ترجمة موقع إلكتروني هي عملية مهمة لزيادة الوصول العالمي وتفاعل المستخدمين. مع التقدم في التكنولوجيا، هناك الآن طرق بسيطة لترجمة موقعك الإلكتروني إلى مجموعة متنوعة من اللغات، مما يتيح لك الوصول إلى جمهور أوسع دون مواجهة حواجز لغوية.
في هذا المقال، سنستكشف سلسلة من الخطوات السهلة التي يمكنك اتباعها لترجمة موقعك الإلكتروني بكفاءة وفعالية. استمر في القراءة حتى النهاية.
لماذا تترجم موقعك الإلكتروني بالكامل؟
قبل مناقشة كيفية ترجمة موقع إلكتروني بالطريقة السهلة، سنناقش أولاً لماذا يجب على أصحاب المواقع ترجمة مواقعهم إلى لغات مختلفة. فيما يلي الشرح.
الوصول العالمي
ترجمة موقع الويب الخاص بك بالكامل تتيح لك الوصول إلى جمهور أوسع في بلدان ومناطق مختلفة. هذا يساعدك على اختراق أسواق جديدة وديموغرافيات تتحدث لغات مختلفة.
زيادة المبيعات والتحويلات
عندما يتمكن المستخدمون من الوصول إلى معلومات حول منتجاتك أو خدماتك بلغتهم الخاصة، يصبحون أكثر راحة وثقة في إجراء عملية شراء. يمكن أن يؤدي ذلك إلى زيادة معدلات التحويل والمبيعات.
الوصول إلى فرص جديدة
من خلال توسيع نطاق وصولك إلى الأسواق الدولية، يمكنك فتح إمكانية الشراكات والتعاونات والفرص التجارية التي قد لا تكون متاحة عبر موقع ويب بلغة واحدة. يمكن أن يساعدك هذا في تطوير شبكة أعمال أوسع واكتساب فرص جديدة لم تكن متاحة من قبل.
خيار ترجمة موقع الويب
بعد فهم أسباب ترجمة موقع الويب، سننتقل بعد ذلك إلى خيار ترجمة موقع الويب. هناك خياران للاختيار من بينهما وفقًا لتفضيلاتك.
فيما يلي شرح مفصل للخيارات المتاحة حول كيفية ترجمتها.
يدوي (ترجمة بشرية)
تتضمن الترجمة اليدوية استخدام مترجمين بشريين يقومون بترجمة محتوى موقع الويب مباشرة إلى اللغة المستهدفة. تسمح هذه العملية بترجمة محتوى أعمق وفهم أفضل للفروق الثقافية ذات الصلة.
Human translators tend to be able to adjust sentences, idioms, and expressions to keep them relevant and meaningful in the target language. However, this process takes longer and costs more than an automatic translator. Additionally, human error is possible, although the likelihood tends to be lower compared to automatic translators.
الترجمة التلقائية
تتضمن الترجمة التلقائية استخدام البرامج أو الخوارزميات التي تترجم المحتوى تلقائيًا من لغة إلى أخرى. تنتج هذه الطريقة ترجمات بسرعة ويمكن أن تسرع عملية توطين موقع الويب.
ولكن الترجمة التلقائية قد لا تكون قادرة على التقاط الفروق الدقيقة في اللغة أو السياق المحدد الذي يهم في بعض السياقات. بالإضافة إلى ذلك ، لا تزال خوارزميات الترجمة التلقائية تتطلب مراقبة بشرية لضمان جودة الترجمة ودقتها.
لذلك عند الاختيار بين الترجمة اليدوية والتلقائية ، من المهم مراعاة تعقيد محتوى موقع الويب الخاص بك والجمهور المستهدف والأهداف العالمية.
بصرف النظر عن ذلك ، بالنسبة لأولئك الذين قرروا استخدام الترجمة التلقائية ، تأكد من اختيار خدمة ترجمة آلية عالية الجودة قادرة على توفير جودة ترجمة مماثلة للترجمة البشرية.
كيفية ترجمة موقع ويب باستخدام الترجمة التلقائية Linguise
الآن بعد أن عرفت الخيارات التي يمكنك اختيارها ، لتوفير الوقت والمال وتقليل الأخطاء البشرية ، فإن الترجمة التلقائية هي الخيار الأفضل.
مقدمة إلى Linguise

Linguise هي خدمة ترجمة آلية ذات جودة ترجمة مثالية تصل إلى 93%، مما يعني أنك تحتاج فقط إلى تحسين التوازن، 3% باستخدام محرر مباشر الميزة التي لدينا.
مع أكثر من 40+ تكامل لمنصات CMS، يمكنك ترجمة موقعك الإلكتروني من أي منصة CMS حتى يصل إلى جمهور عالمي. إلى جانب ذلك، نقدم ميزات متقدمة مختلفة يمكنها دعم ترجمة موقعك الإلكتروني، بما في ذلك:
- الترجمة البشرية، إمكانية إضافة مترجم.
- استثناء الترجمة العالمية.
- محرر مباشر أمامي.
- محسن لتحسين محركات البحث
- إمكانية إضافة أعضاء متعددين إلى لوحة التحكم
- ترجمة URL.
- وسائل الإعلام والروابط الخارجية ، وغيرها.
إذًا كيف تترجم موقعًا إلكترونيًا باستخدام Linguise؟ إليك الخطوات السهلة.
الخطوة 1: تسجيل Linguise
الخطوة الأولى هي التسجيل في Linguise مجانًا. LinguiseLinguiseLinguise LinguiseLinguiseLinguiseLinguise LinguiseLinguise يتيح لك استخدام جميع ميزاته، بدءًا من تحسين محركات البحث متعدد اللغات، واستبعاد الترجمة العالمية، والعديد من الميزات الأخرى غير المحدودة.
الخطوة 2: إضافة نطاق موقع ويب ونسخ مفتاح API
بعد التسجيل بنجاح في حساب، ستتمكن بعد ذلك من الوصول إلى لوحة تحكم Linguise وفيها تحتاج إلى إضافة نطاق موقع الويب. للقيام بذلك، حدد إضافة نطاق ثم املأ الأعمدة التالية:
- حساب
- روابط URL
- المنصات/نظام إدارة المحتوى
- اللغة
- لغة الترجمة
- ترجمة روابط URL


بعد ذلك، حدد النطاق الذي تمت إضافته ومن ثم ستتحصل على مفتاح API الذي يحتاج لاحقًا إلى لصقه على المنصة أو CMS، انقر على نسخ إلى الحافظة.

الخطوة 3: تثبيت ملحق Linguise
الخطوة التالية هي الانتقال إلى نظام إدارة المحتوى (CMS)، وهذه المرة سنحاول تثبيت إضافة LinguiseWordPressWordPress WordPressWordPressWordPressWordPress WordPressWordPress. أولاً، قم بتثبيت Linguise .

الخطوة 4: لصق مفتاح API
بعد ذلك، افتح LinguiseLinguiseLinguise LinguiseLinguiseLinguiseLinguise LinguiseLinguise API Key، الصق مفتاح API الذي نسخته سابقًا ثم انقر فوق تطبيق.

الخطوة 5: إعداد مفتاح تبديل اللغة
إذا تم ربط مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API)، فقد حان دورك الآن لضبط مُبدِّل اللغة الذي سيظهر على صفحة الويب الخاصة بك لتسهيل تصفح الزوار. يمكنك ضبطه مباشرةً من نظام إدارة المحتوى (CMS) أو من Linguise .
سنجرب ذلك هذه المرة على لوحة التحكم، وكيفية تحديد الإعدادات > عرض أعلام اللغة.

الخطوة 6: ترجمة موقع الويب باستخدام Linguise
إذا تم تعيين مفتاح تبديل اللغة وتوصيل مفتاح API ، يجب أن يبدأ الظهور على الموقع. الآن سنحاول ترجمة الموقع من اللغة الإنجليزية الافتراضية إلى لغة أخرى.

إنه عرض منبثق تم تعيينه في عرض علامة اللغة السابق. الآن سنحاول ترجمتها إلى الإسبانية.

حسناً ، الآن تمت ترجمة الموقع بنجاح تلقائيًا إلى لغة أخرى بضغطة واحدة على مفتاح تبديل اللغة.
الخطوة 7: تحرير الترجمة باستخدام المحرر المباشر
إذا كنت لا تزال تشعر أن نتائج الترجمة التلقائية ليست مثالية، أو ربما هناك أجزاء لا تزال غير صحيحة للغة الهدف، يمكنك تحريرها باستخدام ميزة محرر الواجهة الأمامية المباشر.
يسمح المحرر المباشر للمستخدمين باختيار اللغة المستهدفة واختيار الأجزاء التي سيتم ترجمتها مباشرة ، بحيث تكون نتائج الترجمة لموقعك أكثر احترافية.
ليس ذلك فحسب، يمكنك أيضًا إضافة مترجمين إلى لوحة التحكم إذا لزم الأمر، يمكنك إضافة أي عدد من المترجمين للمساعدة في تصحيح الترجمات.
ترجمة الموقع للزائر (عبر المتصفح)
لزوّار موقعك، إذا كان الموقع الذي تزوره لا يوفر ترجمة أو زر تبديل اللغة، لا تقلق.
تحتوي معظم المتصفحات الشهيرة على ميزة الترجمة المدمجة. في هذا الشرح، سنرشدك في ترجمة المواقع مباشرة في متصفحات Chrome وFirefox وSafari.
كيفية ترجمة موقع ويب في جوجل كروم
Chrome هو متصفح يستخدمه مستخدمو الإنترنت على نطاق واسع. عند العثور على محتوى لا يطابق تفضيلات لغتك، انقر فوق رمز الترجمة في أعلى اليمين ثم حدد لغة.
إذا لم تكن اللغة مدرجة، انقر على أيقونة النقاط الثلاث ثم حدد لغة أخرى. بعد ذلك، سيتم ترجمة الصفحة إلى اللغة المحددة كما هو موضح في الصورة التالية.

بصرف النظر عن ذلك، يمكنك أيضًا اختيار النقر بزر الماوس الأيمن ثم ترجمة.

كيفية ترجمة موقع ويب في فايرفوكس
لا يحتوي متصفح فايرفوكس على ميزة ترجمة مدمجة، لذا ستحتاج إلى إضافة إضافة أولاً. يمكنك القيام بذلك من خلال فتح الإعدادات في صفحة المتصفح > الإضافات والسمات > ترجمة جوجل.

إذا تم تثبيت الإضافات، افتح الصفحة التي تريد ترجمتها، انقر بزر الماوس الأيمن ثم حدد ترجمة هذه الصفحة.

كيفية ترجمة موقع ويب في سفاري
ميزة الترجمة في سفاري حاليًا في الإصدار التجريبي، ولا تتوفر العديد من اللغات كما هو الحال في بعض المتصفحات الأخرى. ومع ذلك، لا يزال بإمكانك ترجمة عدد كبير من صفحات الويب التي تزورها.
يُمكن لمتصفح سفاري ترجمة صفحات الويب، حيث سيظهر "ترجمة زر " في حقل البحث. ولأن هذه الميزة لا تزال في مرحلة تجريبية، يُمكنك استخدام قائمة الترجمة نفسها للإبلاغ عن أي مشاكل تواجهها لشركة آبل.

الاستنتاج: ترجمة موقع الويب الخاص بك لتوسيع نطاق وصولك!
في هذه النقطة، أنت تعرف بالفعل كيفية ترجمة مواقع الويب، بدءًا من الأسباب التي تجعلك تترجم مواقع الويب، خيارات ترجمة مواقع الويب، إلى كيفية ترجمة مواقع الويب باستخدام Linguise ومن عدة متصفحات مثل كروم، فايرفوكس، وسفاري.
ترجمة موقع إلكتروني باستخدام خيار الترجمة التلقائية يمكن أن يكون الخيار الصحيح لتقليل الخطأ البشري، وإنتاج ترجمات عالية الجودة وتوفير فعالية الوقت.
لأولئك الذين يهمهم استخدام Linguise كترجمة، على الفور سجل حسابك على Linguise واستمتع بميزاته المثيرة للاهتمام!




