ما هو البديل لترجمة جوجل لـ Webflow

مجموعة من الأشخاص يستمتعون بتجربة ألعاب الواقع الافتراضي. إنهم جالسون و واقفون حول شاشة كبيرة.
جدول المحتويات

يدعم مُنشئ مواقع الويب Webflow استخدام ترجمة جوجل للمستخدمين الذين يرغبون في إنشاء مواقع متعددة اللغات. بإضافة ترجمة جوجل، يمكن للزوار اختيار اللغة التي يرغبون في استخدامها لقراءة موقعك.

ومع ذلك، قد لا تكون إضافة خدمة ترجمة جوجل على موقع Webflow كافية لتلبية احتياجات المستخدمين للمواقع متعددة اللغات، على سبيل المثال لأن الميزات غير مكتملة.

لذا، أنت بحاجة إلى بديل لترجمة جوجل في Webflow. لا داعي للقلق، ففي هذه المقالة سنناقش أفضل البدائل التي يمكنك استخدامها.

قيود ترجمة جوجل لموقع ويب متعدد اللغات على منصة Webflow

سنتناول في هذه المقالة أفضل بديل لخدمة ترجمة جوجل على Webflow. ولكن قبل ذلك، عليك أولاً معرفة حدود هذه المنصة، لذا عليك البحث عن بدائل أخرى.

يُعدّ مترجم جوجل أداةً ملائمةً لإضافة دعم متعدد اللغات إلى موقعك Webflow ، ولكن توجد بعض القيود والعيوب المحتملة. إليك بعض قيود استخدام مترجم جوجل للمواقع الإلكترونية متعددة اللغات في سياق Webflow:

  • جودة الترجمة: تعتمد خدمة ترجمة جوجل على الترجمة الآلية، والتي قد لا توفر دائمًا ترجمات دقيقة، خاصةً للمحتوى المعقد أو الدقيق. وقد تواجه صعوبة في التعامل مع التعبيرات الاصطلاحية، والإشارات الثقافية، والمصطلحات الخاصة بكل مجال.
  • نقص السياق: غالبًا ما يفتقر مترجم جوجل إلى السياق، مما قد يؤدي إلى سوء فهم. فقد لا يفهم معنى عبارة أو جملة معينة، مما ينتج عنه ترجمة صحيحة من الناحية التقنية ولكنها غير دقيقة من الناحية الدلالية.
  • عدم التوافق: قد يُقدّم مترجم جوجل ترجمات غير متناسقة في أجزاء مختلفة من موقعك الإلكتروني. وهذا قد يُؤدي إلى تجربة مستخدم غير متجانسة، حيث قد يختلف أسلوب الترجمة ونبرتها.
  • خيارات تخصيص محدودة: خيارات تخصيص مظهر وسلوك خدمة ترجمة جوجل على Webflow محدودة. قد لا تتمكن من التحكم الكامل في تصميم أو موضع أو نمط أداة الترجمة.
  • تأثير ذلك على تحسين محركات البحث: قد لا تُنتج خدمة ترجمة جوجل دائمًا عناوين URL أو بيانات وصفية مُحسّنة لمحركات البحث للصفحات المترجمة. وهذا قد يؤثر على ترتيب محتواك متعدد اللغات في نتائج البحث.
  • دعم اللغات: على الرغم من أن ترجمة جوجل تدعم العديد من اللغات، إلا أنه قد لا تزال هناك بعض اللغات الأقل شيوعًا أو اللغات الإقليمية التي لا تحظى بدعم كافٍ. قد يحد هذا من قدرتك على الوصول إلى جمهور عالمي متنوع.
  • الميزات المتقدمة: لا يوفر مترجم جوجل سوى ميزة تبديل اللغة، ويقدم نتائج الترجمة وفقًا للغة المختارة. ولا توجد أي ميزات أخرى غير ذلك. لذا، من المهم البحث عن خدمات تقدم ميزات متقدمة، مثل الترجمة الاستثنائية أو محرر مباشر لتعديل نتائج الترجمة.

كيفية إضافة ترجمة جوجل إلى موقع Webflow ؟

إذا كنت لا تعرف كيفية إضافة ترجمة جوجل إلى Webflow، فسنقدم أدناه بعض الخطوات حول كيفية القيام بذلك حتى تتمكن من المقارنة مع البدائل التي سنناقشها.

أولاً، عليك فتح Webflow ، ثم إضافة خيار " تضمين HTML" وفي محدد النمط" أدخل google-translator.

بيئة تطوير استغلال ثغرات نواة لينكس. أدوات البرمجة وتصحيح الأخطاء.

بعد ذلك، افتح محرر الأكواد.

مخطط فتحات الشبكة

ثم ستظهر شاشة مشابهة لما يلي، أدخل النص البرمجي كما هو موضح أدناه. انقر فوق حفظ وإغلاق.

تعذر تحميل صفحة الويب

الخطوة التالية هي النقر على الصفحة > تحرير إعدادات الصفحة.

أحدث الوظائف الشاغرة على موقع إلكتروني. لقطة شاشة للوظائف المتاحة.

بعد ذلك، عليك إدخال سلسلة من الرموز أدناه، وإذا كان الأمر كذلك، فحدد "حفظ" .

واجهة برمجة داكنة مزودة بأدوات متنوعة ومحرر أكواد. تعرض الشاشة أسطرًا من الأكواد بلغة برمجة.

الخطوات المذكورة أعلاه موجزة فقط، ولكن من الخطوات المذكورة أعلاه يمكنك أن ترى أن إضافة ترجمة جوجل إلى Webflow أمر معقد للغاية ويجب أن تمتلك على الأقل مهارات برمجة أساسية.

قد لا يكون هذا هو الحال بالنسبة لبعض مستخدمي Webflow ، لذلك عليك التفكير في استخدام بديل أكثر فعالية وسريع التثبيت.

لأن سهولة التثبيت عامل مهم في اختيار خدمة الترجمة الآلية، فإن خدمة Linguise . فما هي Linguise ؟ ولماذا تُعتبر بديلاً لترجمة جوجل؟ تابع القراءة للمزيد.

كسر حواجز اللغة
قل وداعًا للحواجز اللغوية ومرحبًا بالنمو غير المحدود! جرب خدمة الترجمة التلقائية لدينا اليوم.

لماذا يعتبر Linguise أفضل بديل لترجمة جوجل؟

بعد فهم كيفية إضافة ترجمة جوجل إلى موقع ويب Webflow ، تحتاج الآن إلى معرفة سبب كون Linguise هي المنصة المناسبة كبديل لترجمة جوجل.

Linguise هي خدمة ترجمة آلية سحابية تعتمد على الذكاء الاصطناعي ومتكاملة مع Webflow يدعم هذا التطبيق أكثر من 80 لغة، بما فيها اللغات التقليدية. ورغم أن كلا التطبيقين يستخدمان الترجمة الآلية، إلا أن Linguise يستخدم ترجمة عصبية عالية الجودة، مما يجعل نتائج الترجمة أكثر طبيعية، ويتم تحديثها تلقائيًا كل 3 أشهر.

إلى جانب ذلك، يمكنك بسهولة تثبيت الترجمة التلقائية Linguise Webflow وترجمة جميع مواقع الويب الخاصة بك على Webflow في دقيقة واحدة فقط!

هناك العديد من الميزات التي تجعل Linguise حلاً بديلاً لـ Google Translate، وهذه الميزات غير متوفرة أيضًا في Google Translate Webflow.

ترجمة عالية الجودة

Linguise خدمةٌ تُقدّم ترجماتٍ عالية الجودة ، إذ تستخدم أفضل نموذجٍ للترجمة الآلية العصبية لضمان حصولك على أدقّ الترجمات لمحتواك. ويتمّ تحديث هذا النموذج باستمرار، ما يضمن دقةً مُحسّنةً للترجمة في مختلف اللغات.

لا تتساوى جميع أزواج اللغات في الترجمة الآلية العصبية، إذ تتراوح دقة الترجمة بين 82% و98%. فعلى سبيل المثال، تصل دقة الترجمة من الإنجليزية إلى الإسبانية إلى 97%، ما يعني أنك تحتاج فقط إلى تعديل 3% كحد أقصى من المحتوى لتحقيق ترجمة مثالية بنسبة 100%.

 ترجمة NMTالترجمة البشريةالجودة
الإنجليزية-الإسبانية5,4285,55097%
الإنجليزية-الفرنسية5,2955,49696%
الإنجليزية-الصينية4,5944,98792%
الإسبانية-الإنجليزية5,1875,37296%
الفرنسية-الإنجليزية5,3435,40498%
الصينية-الإنجليزية4,2634,63692%

محرر مباشر Linguise

أول ميزة Linguise ولا يمتلكها Google Translate هي المحرر المباشر. تتيح لك هذه الميزة تعديل الترجمات مباشرةً على الصفحة الرئيسية لموقع Webflow .

بهذه الطريقة، عندما Linguise مع ما تريده، يمكنك تعديلها فورًا. للتعديل المباشر، انتقل إلى Linguise > فتح المحرر المباشر > تحديد اللغة > المحرر المباشر.

يختلف هذا بالطبع عن ترجمة جوجل التي تترجم فقط محتوى الويب الموجود، وسواء أعجبك ذلك أم لا، عليك قبول نتائج الترجمة الموجودة دون القدرة على تعديلها.

قواعد استبعاد الترجمة

إلى جانب تعديل نتائج ترجمة مواقع الويب Webflow ، تتميز Linguise عن ترجمة جوجل بميزة أخرى تجعلها تتفوق عليها، وهي أنها تترجم خاصية الترجمة نفسها. ففي كثير من الأحيان، توجد على مواقع الويب جمل أو محتوى يبقى كما هو أو لا يُترجم.

لذا، ثمة حاجة إلى خاصية ترجمة تضمن عدم ترجمة المحتوى المحدد. يوفر Linguise هذه الخاصية في لوحة التحكم. وتشمل الخدمات المقدمة أنواعًا متعددة، منها:

خلفية سوداء مع مساحة بيضاء

فيما يلي شرح لكل نوع من أنواع القواعد المذكورة أعلاه.

  • تجاهل النص: يتم استخدام هذا للإشارة إلى النص الذي يجب أن يبقى دون ترجمة، مثل اسم العلامة التجارية.
  • استبدال النص: يتم استخدامه لاستبدال نص بنص بديل.
  • استبعاد المحتوى: يشمل ذلك إزالة محتوى معين من صفحة ويب.
  • الاستبعاد عن طريق عنوان URL: يتعلق هذا بعملية استبعاد المحتوى بناءً على عنوان URL الخاص به.
  • تجاهل المحتوى المضمن: يتم استخدام هذا الخيار لاستبعاد المحتوى الذي يمتد على عدة أسطر.

لإنشاء قاعدة جديدة في لوحة التحكم، حدد القواعد > إضافة قاعدة جديدة ثم حدد أحد الأنواع المذكورة أعلاه واملأ الحقول التالية.



صورة داكنة عليها نص أبيض، بدون أي عناصر واضحة.

دعم متعدد اللغات لتحسين محركات البحث

السبب التالي الذي يدفعك لاستخدام Linguise كبديل هو تحسين محركات البحث ، إذ قد لا يُنتج مترجم جوجل دائمًا عناوين URL أو بيانات وصفية مُحسّنة لمحركات البحث للصفحات المترجمة. وهذا قد يؤثر على ترتيب محتواك متعدد اللغات في نتائج البحث.

في الوقت نفسه، يدعم Linguise إعدادات تحسين محركات البحث متعددة اللغات لمختلف اللغات، مثل الترجمة التلقائية لعناوين المواقع الإلكترونية وخرائط المواقع والبيانات الوصفية. عند ترجمة جميع الصفحات وعناوين المواقع الإلكترونية والبيانات الوصفية، يصبح من الأسهل ظهور المحتوى المترجم في بلد الزائر، بحيث Webflow على بلد واحد، بل يمتد ليشمل عدة بلدان أضفت لغاتها.

إمكانية إضافة مترجمين

يقتصر استخدام خدمة ترجمة جوجل على ترجمة محتوى المواقع الإلكترونية الموجودة فقط، حيث تقوم بالترجمة تلقائيًا باستخدام تقنية الآلة التي تستخدمها دون أي تدخل بشري، ولهذا السبب غالبًا ما تكون بعض نتائج الترجمة جامدة جدًا في اللغة.

لتحسينها، يلزم تدخل بشري في عملية الترجمة، وتحديداً من خلال مترجم، وللأسف لا يوفر Google Translate مترجمين إضافيين، وعليك استخدام بدائل أخرى مثل Linguise.

إلى جانب ميزة الشرح، Linguise إضافة مترجمين لكل لغة إلى Linguise . وبذلك، يمكن للمترجم المشاركة فورًا في ترجمة Webflow . لا داعي للقلق، إذ يمكنك أيضًا ضبط صلاحيات المترجمين بحيث يقتصر وصولهم على أجزاء محددة فقط، مما يضمن حماية بياناتك بشكل كامل.

لإضافة مترجم في Linguise ، انتقل إلى لوحة التحكم > الأعضاء > دعوة أعضاء جدد > حدد دور المترجم ثم املأ عدة أعمدة مثل بريد المترجم الإلكتروني، والموقع الإلكتروني الذي سيترجمه، واللغة المراد ترجمتها، ثم انقر فوق دعوة.

لقطة شاشة لنموذج إنشاء الفاتورة

ترجمات الصور والروابط

أخيرًا، فيما يخص ترجمة الصور والروابط، كما ذكرنا سابقًا، لا يمكن لترجمة جوجل القيام بذلك. مع ذلك، فإن ترجمة الصور والروابط وفقًا للغة المستهدفة قد تُحسّن من مستوى تحسين محركات البحث.

لترجمة الوسائط والروابط الخارجية، قم بزيارة Linguise ثم حدد الترجمات > الوسائط والروابط الخارجية > أدخل الرابط الأصلي > أدخل رابط الترجمة وفقًا للغة المدرجة في العمود.

شاشة كمبيوتر سوداء تعرض نصًا أبيض.

هذه بعض الميزات التي تجعل Linguise الحل البديل الأمثل لترجمة جوجل في Webflow. بالإضافة إلى الميزات المذكورة، يمكنك استكشاف المزيد والتدرب مباشرةً من خلال التسجيل للحصول على حساب Linguise .

هل أنت مستعد لاستكشاف أسواق جديدة؟ جرب خدمة الترجمة التلقائية لدينا مجانًا مع تجربة شهرية خالية من المخاطر. لا حاجة لبطاقة ائتمان!

Linguise، أفضل بديل لترجمة جوجل لـ Webflow!

الآن تعرف ما هي بدائل ترجمة جوجل لـ Webflow، إحداها هي Linguise، والتي ناقشناها بالكامل أعلاه.

يُعاني مترجم جوجل من بعض القيود في الميزات، لذا تبرز الحاجة إلى بدائل أخرى لدعم الترجمة السلسة لمواقع Webflow . في هذا السياق، يُقدّم Linguise مجموعة من الميزات المتقدمة، ليس فقط الترجمة التلقائية، بل أيضاً ميزات أخرى مثل المحرر المباشر، والترجمة الحصرية، وغيرها الكثير.

لذا، فلنقم بتسجيل Linguise ، ولنقم بتسجيل Webflow ، ولنجربه مجانًا لمدة شهر واحد للاستمتاع بالعديد من الميزات المثيرة للاهتمام، لا تقلق لأن Linguise يدعم أيضًا التثبيت المجاني لمواقع Webflow !

قد تكون مهتمًا أيضًا بقراءة

لا تفوت الفرصة!
اشترك في نشرتنا الإخبارية

تلقي الأخبار حول الترجمة التلقائية للموقع، وتحسين محركات البحث الدولية، والمزيد!

Invalid email address
جربها. مرة واحدة في الشهر، ويمكنك إلغاء الاشتراك في أي وقت.

لا تغادر دون مشاركة بريدك الإلكتروني!

لا يمكننا أن نضمن فوزك باليانصيب، ولكن يمكننا أن نعدك ببعض الأخبار الإعلامية المثيرة للاهتمام حول الترجمة وبعض الخصومات العرضية.

لا تفوت الفرصة!
Invalid email address