريق من المترجمين. عادة ما يكون المترجمون متحدثين أصليين للغة الهدف ويجيدون اللغة المصدر.

مزايا الترجمة البشرية:

  • ترجمة دقيقة: يمكن للإنسان فهم السياق والفروق الثقافية للغة التي يتم ترجمتها، مما يساعد في نقل الرسالة المقصودة من النص الأصلي بدقة.
  • التدفق الطبيعي: يمكن للمترجمين البشريين ضمان أن النص المترجم يبدو طبيعيًا ويتدفق جيدًا في اللغة المستهدفة.
  • ضمان الجودة:
  • الخبرة: عادة ما يكون المترجمون البشريون المحترفون ماهرين ومدربين في مجالهم من الترجمة، مما يجعلهم خبراء في مجالات محددة مثل الترجمة الطبية أو القانونية أو التقنية.

مساوئ الترجمة البشرية:

  • التكلفة:
  • الوقت المستغرق: يمكن أن تستغرق الترجمة البشرية وقتًا أطول لإكمالها مقارنة بالترجمة الآلية، اعتمادًا على تعقيد المحتوى.
  • التوافر: قد يكون العثور على مترجم بشري محترف يجيد زوج اللغة المطلوب ولديه الخبرة اللازمة في المجال أمرًا صعبًا.
  • الاتساق: قد يكون للترجمة البشرية تناقضات إذا تمت الترجمة بواسطة مترجمين متعددين، خاصة إذا كان لديهم أساليب كتابة مختلفة أو تفسيرات للنص الأصلي.

قد تكون الترجمة البشرية أكثر تكلفة وتستغرق وقتًا أطول من الترجمة الآلية، ولكنها توفر ترجمات عالية الجودة ودقيقة، مما يجعلها الخيار المفضل لخدمات الترجمة الاحترافية.

الترجمة الآلية، الأكثر بأسعار معقولة

رجل يرتدي قميصًا وسروالًا أسود يتحدث إلى روبوت من خلال لوحة باب آمنة. الروبوت والرجل في حوار.

الترجمة الآلية هي نوع من الترجمة يستخدم الذكاء الاصطناعي (AI) والخوارزميات الحاسوبية لترجمة النص تلقائيًا من لغة إلى أخرى.

مزايا الترجمة الآلية:

  • Speed: Machine translation is much faster than human translation, allowing for quick turnaround times and efficiency.
  • فعالة من حيث التكلفة: يمكن أن تكون الترجمة الآلية أكثر فعالية من حيث التكلفة من الترجمة البشرية، خاصة بالنسبة للكميات الكبيرة من المحتوى.
  • التوفر: الترجمة الآلية متاحة بسهولة عبر الإنترنت ومن خلال تطبيقات البرامج المختلفة، مما يجعلها في متناول أي شخص يحتاجها.
  • الاتساق: توفر الترجمة الآلية ترجمات متسقة للمحتوى المتكرر وتضمن ترجمة المصطلحات الفنية بشكل متسق.

سلبيات الترجمة الآلية:

  • الجودة: يمكن أن تنتج الترجمة الآلية ترجمات غير دقيقة أو غير طبيعية أو غير مناسبة للجمهور المستهدف بسبب قيود الذكاء الاصطناعي في فهم السياق والتعبيرات الاصطلاحية والفروق الثقافية.
  • القيود الفنية:
  • نقص التخصيص: لا يمكن للترجمة الآلية التكيف مع الاحتياجات الفردية أو الأساليب أو المصطلحات الخاصة بالمجال.

الآن، أنت تعرف الفرق بين الترجمة البشرية والترجمة الآلية. علاوة على ذلك، يوجد أدناه العديد من الخيارات لترجمة المواقع الإلكترونية بأسعار معقولة.

كيفية ترجمة موقعك بسعر معقول

هناك عدة طرق يمكنك استخدامها لترجمة المواقع الإلكترونية بأسعار معقولة. إليك بعضها.

استئجار مترجمين مستقلين، هل هو ميسور التكلفة؟

تقدم شركات خدمات الترجمة حلولاً لغوية متنوعة

الطريقة الأولى هي توظيف مترجمين مستقلين، في الوقت الحاضر، يمكنك بسهولة العثور على مترجمين مستقلين على الإنترنت، واحد منها هو منصة Fiverr. هناك يمكنك العثور على مترجمين مختلفين حسب مهاراتهم اللغوية.

بالإضافة إلى ذلك، تختلف الأسعار التي يتقاضونها أيضًا، بدءًا من 5 دولارات لعدد معين من الكلمات. ومع ذلك، فإن استخدام المترجم مناسب فقط إذا كنت تترجم محتوى صغيرًا، إذا كان المحتوى الذي يتم ترجمته كبيرًا ويتم تحديثه بشكل متكرر ومعقد بما فيه الكفاية، فسيكون أقل فعالية لأنه يمكن أن يسبب خطأ بشري. أيضًا، قد تختلف الترجمة من حيث الجودة من أقل من ترجمة آلية إلى جودة مثالية.

استخدام أدوات الترجمة الآلية العامة للترجمة، بأسعار معقولة ولكن...

لقطة شاشة لكتب المجال العام لموقع الترجمة

أدوات عامة للترجمة متاحة مجانًا أو بتكلفة منخفضة على الإنترنت لأي شخص لاستخدامها بدون أي اشتراك أو دفع. تم تصميم هذه الأدوات لتوفير قدرات الترجمة الأساسية للأفراد الذين يحتاجون إلى ترجمة النصوص للاستخدام الشخصي أو غير التجاري.

أمثلة على الأدوات العامة للترجمة تشمل Google Translate وMicrosoft Translator وDeepL، إلخ.

استخدام إضافة أو خدمة ترجمة مع محرر مباشر

الطريقة الأخيرة هي استخدام مكون إضافي أو خدمة ترجمة تحتوي على ميزة المحرر المباشر. بالنسبة لك مطوري الويب، خاصة أولئك الذين يستخدمون نظام إدارة المحتوى WordPress ، توفر منصة WordPress مكونات إضافية للترجمة مجانية ومدفوعة يمكنك استخدامها لترجمة المواقع.

إذا لم تستخدم نظام إدارة المحتوى، لا تقلق، هناك العديد من خدمات الترجمة التي يمكنك تثبيتها على موقعك على الويب.

كلا من البرنامج الإضافي والخدمات غالبًا ما تحتوي على ميزة محرر مباشر، يتم استخدام هذه الميزة لأولئك الذين يرغبون في ترجمة اللغة يدويًا لجعلها أكثر كمالًا أو وفقًا لشروط استخدام اللغة.

توجد خدمة واحدة تحتوي على ميزة محرر مباشر من الواجهة الأمامية وهي Linguise. في Linguise، يمكنك تحديد اللغة لتحريرها في الواجهة الأمامية للموقع، ما عليك سوى النقر على عنصر لترجمته.

Factors affecting the cost of site translation services

Now, you already know what are the ways you can translate websites online.

عند ترجمة المواقع الإلكترونية، هناك عدة عوامل تؤثر على تكلفة ترجمة الموقع الإلكتروني. قبل أن تقرر أيهما تستخدم، تأكد من معرفة العوامل التالية.

عدد الكلمات

العامل الأول هو عدد الكلمات أو عدد الكلمات التي يمكن ترجمتها على موقع ويب. كل خدمة أو أداة لها سياستها الخاصة فيما يتعلق بحد عدد الكلمات.

كلما زادت القيود، زادت الرسوم التي يجب دفعها. لذلك، اختر حزمة أو خدمة ترجمة بعدد الكلمات حسب احتياجات موقعك.

استخدام اللغة

بصرف النظر عن عدد الكلمات، يعد استخدام اللغة أيضًا أحد العوامل التي تؤثر على سعر ترجمة الموقع. تقدم العديد من الخدمات توافر العديد من اللغات، ولكن في حزمةهم، يقدمون فقط عدد قليل من اللغات التي يمكن تثبيتها على الموقع.

كلما زادت اللغات التي يمكن إضافتها، زادت تكلفة ترجمة الموقع.

الوقت المستغرق للتنفيذ

سرعة الترجمة من لغة إلى أخرى هي أيضًا عامل في تكلفة الترجمة. يبدأ الوقت عندما يختار الزائر لغة الوجهة حتى يتم عرض الترجمة بنجاح على الموقع.

Every web developer certainly wants fast time, because if the time is too long it can make visitors leave your site. Thus, services that offer fast times usually offer quite high prices.

كسر حواجز اللغة
قل وداعًا للحواجز اللغوية ومرحبًا بالنمو غير المحدود! جرب خدمة الترجمة الآلية لدينا اليوم.

لماذا تستخدم Linguise لترجمة المواقع عبر الإنترنت بسعر معقول

النقاط المذكورة أعلاه هي عوامل تؤثر على تكلفة خدمات ترجمة مواقع الويب. لدينا حل لأولئك منكم الذين يبحثون عن طرق لترجمة موقع الويب الخاص بك عبر الإنترنت بسعر معقول ، أي مع Linguise.

Linguise هي خدمة ترجمة آلية بأسعار معقولة تساعد مطوري الويب على ترجمة مواقعهم بسهولة. إذًا ، لماذا يتم مقارنة Linguise بخدمات أخرى؟ فيما يلي المزايا.

التكامل مع نظام إدارة المحتوى المتعدد

الميزة الأولى هي أن Linguise متكامل مع أنواع مختلفة من أنظمة إدارة المحتوى ، وليس فقط WordPress، ولكن العديد من أنظمة إدارة المحتوى الأخرى مثل Joomla، Drupal، WooCommerce ، OpenCart، PrestaShop، Magento، والعديد من أنظمة إدارة المحتوى الأخرى.

بهذه الطريقة، حتى إذا لم تكن مستخدمًا لـ WordPress ، لا داعي للقلق لأن Linguise يمكن أن تتصل بسهولة مع العديد من المنصات الأخرى.

متاح أكثر من 80 لغة

جدول اللغات المتاحة للترجمة. عمودان يسردان لغات متعددة.

ذُكر أعلاه أن عدد اللغات هو أحد العوامل التي تؤثر على تكلفة خدمات ترجمة الويب. ومع ذلك ، ليس مع Linguise نحن نقدم لغات متعددة لغات تصل إلى أكثر من 80.

لكن هذا لا يجعلنا ندفع أسعارًا عالية ، فنحن لا نزال نقدم أسعارًا يمكن للجميع الوصول إليها لجميع مطوري الويب. بالإضافة إلى ذلك ، في كل حزمة ، لا يوجد حد لاستخدام اللغات.

ترجمة جميع عناصر الموقع

ليس فقط ترجمة المحتوى ، ولكن Linguise يمكنها أيضًا ترجمة مواقع الويب بأكملها من الإضافات والصور ومقاطع الفيديو وما إلى ذلك. إذا كانت هناك أجزاء لا تريد ترجمتها ، أو تُترك الأصلية ، يمكنك استخدام ميزة قواعد الترجمة.

قواعد الترجمة هي ميزة إضافية للترجمة. يمكنك استبعاد الترجمات بناءً على عنوان URL أو كلمة أو محتوى. بحيث لا يتم ترجمة هذه الأجزاء حتى إذا قام الزائر بتحديد خيار الترجمة باللغة الهدف.

قائمة التنقل مع شريط البحث على موقع ويب

محررو واجهة المستخدم المباشرة

الميزة التالية لـ Linguise هي خاصية المحرر المباشر في الواجهة الأمامية. باستخدام هذه الخاصية، يمكنك الترجمة يدويًا مباشرة على الموقع. عادة ما تستخدم هذه الخاصية لترجمة المحتوى الذي يكون خاصًا أو يتطلب اهتمامًا خاصًا حتى تكون نتائج الترجمة مثالية.

ما عليك سوى إنشاء حساب مترجم ، واختيار اللغة ، والبدء في الترجمة مباشرة.

لا حاجة لبطاقة ائتمان لمدة شهر واحد من التجربة

من بين جميع المزايا المذكورة أعلاه ، نقدم ميزة تجربة مجانية لمدة شهر واحد. هذه التجربة مناسبة لأولئك الذين يرغبون في تجربة ميزات Linguiseقبل اتخاذ قرار الاشتراك.

يمكنك التسجيل للحصول على Linguise حساب مجانًا دون الحاجة إلى إدخال بطاقة ائتمان، أليس كذلك؟ في هذه التجربة، ستحصل على ميزة عد الكلمات حتى 600,000 ألف بدون أي حد لعدد اللغات.

أسعار معقولة ، تبدأ من 15 دولارًا

إذا انتهت ميزة التجربة المجانية ، يمكنك الاستمرار في الاشتراك بدءًا من الحزمة الأساسية ، وهي 15 دولارًا / شهر.

بأسعار معقولة يمكنك ترجمة 200 ألف كلمة، مشاهدات صفحة غير محدودة، ولغات غير محدودة. أنت حر في إضافة العديد من اللغات كما تريد على الموقع. هذا بالطبع يختلف عن معظم الخدمات أو الإضافات الأخرى التي تحد من استخدام اللغات.

بدء

$ 15
/ شهر
  • مدرج في تجربة شهر مجاني
  • 200000 كلمة مترجمة
  • غير محدود مشاهدات الصفحة المترجمة
  • غير محدود اللغات
  • موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني

محترف

$ 25
/ شهر
  • مدرج في تجربة شهر مجاني
  • 600000 كلمة مترجمة
  • غير محدود مشاهدات الصفحة المترجمة
  • غير محدود اللغات
  • موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني

كبير

$ 45
/ شهر
  • متاح مع الاشتراك
  • كلمات مترجمة غير محدودة
  • غير محدود مشاهدات الصفحة المترجمة
  • غير محدود اللغات
  • موقع إلكتروني واحد لكل خطة

كيفية ترجمة موقع الويب الخاص بك بالكامل عبر الإنترنت بسعر معقول مع Linguise

الآن أنت تعرف لماذا يتم استخدام Linguise كحل كخيار لمواقع الترجمة بسعر مناسب و معقول. بعد ذلك ، كيف تترجم موقع الويب الخاص بك بالكامل عبر الإنترنت باستخدام Linguise؟ فيما يلي الخطوات.

الخطوة 1: تسجيل Linguise والحصول على مفتاح API

الخطوة الأولى هي التسجيل مجانًا مع Linguise والحصول على مفتاح API الذي سيتم تثبيته على الموقع. للحصول على API ، تحتاج إلى الوصول إلى Linguise لوحة التحكم > انقر فوق الإعدادات > نسخ مفتاح API.

رأس موقع الويب مع شريط البحث

الخطوة 2: إضافة اللغات التي تحتاجها

بعد ذلك، قم بالتمرير لأسفل مرة أخرى وستجد عمود إضافة اللغة. هنا يمكنك إضافة لغة إلى موقعك لاحقًا. فقط اكتب اللغة ثم ستظهر لاحقًا، ثم انقر عليها.

صفحة هبوط ترجمة الموقع ، تعرف على المزيد حول خدمات الترجمة.

الخطوة 3: تثبيت & تهيئة ملحق Linguise

الخطوة التالية هي تثبيت وتفعيل Linguise، إذا كنت مستخدمًا لـ WordPress يمكنك العثور على البرنامج الإضافي في قائمة إضافة برنامج إضافي.

إذا تم تثبيته، ستظهر إعدادات خاصة لـ Linguise ، انقر على القائمة، وسيظهر العرض على النحو التالي.

Here you have to paste the API key that you got earlier.

حدث خطأ. يرجى تسجيل الدخول للمتابعة.

الخطوة 4: ضبط شعار العلم حسب اللغة

الخطوة التالية هي تعيين شعار العلم لكل لغة تختارها. باستخدام هذا الشعار، يحتاج الزوار فقط إلى الضغط، ثم سيتم ترجمة الموقع تلقائيًا.

إعدادات لعرض قائمة اللغات

الخطوة 5: حاول ترجمة الموقع

تم ، لقد تمكنت من إعداد ترجمة موقع الويب ، الآن حان الوقت لنا لمحاولة ترجمة الموقع. يوجد أدناه مثال على الترجمة من الإنجليزية إلى الهولندية.

صفحة رئيسية لموقع Linguise مع خيارات لغة متعددة
هل أنت مستعد لاستكشاف أسواق جديدة؟ جرب خدمتنا للترجمة التلقائية مجانًا مع تجربتنا الخالية من المخاطر لمدة شهر. لا حاجة لبطاقة ائتمان!

Linguise، حل لترجمة الموقع بسعر معقول!

هكذا يمكنك ترجمة موقعك بأكمله عبر الإنترنت بسعر معقول باستخدام Linguise. ترجمة موقع ويب كامل عبر الإنترنت أمر مهم للمطورين لمعرفته ، لذلك ستحصل على المزيد من الزوار من مختلف البلدان ، ومن المؤكد أن هذا سيزيد من حركة مرور الويب ويزيد من معدل التحويل إذا كان موقعك متجرًا عبر الإنترنت.

Linguise هو الخيار الأمثل لك لمن يبحث عن خدمات بأسعار معقولة. بهذا السعر، يمكنك الحصول على العديد من الميزات والفوائد المثيرة للاهتمام.

ماذا تنتظر، دعنا نسجل حسابًا ونترجم موقعك بأكمله باستخدام Linguise!

قد تكون مهتمًا أيضًا بقراءة

لا تفوت الفرصة!
اشترك في نشرتنا الإخبارية

تلقي الأخبار حول الترجمة التلقائية للموقع، وتحسين محركات البحث الدولية، والمزيد!

Invalid email address
جربها. مرة واحدة في الشهر، ويمكنك إلغاء الاشتراك في أي وقت.

لا تغادر دون مشاركة بريدك الإلكتروني!

لا يمكننا أن نضمن أنك ستفوز باليانصيب، ولكن يمكننا أن نعدك ببعض الأخبار الإعلامية المثيرة للاهتمام حول الترجمة والخصومات العرضية.

لا تفوت الفرصة!
Invalid email address