كيفية قياس عائد الاستثمار للترجمة

رسم بياني يوضح العائد على الاستثمار مع العملات المعدنية وكدسة من المال. مفهوم النمو المالي والاستثمار.
جدول المحتويات

يمكن أن يساعد المحتوى المحلي والمترجم لموقع الويب الشركات في زيادة تحويلات مبيعات المنتجات. هذا يساعد في تسريع نمو الأعمال.

وفقًا لمسح أجرته CSA Research في مقال My Language Connection، تم إجراء مسح لشركات Fortune 500، كانت النتائج أن الشركات التي تستثمر في خدمات الترجمة لديها 1.5مرة أكبر فرصة لزيادة إيراداتها.

كما تحتاج جهود الترجمة في الأعمال التجارية إلى حساب نتائج عائد الاستثمار، سواء كان استثمارك في الترجمة له تأثير جيد على العمل أم لا.

في هذا المقال، سنناقش بالتفصيل بدءًا من ماهية عائد الاستثمار وكيفية قياس ترجمة عائد الاستثمار.

ما هو عائد الاستثمار؟

العائد على الاستثمار (ROI) ، أو المعروف بشكل أفضل كربح من الاستثمار ، هو مقارنة النسبة المئوية بين مقدار صافي الأموال التي تم الحصول عليها من المشروع (أداؤه) ومقدار الأموال المستثمرة في المشروع.

على سبيل المثال، أنفقت 300,000 دولار أمريكي لترجمة محتوى عملك. بعد خصم جميع التكاليف ذات الصلة، تحصل على ربح صافي قدره 30,000 دولار أمريكي. في هذه النقطة، يكون عائد الاستثمار الخاص بك هو “100٪ × 30,000 / 300,000”، وهو ما يعادل 30٪. كلما زاد عائد الاستثمار الخاص بك وكان أكثر إيجابية، كان ذلك أفضل.

إذا تبين أن عائد الاستثمار الناتج سلبيًا ، فهذا يعني أنك تنفق في الواقع أموالًا أكثر مما تكسبه. هذه بالتأكيد ليست استراتيجية جيدة للأعمال طويلة الأجل. على المدى الطويل ، تريد تحقيق عائد استثمار إيجابي بحيث يكون استثمارك مربحًا ومستدامًا.

لماذا يجب حساب عائد الاستثمار للترجمة؟

حساب عائد الاستثمار في الترجمة (ROI) له عدة أسباب هامة ، بما في ذلك ما يلي.

  • تبرير التكاليف: يساعد حساب عائد الاستثمار في تحسين الاستثمار في خدمات الترجمة. من خلال حساب النتائج التي تم الحصول عليها ومقارنتها بالتكاليف المتكبدة ، يمكنك إظهار قيمة جهود الترجمة والتوطين لأصحاب المصلحة وصناع القرار.
  • تخصيص الموارد: يساعد حساب عائد الاستثمار في تخصيص الموارد بشكل فعال. من خلال إخراج عائد الاستثمار لمشاريع الترجمة أو اللغة المختلفة، يمكنك إعطاء الأولوية للاستثمارات والتركيز على تلك التي توفر أعلى العوائد. هذا يضمن أقصى استفادة من الميزانية والوقت والقوى العاملة.
  • تقييم الأداء: يوفر عائد الاستثمار مقاييس لإلقاء الضوء على أداء جهود الترجمة. يتيح لك ذلك تقييم فعالية المحتوى المترجم في تحقيق النتائج المرجوة، مثل زيادة المبيعات أو زيادة رضا العملاء أو الوصول إلى السوق على نطاق أوسع.
  • اتخاذ القرار:
  • التحسين المستمر: تتيح لك متابعة عائد الاستثمار بمرور الوقت تحديد الاتجاهات والأنماط. من خلال تحليل عائد الاستثمار لمشاريع الترجمة المختلفة أو اللغات أو الأسواق المستهدفة، يمكنك تحديد ما يحتاج إلى تحسين وصقل استراتيجية الترجمة الخاصة بك لتحقيق نتائج أفضل.
  • تحسين الميزانية: تساعد حسابات عائد الاستثمار في تحسين ميزانيات الترجمة. من خلال فهم الترجمات التي تولد أعلى العوائد، يمكنك تخصيص الموارد بشكل مناسب وتجنب الإنفاق غير الضروري على المشاريع ذات التأثير المنخفض أو عائد الاستثمار المنخفض.
  • قياس الأداء: يتيح حساب عائد الاستثمار للترجمة مقارنة بمعايير الصناعة أو المنافسين. يساعدك هذا على تقييم فعالية جهود الترجمة مقارنة بالمنافسين، وتحديد مجالات التحسين، والبقاء تنافسيًا.
  • المساءلة والتبليغ: يوفر تحليل عائد الاستثمار مقاييس واضحة لقياس نجاح مبادرات الترجمة. إنه يزيد المساءلة عن طريق قياس النتائج وتأثير مشروع الترجمة، والتي يمكن إبلاغها لأصحاب المصلحة أو العملاء أو الإدارة.

المقاييس الرئيسية لحساب عائد الترجمة

بعد معرفة مدى أهمية حساب عائد الاستثمار، سننتقل الآن إلى النقاط التي يجب الانتباه إليها عند حساب عائد الاستثمار، وهنا بعضها.

أبحاث السوق

يعد إجراء أبحاث السوق خطوة مهمة في حساب عائد الاستثمار للترجمة. في أبحاث السوق ، يمكنك تحديد الفرص في الأسواق الأجنبية التي لديها إمكانات لنمو أعمالك.

ستساعدك بيانات مثل حجم السوق والمنافسة واتجاهات المستهلك والتفضيلات المحلية على تحديد ما إذا كانت ترجمة المحتوى الخاص بك لها إمكانية عائد عالية. من خلال فهم السوق جيدًا، يمكنك تخصيص موارد الترجمة بشكل أكثر فعالية وزيادة عائد الاستثمار إلى أقصى حد.

حركة المرور من الأسواق الأجنبية

النقطة الرئيسية الثانية هي حركة المرور من الأسواق الأجنبية. يعد قياس حركة المرور من الأسواق الأجنبية مقياسًا مهمًا لحساب عائد الاستثمار للترجمة. باستخدام أدوات تحليل الويب، يمكنك تتبع عدد الزوار القادمين من البلدان المستهدفة.

إذا كانت الترجمات ناجحة في جذب الزوار من الأسواق الأجنبية ، فقد يكون هذا مؤشرًا على أن المحتوى المترجم فعال في الوصول إلى جماهير جديدة.

من خلال مقارنة حركة المرور قبل وبعد الترجمة ، يمكنك تحديد تأثيرها على زيارات الموقع ، وزيادة الوعي بالعلامة التجارية وفرص التحويل.

لزيادة حركة مرور الويب من الأسواق الأجنبية، فإن دور تحسين محركات البحث المتعددة اللغات مطلوب حقًا هنا. لأنه عندما يكون لديك موقع ويب متعدد اللغات، يجب عليك أيضًا تحسين الموقع بحيث يمكن العثور عليه ليس فقط من قبل المستخدمين في بلدك، ولكن أيضًا في البلدان الأخرى التي تستهدفها.

معدل التحويل على المواقع الإلكترونية المترجمة

يعد قياس معدلات التحويل على مواقع الترجمة أيضًا عاملاً رئيسيًا في حساب عائد الاستثمار للترجمة. يمكن أن تشمل التحويلات مجموعة متنوعة من الإجراءات، مثل شراء منتج أو إكمال نموذج أو الاشتراك في نشرة إخبارية.

من خلال تتبع معدلات التحويل على المواقع الإلكترونية المترجمة، يمكنك بث المحتوى المترجم إلى الحد الذي يكون فيه فعالًا في دفع هذا الإجراء من الزوار. إذا رأيت زيادة في التحويلات بعد ترجمة موقع إلكتروني، فقد يكون هذا مؤشرًا على أن استثمار الترجمة يحقق عوائد إيجابية.

على سبيل المثال، كلما ارتفع معدل تحويل المبيعات، زاد عدد المنتجات المباعة. يمكن أن يزيد ذلك الدخل. هذا يعني أن الاستثمار في الترجمة متعددة اللغات فعال للغاية.

مقارنة تكاليف الترجمة مقابل الإيرادات المتولدة

النقطة التالية هي مقارنة التكاليف، أي تكاليف الترجمة مع الدخل المتولد. تحتاج إلى النظر في التكاليف المباشرة المرتبطة بالترجمة، مثل رسوم المترجمين أو خدمات الترجمة، ومقارنتها بالإيرادات المتولدة بعد الترجمة.

من خلال مقارنة هذين الجانبين ، يمكنك التفكير فيما إذا كانت استثمارات الترجمة تحقق عوائد تتجاوز التكاليف المتكبدة ، وما إذا كانت جهود الترجمة مربحة ماليًا لعملك.

إذا كانت تكاليف إنتاج الترجمة أكبر من الدخل الناتج، فحينئذٍ هناك حاجة لتنفيذ استراتيجية حتى لا تتكبد خسائر.

زوار فريدون لتلك السوق

من خلال استخدام أدوات تحليل الويب، يمكنك رؤية عدد الزوار القادمين من بلدان أو أسواق معينة يترجمون محتواك.

يشير عدد الزوار الفريدين من سوق معين إلى أن ترجمتك تنجح في جذب الجماهير المحلية. من خلال تجميع الزوار الفريدين من الأسواق المستهدفة، يمكنك قياس فعالية جهود الترجمة في الوصول إلى الزوار الجدد وجذبهم.

معدل خطأ الترجمة

إذا كانت الترجمة تحتوي على الكثير من الأخطاء أو عدم الدقة ، فقد يكون محتواك صعب الفهم أو ضار بصورة علامتك التجارية في السوق المستهدف.

لذلك ، من خلال الجمع بين معدلات خطأ الترجمة ، سواء من حيث القواعد أو الكتابة أو الملاءمة الثقافية ، يمكنك تحديد المجالات التي تحتاج إلى تحسين والإجراءات التصحيحية لتحسين جودة الترجمة. يمكن تصحيح أخطاء الترجمة مباشرة عبر محرر مباشر الواجهة الأمامية.

لذلك ، يمكنك تحسين تجربة المستخدم وعائد الاستثمار المحتمل للترجمة.

التنزيلات / العملاء المحتملين

أحد المقاييس الرئيسية المستخدمة لقياس عائد الترجمة هو عدد التنزيلات أو العملاء المتوقعين الذين تم إنشاؤهم بعد المحتوى المترجم. غالبًا ما تقدم بعض المواقع كتبًا إلكترونية يمكن للمستخدمين تنزيلها ، أو في حالة تسويق التطبيقات ، يمكن أن يكون عدد التنزيلات مؤشرًا على ما إذا كانت ترجمتك فعالة أم لا.

إذا تمكنت الترجمة من زيادة عدد التنزيلات أو العملاء المحتملين بشكل كبير، يمكن اعتبار ذلك مؤشرًا إيجابيًا لعائد استثمار الترجمة.

لنفترض أن الجمهور المستهدف يتفاعل بشكل إيجابي مع المحتوى المترجم ويبدأ في تنزيل أو توليد المزيد من العملاء المتوقعين. في هذه الحالة، يظهر هذا أن الترجمة تلتقط اهتمامهم بنجاح.

من خلال تحليل الزيادة في التنزيلات أو العملاء المحتملين بعد الترجمة ، يمكنك تقييم الأثر الإيجابي للترجمة على شعبية وفعالية المحتوى في السوق المستهدف.

تعليقات العملاء

تلعب تعليقات العملاء دورًا هامًا في قياس عائد الاستثمار في الترجمة. يمكن أن يوفر تتبع التعليقات الواردة من العملاء بشأن الترجمات معلومات حول مدى نجاح الترجمات في تلبية احتياجاتهم وتوقعاتهم.

إذا كانت تعليقات العملاء إيجابية للغاية وتظهر أن الترجمة ساعدت في تحسين فهم العملاء ورضاهم، يمكن أن يكون هذا مؤشرًا جيدًا على عائد الاستثمار. بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أيضًا أخذ التعليقات السلبية في الاعتبار، لأنها يمكن أن تكشف عن مشاكل في الترجمة تحتاج إلى إصلاح.

من خلال فهم تعليقات العملاء، يمكنك تحسين جودة الترجمة باستمرار وضمان أن المحتوى المترجم ذو صلة ومفيد ويلبي توقعات العملاء.

مصداقية العلامة التجارية

مصداقية العلامة التجارية هي عامل مهم في قياس عائد الاستثمار للترجمة. يمكن للترجمات الدقيقة والمتسقة أن تسهم في زيادة مصداقية العلامة التجارية في السوق المستهدف.

عندما يتم ترجمة المحتوى بشكل جيد وتظل رسالة علامتك التجارية سليمة ، يمكن أن يؤدي ذلك إلى بناء الثقة وإعطاء انطباع بالاحترافية. يمكن للترجمات التي تحافظ على رسائل العلامة التجارية والقيم بشكل متسق أن تعزز صورة العلامة التجارية في أعين المستهلكين.

من خلال زيادة مصداقية العلامة التجارية ، يمكنك الحصول على فوائد طويلة الأجل ، مثل ولاء العملاء العالي والتميز عن المنافسين في السوق العالمية.

لضمان اتساق ترجماتك، قد تحتاج إلى استخدام ميزة استبعاد الترجمة. يمكن لهذه الميزة تجاهل المحتوى بناءً على النص، و استبعاد الصفحات، أو عناوين URL. بهذه الطريقة يمكنك تضمين أسماء العلامات التجارية، أو المصطلحات التقنية التي تريد تركها كما هي حتى لو تمت ترجمتها.

بهذه الطريقة ، سيحصل القراء على ترجمة متسقة ، بما في ذلك اسم العلامة التجارية التي تظهر على صفحة المحتوى. لذلك ستتحسن مصداقية العلامة التجارية.

تفاعل المستخدم مع العناصر المترجمة

عندما يزور المستخدمون موقعًا مترجمًا ، من المهم إظهار كيفية تفاعلهم مع العناصر المترجمة ، مثل الأزرار والروابط والنماذج.

من خلال تحليل الاستخدام، يمكنك معرفة مدى فهم المستخدمين واستجابتهم للمحتوى المترجم. إذا كان المستخدمون يتفاعلون بشكل إيجابي ويتبعون التدفق الذي ترغب به أعمالك، فهذا يدل على أن الترجمات فعالة في التأثير على إجراءات المستخدم ومشاركته.

من خلال مراقبة تفاعلات المستخدم، يمكنك تحديد عناصر الترجمة التي تحتاج إلى تحسين أو تعديل لتحسين تجربة المستخدم ونتائج عائد الاستثمار للترجمة.

بعض العناصر التي يجب الانتباه إليها تشمل مفتاح تبديل اللغة لتغيير اللغة، ثم إذا كان ما يتم ترجمته هو موقع متجر عبر الإنترنت، انتبه إلى صفحات الدفع وسلة التسوق والدفع، ومعرفة ما إذا كانت نتائج تفاعل المستخدم هناك جيدة أم لا.

إذا كانت هناك كلمات أو محتوى غير متأكد من ترجمتها، يمكنك استيعاب المحتوى باستخدام ميزة استبعاد الترجمة العالمية بناءً على النص أو URL.

لأن ذلك هو ما سيحدد قرار المستخدم لشراء المنتج أو مغادرة الصفحة.

هذه بعض المقاييس الرئيسية التي تحتاج إلى الاهتمام بها عند حساب نتائج عائد الاستثمار.

أفضل الممارسات لتحسين عائد الاستثمار للترجمة

إذا تبين أن نتائج عائد الاستثمار لا تزال أقل من المتوقع، فأنت بحاجة إلى تطبيق النصائح التالية. ستساعدك هذه النصائح على إنتاج نتائج فعالة.

  • حدد أهدافًا واضحة: حدد بوضوح ما تريد تحقيقه من خلال ترجمتك. على سبيل المثال، ما إذا كنت ترغب في توسيع سوقك أو زيادة تفاعل العملاء أو تحسين اتساق العلامة التجارية. ستساعدك الأهداف الواضحة على توجيه جهود الترجمة بشكل فعال.
  • تحديد الجمهور المستهدف: فهم تفضيلات اللغة والخصوصيات الثقافية والاحتياجات المحلية لجمهورك المستهدف. من خلال فهم جمهورك جيدًا ، يمكنك صياغة ترجمة مناسبة وذات صلة لذلك الجمهور.
  • مواءمة ميزانيتك وجودتها: قم بمواءمة ميزانيتك المتاحة مع جودة الترجمة المطلوبة. لا تقصر جودة الترجمة عن طريق خفض ميزانيتك بشكل كبير، ولكن أيضًا تقليل استخدام الموارد بكفاءة لتحقيق أقصى عائد استثمار.
  • أعط الأولوية لمحتواك: ركز عمليات الترجمة على المحتوى الذي له تأثير كبير وسيوفر أكبر عائد استثمار. حدد المحتوى الأساسي الذي يحتاج إلى الترجمة أولاً، مثل معلومات المنتج أو الخدمة، ومواد دعم العملاء، والمواد التسويقية، وواجهات المستخدم.
  • تحسين استراتيجية الترجمة الخاصة بك: النظر في استخدام ذاكرة الترجمة ، والعمل مع مترجمين محترفين ، والحفاظ على اتساق المصطلحات ، واستخدام أدوات الترجمة المحلية لتحسين كفاءة الترجمة وجودتها.
  • قارن بين النتائج والتكاليف: قم بمقارنة بين النتائج التي تحصل عليها والتكاليف التي تنفقها على الترجمة. قم بمراجعة ما إذا كانت نتائج الترجمة تستحق الاستثمار الذي قمت به وصقل استراتيجيتك إذا لزم الأمر.
  • تحليل الأداء والتغذية الراجعة: قم بتحليل أداء المحتوى المترجم، مثل حركة مرور الموقع، والتحويلات، وتغذية العملاء، وتفاعل المستخدم. استخدم التغذية الراجعة لتحسين جودة الترجمة وإجراء التعديلات اللازمة.
كسر حواجز اللغة
قل وداعًا للحواجز اللغوية ومرحبًا بالنمو غير المحدود! جرب خدمة الترجمة الآلية لدينا اليوم.

ترجمة أعمال موقع الويب الخاص بك لزيادة عائد الاستثمار الخاص بك مع Linguise

الآن أنت تعرف ما الذي تحتاج إلى الاهتمام به لقياس عائد الاستثمار للترجمة وما هي أفضل الممارسات التي يمكنك تطبيقها. يعد إنتاج ترجمات دقيقة لموقع الويب هو الشيء الرئيسي الذي يجب عليك توفيره.

لتقديم موقع ويب تمت ترجمته إلى لغات مختلفة، يمكنك استخدام خدمة ترجمة تلقائية للموقع، واحدة منها هي Linguise.

Linguise يوفر جودة ترجمة مثالية بدقة ترجمة تصل إلى 97٪ مماثلة للترجمة البشرية. بصرف النظر عن ذلك ، فإنه يسمح أيضًا للشركات بتحرير النتائج الحالية باستخدام ميزة المحرر المباشر.

لقطة شاشة لواجهة نموذج التسجيل

تجعل هذه الميزة من السهل على المستخدمين ترجمة النتائج بسهولة من الصفحة الرئيسية للموقع. لترجمة موقع تجاري باستخدام Linguise ، يمكنك البدء بإضافة نطاق موقع ، ثم تثبيت Linguise الترجمة التلقائية وفقًا لـ CMS الذي تستخدمه مثل WordPress أو 40 CMS أخرى المتكاملة مع Linguise.

بصرف النظر عن ذلك ، يوفر Linguise أيضًا ميزة ترجمة استثنائية يمكن أن تسهل إرسال الترجمات ، بناءً على الأشياء التالية.

  • Ignore text
  • استبدال النص
  • استبعاد المحتوى
  • استثناءات بناءً على عنوان URL
  • تجاهل مضمن
هل أنت مستعد لاستكشاف أسواق جديدة؟ جرب خدمتنا للترجمة التلقائية مجانًا مع تجربتنا الخالية من المخاطر لمدة شهر. لا حاجة لبطاقة ائتمان!

ابدأ في حساب عائد الاستثمار لترجمتك

في هذه المرحلة، أنت تعرف بالفعل ما هو عائد الاستثمار وكيفية قياس عائد الاستثمار للترجمة. من خلال ترجمة موقع ويب إلى لغات متعددة، يمكنك زيادة إمكانية تحويلات مبيعات المنتج. تتطلب ترجمة المنتجات إلى لغات مختلفة خدمات ترجمة المواقع، واحدة منها هي Linguise.

لتتمكن من استخدام Linguise لترجمة المواقع، يمكنك التسجيل Linguise للحصول على حساب مجاني واستخدام ميزة التجربة المجانية لمدة شهر واحد. باستخدام هذه الميزة، يمكنك ترجمة ما يصل إلى 600 ألف كلمة في 85 لغة متاحة.

عندما تستخدم Linguise، يمكنك التحقق من عائد الاستثمار، وهو الدخل بعد خصم تكاليف المترجمين. يمكن أن يوفر هذا فكرة عما إذا كان الاستثمار في لغات مختلفة يوفر فوائد لعملك.

قد تكون مهتمًا أيضًا بقراءة

لا تفوت الفرصة!
اشترك في نشرتنا الإخبارية

تلقي الأخبار حول الترجمة التلقائية للموقع، وتحسين محركات البحث الدولية، والمزيد!

Invalid email address
جربها. مرة واحدة في الشهر، ويمكنك إلغاء الاشتراك في أي وقت.

لا تغادر دون مشاركة بريدك الإلكتروني!

لا يمكننا أن نضمن أنك ستفوز باليانصيب، ولكن يمكننا أن نعدك ببعض الأخبار الإعلامية المثيرة للاهتمام حول الترجمة والخصومات العرضية.

لا تفوت الفرصة!
Invalid email address