10+ tips til at optimere din multilingvale HubSpot hjemmeside til international SEO

To professionelle, der analyserer SEO-data på en stor skærm med HubSpot-logo
Table of Contents

At oprette en flersproget hjemmeside på HubSpot er et godt skridt mod at nå et internationalt publikum, men indsatsen kan være suboptimal uden den rigtige internationale SEO-strategi. 

I denne artikel vil vi diskutere praktiske tips, som du kan implementere for at optimere dit HubSpot flersprogede websted, så det bliver lettere at finde på forskellige globale markeder. Fra hreflang-tags til URL-strukturstrategier vil vi dække alt i en letforståelig og straks anvendelig tilgang. Lad os komme i gang!

Vigtigheden af international SEO for dine flersprogede HubSpot-hjemmesider

En forretningskvinde i blå klæder præsenterer på en whiteboard. Whiteboarden har forskellige diagrammer og grafer.

Hvis du allerede har oprettet en flersproget hjemmeside på HubSpot, er optimering med en international SEO-strategi det næste afgørende skridt. Uden den rigtige SEO-tilgang til et globalt publikum kan dine oversættelses- og indholdsoprettelsesindsatser ikke levere maksimal effekt. Her er flere stærke grunde til, hvorfor international SEO er essentiel for din flersprogede hjemmeside:

  • Nå første side på Google i dit målland – International SEO hjælper din hjemmeside med at fremgå i lokale søgeresultater baseret på dit målsprog og -placering. Dette gør det lettere for målgrupper i andre lande at finde dit indhold via søgemaskiner som Google, Baidu eller Yandex, hver med deres algoritme og præferencer.
  • Fastholde udenlandske besøgende længere – Besøgende har tendens til at blive længere og interagere mere, når de finder indhold, der matcher deres sprog og kultur. International SEO sikrer, at brugerne bliver dirigeret til den korrekte version af din side, hvilket giver en mere personlig og relevant oplevelse.
  • Opbyg tillid gennem lokaliseret indhold – Når målgruppen finder indhold på deres sprog, præsenteret med lokale standarder (såsom valuta, datoformater eller relevante billeder), opbygger det tillid til dit brand. De føler sig forstået, snarere end blot “solgt til.”
  • Åbner døre til det globale marked – Med den rigtige internationale SEO-strategi åbner du muligheder for at udvide din markedsrækkevidde, øge international trafik og ultimativt drive konverteringer fra forskellige regioner verden over. Dette giver dig en konkurrencemæssig fordel i forhold til brands, der kun er afhængige af lokal SEO eller enkelt-sproget indhold.

10+ tips til optimering af din flersprogede HubSpot-hjemmeside til SEO

En forretningsmand i en blå skjorte, der interagerer med en virtuel grænseflade.

Oprettelse af et flersproget website er ikke nok. Du skal også optimere det til international SEO. Derfor er her nogle af de bedste tips, du kan gøre.

#1 Forstå dit globale publikum

Mennesker, der arbejder sammen rundt om på kloden. Teamwork-koncept.

Det første skridt i en international SEO-strategi er at forstå dit publikum i hvert land. At kende dit globale publikum er afgørende for at skabe relevant indhold og undgå kommunikationsfejl, der kan skade dit brand.

For eksempel kan et almindeligt udtryk i ét land være stødende i et andet. Ved at forstå søgevaner, lokal kultur og social kontekst kan du opbygge stærkere forbindelser med internationale besøgende, mens du øger den samlede effektivitet af din SEO-strategi. Her er et par centrale handlinger, du kan tage.

  • Udfør markedsundersøgelser pr. land: Find ud af, hvad brugere i et bestemt land søger efter, hvordan de formulerer deres forespørgsler, og hvem de lokale konkurrenter er.
  • Brug værktøjer som Google Trends eller SEMrush: Disse værktøjer kan hjælpe dig med at analysere søgetendenser efter sted og sprog.
  • Segmentér dine internationale brugerpersonas: Opret distinkte personas for hvert marked for at sikre, at din indholdsstrategi er meget målrettet.

Derudover giver forståelse for dit globale publikum dig mulighed for at udarbejde mere relevante indholdsstrategier og SEO-optimeringer, hvilket øger dine chancer for at nå og engagere brugere på tværs af forskellige lande.

#2 Brug en URL-strategi med omhu

URL-struktur spiller en vigtig rolle i international SEO, fordi det påvirker, hvordan søgemaskiner forstår din sides sprog- og lokalitetsversioner. Rene og konsistente URL'er gør det lettere for søgemaskiner at indeksere sider korrekt, mens de signalerer den geografiske placering og målsprog. Der er flere URL-strukturelle muligheder, du kan vælge imellem.

  • ccTLD (landekode Top Niveaue Domæne): For eksempel, example.fr for Frankrig eller example.de for Tyskland. Dette sender et stærkt signal om lokation, men kræver et separat domæne for hvert land. Det er ideelt for store virksomheder med en stærk lokal tilstedeværelse i hvert land og lokale marketingteams, der kører separate SEO- og indholdsstrategier.
  • Underdomæne: For eksempel, fr.example.com, de.example.com. Mere fleksibelt, selvom dets geolokaliseringssignal ikke er så stærkt som ccTLD. Dette er et godt valg, hvis du vil adskille indhold efter region eller teknisk team uden at købe nye domæner. Det fungerer også godt, hvis dit udviklingsteam eller CMS kan håndtere forskellige sprog uafhængigt, og du ønsker fleksibilitet uden at skulle opbygge domæneautoritet fra bunden, som med ccTLD'er.
  • Undermappe: For eksempel, example.com/fr/, example.com/de/. Dette er den mest almindelige tilgang og gør centraliseret SEO-styring lettere. Det passer til små til store teams, der ønsker at gå global uden væsentlig teknisk overhead.

Vælg den struktur, der passer bedst til dine ressourcer, og sørg for konsistens i implementeringen. Undgå at blande forskellige URL-strukturer, da dette kan forvirre søgemaskinerne.

#3 Implementer hreflang-tags

Hreflang-tagget er et HTML-element, der fortæller søgemaskiner, hvilken sprog- eller regional version af en side, der skal vises. Med andre ord hjælper dette tag Google med at vise den mest relevante side baseret på brugerens lokation og sprog. For at implementere hreflang-tagget, er der flere ting at gøre.

  • Installer hreflang-tagget på hver flersproget side: For eksempel, hvis du har sider på engelsk og fransk, skal du inkludere hreflang-tags, der refererer til begge versioner. Mange oversættelsesværktøjer tilføjer automatisk disse tags.
  • Brug det korrekte format: Eksempel:
  • Sørg for konsistens: Hver side skal referere til hinanden ved hjælp af hreflang, så søgemaskinerne anser det for gyldigt.

Uden hreflang-tags kan du støde på et problem, der kendes som "forkert regional URL-indeksering," hvor brugere fra Japan, for eksempel, bliver dirigeret til den engelske eller spanske side i stedet. Dette reducerer kvaliteten af brugeroplevelsen og kan sænke opholdstiden og øge afvisningsprocenten. Hreflang hjælper med at forhindre dette og sikrer, at Google ikke behandler forskellige sprogversioner som dubletter. Følgende er et eksempel på implementering af hreflang på en hjemmeside.

Kodningsgrænseflade med Lingoose øverst

#4 Undgå duplikatindhold på tværs af sprogversioner

En person i blå tøj, der interagerer med en stor computerskærm og en plante i nærheden. Skærmen viser forskellige linjer og former.

En af udfordringerne ved at oprette et flersproget websted er risikoen for duplikatindhold. Søgemaskiner kan betragte det som duplikatindhold, hvis du blot kopierer den samme side til flere forskellige URL'er uden at ændre sproget eller konteksten. Her er nogle tips til at undgå problemer med duplikatindhold.

  • Undgå at bruge automatiske oversættelser uden menneskelig redigering.
  • Brug hreflang-tags til at indikere, at siderne er forskellige sprogversioner.
  • Opret indhold, der er relevant for det lokale publikum, ikke kun en bogstavelig oversættelse.

Derudover er kanoniske tags afgørende for at løse problemer med duplikatindhold på flersprogede hjemmesider, især når forskellige sprogversioner har meget lignende eller identisk indhold. Det kanoniske tag fortæller søgemaskiner, hvilken side der er indholdets hovedversion (original), hvilket forhindrer sanktioner for duplikatindhold og hjælper med at konsolidere SEO-signaler til den korrekte URL.

For eksempel, hvis du har to sider.

  • Engelsk version: https://example.com/en/product
  • Indonesisk version: https://mysite.com/id/produk

Hvis begge er meget ens, og du vil prioritere den engelske version, kan du tilføje følgende til den indonesiske side:

				
					<link rel="canonical" href="https://example.com/en/product/" />
				
			

#5 Oversæt og tilpas dit indhold

Oversættelse af indhold handler ikke kun om at erstatte ord fra et sprog til et andet. Du skal også lokalisere indholdet for at tilpasse det til målmarkedets kultur, normer og præferencer. Her er nogle trin, du skal tage.

  • Brug professionelle oversættere, som forstår den lokale kontekst, ikke kun automatiske værktøjer. Eller brug oversættelsesværktøjer, der tilbyder en redigeringsfunktion til oversættelser, der kan bruges til lokalisering.
  • Tilpas elementer som billeder, valuta, datoformater og sprog tone.
  • Overvej lokale referencer i indholdet, såsom produktekempler, skikke eller tendenser i den pågældende region.
  • Lokalisér dialekter af sproget, da hvert land kan have forskellige dialekter. For eksempel er spansk i Spanien forskelligt fra spansk i Latinamerika. Brug af ord eller udtryk, der er ukendte for det lokale publikum, kan få indholdet til at føles mindre autentisk.

Indhold, der føles “tæt på” læseren i målgruppen, vil være nemmere at stole på, dele og understøtte konverteringer, hvilket har en positiv indvirkning på din SEO og forretning. Det ville være endnu bedre, hvis det oversættelsesværktøj, du bruger, indeholder en live-redigeringsfunktion, der kan bruges til lokalisering af indhold, såsom Linguise's.

Skærmbillede af online oversættelsesværktøj. Engelsk til spansk oversættelsesmuligheder.

#6 Optimer metadata og ALT-tekst på hvert sprog

Optimering af metadata (som titler og beskrivelser) og ALT-tekst for hver sprogversion af din hjemmeside er afgørende for multilingual SEO. Disse elementer hjælper søgemaskiner med at forstå indholdet på dine sider og forbedrer deres synlighed i søgeresultaterne. Her er, hvad du skal gøre.

  • Brug sprogspecifik metadata: Sørg for, at titel-tags, meta-beskrivelser og meta-nøgleord er oversat og tilpasset til hver sprogversion af dit websted. Dette omfatter ikke kun direkte oversættelser, men også optimering af dem til lokale søgetermer, der er mest relevante for målgruppen.
  • Optimer ALT-tekst for billeder: Billeder skal have ALT-tekst, der beskriver billedets indhold på sidenes sprog. For eksempel, hvis du har et billede af et produkt, skal ALT-teksten beskrive produktet og bruge det lokale navn eller terminologi på målsproget.
  • Mål lokale søgeord: Det er vigtigt at bruge lokale søgeord i din metadata, ud over sprogoversættelse. Ord eller vendinger, der virker i ét land, kan måske ikke være lige så effektive i et andet, så undersøg internationale søgeord tendenser for hvert sprog.

Ved at tilpasse metadata og ALT-tekst til hver specifik sprogversion sikrer du, at din hjemmeside lettere forstås af brugere og søgemaskiner i hver målrettet region.

#7 Optimering af sidens hastighed for flersprogede målgrupper

Mand arbejder på bærbar computer. Speedometer viser fremskridt.

Sitetshastighed er en nøglefaktor både for brugeroplevelsen og SEO. For flersprogede hjemmesider bliver optimering af hastighed for forskellige målgrupper mere komplekst, men det er stadig afgørende for at fastholde besøgende og forbedre søgerangeringer. Her er, hvordan du gør det.

  • Optimer for flere lokationer: Flersprogede hjemmesider betjener ofte brugere på tværs af forskellige regioner. For at optimere flersproget hjemmesidehastighed globalt, kan du overveje at bruge et Content Delivery Network (CDN), der gemmer kopier af din hjemmeside på flere servere verden over. Dette reducerer indlæsningstider ved at betjene brugere fra den server, der er tættest på dem.
  • Komprimer og optimer indhold til forskellige sprog: Din hjemmeside kan have forskellige indholdslængder i forskellige versioner. Længere tekst på ét sprog kan resultere i større sidestørrelser, hvilket sænker din hjemmeside. Brug komprimeringsværktøjer til at optimere billeder og indhold, og sørg for, at scripts minimeres for hurtigere indlæsning.
  • Overvåg indlæsningstider i forskellige regioner: Brug analyseværktøjer til at overvåge, hvor lang tid din side tager at indlæse i forskellige regioner. Hvis visse lokationer oplever langsommere hastigheder, kan du muligvis skulle justere serverindstillinger eller investere i yderligere infrastruktur.

En hurtigt indlæst flersproget hjemmeside giver en bedre brugeroplevelse og er en stærk rangordningsfaktor for søgemaskiner.

#8 Overvåg performance med hjemmesideanalyse

En mand i en blå skjorte analyserer data på en stor skærm med en plante i nærheden. Han ser ud til at være fokuseret på at forstå informationen.

Sporing af, hvor godt dit flersprogede website klarer sig, er afgørende for at identificere områder til forbedring og sikre, at dine SEO-indsats er effektive. Her er, hvad du skal gøre.

  • Opsætning af multi-region analytics-sporing: Værktøjer som Google Analytics giver dig mulighed for at spore forskellige sprogversioner af din hjemmeside. Sørg for, at hver version er korrekt tagget i din analytics for at se, hvordan hvert sprog klarer sig i trafik, afvisningsrate, konverteringer osv.
  • Analyser brugeradfærd efter sprog: Se på, hvordan besøgende interagerer med hver sprogversion af din hjemmeside. Bruger brugerne nok tid på dine sider? Konverterer de? Overvågning af adfærd hjælper med at identificere, om bestemte sprog eller regioner har brug for indholdsjusteringer eller yderligere lokalisering.
  • Gennemgå SEO-metrics for hver version: Spor organisk trafik, nøgleordsrangering og andre SEO-metrics separat for hver sprogversion. Dette vil hjælpe dig med at forstå, hvor godt hver version er optimeret til lokale søgemaskiner, og identificere hvilke sprogversioner der kræver mere arbejde.

Ved løbende at overvåge hver sprogversions præstation på din hjemmeside kan du træffe datadrevet beslutninger for at forbedre din sides SEO og brugerengagement. Hvis du bruger HubSpot CMS, er den gode nyhed, at det allerede indeholder indbyggede hjemmesideanalyser. Du kan spore trafik, engagement, konverteringer og mere - direkte fra HubSpot-dashboardet, hvilket gør det nemt at administrere flersproget præstation uden behov for tredjeparts værktøjer.

#9 Udnyt lokale backlinks til SEO-vækst

Tilbagehenvisninger er en af de vigtigste rangeringselementer for SEO, og lokale tilbagehenvisninger er særligt effektive for flersprogede hjemmesider. Her er, hvordan du kan udnytte dem.

  • Opbyg relationer med lokale influencere: I hvert målmærke skal du søge at etablere partnerskaber med lokale bloggere, journalister og influencere, der kan give backlinks til dit indhold. Lokale backlinks er mere relevante og autoritative i deres respektive regioner.
  • Få dit website med på lokale kataloger: I mange lande findes der online forretningskataloger, hvor du kan indsende dit website. At være opført på anerkendte lokale kataloger kan styrke din SEO ved at tilbyde højværdige backlinks fra troværdige regionale kilder.
  • Opret lokaliseret indhold, der tiltrækker lokale links: Tilpas dit indhold til det lokale publikums interesser, behov og kulturelle nuancer. Dette kan hjælpe dig med at opnå lokal medieomtale, backlinks fra lokale hjemmesider og andre former for regional linkbuilding.

Lokale backlinks signalerer til søgemaskiner, at dit indhold er regionalt relevant, hvilket kan forbedre din placering i lokale søgeresultater.

#10 Brug strukturerede data til flersproget indhold

En kvinde sidder ved et skrivebord med en bærbar computer og skærm. Hun ser ud til at arbejde på et projekt.

Strukturerede data (eller skema-markup) hjælper søgemaskiner med at forstå indholdet på din hjemmeside lettere. For flersprogede hjemmesider er det vigtigt at implementere strukturerede data for hver sprogversion for at forbedre synligheden i søgeresultater.

  • Brug hreflang-tags i strukturerede data: Sørg for, at dine strukturerede data indeholder hreflang-tags for at angive, hvilken sprogversion af en side der skal vises til brugere i forskellige regioner. Dette hjælper med at forhindre problemer med duplikatindhold og sikrer, at den korrekte version vises i søgeresultaterne.
  • Markup-indhold for hvert sprog: For hver sprogversion af din side, implementer strukturerede data, der er relevante for det pågældende sprog. For eksempel, hvis du bruger strukturerede data til at markere produktinformation, skal du inkludere det korrekte sprog for produktnavne, beskrivelser og anmeldelser i hver version.
  • Overvåg fejl i strukturerede data: Brug Google Search Console til at kontrollere for fejl i dine strukturerede data. Ved at løse disse problemer sikrer du, at din hjemmeside kan indekseres korrekt og vises i søgeresultaterne.

Strukturerede data er afgørende for at forbedre søgemaskiners fortolkning af dit flersprogede indhold, hvilket øger din SEO og synlighed.

#11 Opret og indsende XML sitemaps for hvert sprog

Et XML-sitemap hjælper søgemaskiner med at crawle din hjemmeside mere effektivt ved at give en liste over alle dine sider. For flersprogede hjemmesider er det afgørende at oprette separate sitemaps for hver sprogversion.

  • Opret separate sitemaps for hver sprogversion: Sørg for, at hver sprogversion af din hjemmeside har sit eget XML-sitemap. Dette hjælper søgemaskiner med at crawle og indeksere dine sider baseret på sprog, hvilket forhindrer forvirring.
  • Indsend sitemaps til søgemaskiner: Efter at have oprettet XML-sitemaps, skal du indsende dem via værktøjer som Google Search Console og Bing Webmaster Tools. Dette vil give søgemaskinerne mulighed for at indeksere de relevante sider for hvert sprog.
  • Hold sitemaps opdaterede: Når du tilføjer eller opdaterer indhold på forskellige sprog, skal du opdatere dine XML-sitemaps for at afspejle disse ændringer. Dette sikrer, at søgemaskiner kan crawle og indeksere den nyeste version af din hjemmeside.

Indsendelse af sprogspecifikke sitemaps hjælper søgemaskiner med bedre at forstå og indeksere siderne, der er relevante for hvert publikum, og forbedrer din SEO-præstation.

#12 Optimer for stemmesøgning på forskellige sprog

En kvinde taler til en smart højtaler. Enheden er blå.

Med fremkomsten af stemmesøgning er det vigtigt at optimere din flersprogede hjemmeside til stemmesøgning forespørgsler på forskellige sprog. Stemmesøgning adskiller sig fra tekstsøgning ved at bruge mere naturligt, samtalende sprog.

  • Fokuser på lange nøgleord: Stemmesøgninger er typisk længere og mere samtalende end tekstbaserede forespørgsler. For hver sprogversion af din hjemmeside skal du undersøge og målrette lange nøgleord, som brugerne sandsynligvis vil sige frem for at skrive.
  • Optimer for lokale stemmesøgninger: Forskellige regioner kan have forskellige formuleringer af spørgsmål eller kommandoer. For eksempel kan brugere i USA sige “Hvor er den nærmeste kaffebar?” mens brugere i Storbritannien måske siger, “Hvor kan jeg finde den nærmeste kaffebar?” Tilpas dit indhold, så det afspejler disse regionale forskelle.
  • Forbedr indholdets læsbarhed: Talesøgning er afhængig af klart, koncist indhold, der besvarer brugerforespørgsler direkte. Sørg for, at dit indhold er struktureret til at besvare spørgsmål og passer til hver enkelt sprogs typiske talesøgemønstre.

Optimering til stemmesøgning øger dine chancer for at blive vist i stemmeaktiverede resultater, hvilket øger din synlighed og trafik fra brugere på tværs af forskellige regioner.

Bryd Sprogbarrierer
Sige farvel til sprogbarrierer og velkommen til ubegrænset vækst! Prøv vores automatiske oversættelsestjeneste i dag.

Optimer flersproget hjemmeside til international SEO med den bedste automatiske oversættelse

Kvaliteten af flersproget indhold skal være en prioritet for at opnå optimale resultater fra en international SEO-strategi. Dette betyder, at det ikke er nok bare at oversætte indhold; det er også vigtigt at sikre, at indholdet er optimeret med de rigtige SEO-strategier. En effektiv måde at starte denne proces på er ved at bruge automatiske oversættelsesværktøjer, der er præcise i oversættelsen og understøtter tekniske SEO-behov. Et sådant værktøj, der er værd at overveje, er Linguise.

Linguise tilbyder flere fordele til at hjælpe virksomheder og webstedsadministratorer med at opnå global SEO-præstation effektivt, herunder.

  • Problemfri integration med HubSpot CMS gør det nemt at administrere flersproget indhold direkte fra den markedsføringsplatform, der allerede er i brug.
  • Automatiser vigtige multilingvale SEO-elementer såsom hreflang-tags, sitemaps og URL-lokalisering.
  • En lokaliseringsfunktion med en front-end live-editor, der giver brugerne mulighed for at justere oversættelser direkte på sidens front-end uden kodning.
  • Understøttelse af over 80 sprog, så virksomheder kan nå et globalt publikum uden begrænsninger.

Med disse funktioner bliver Linguise en praktisk og smart løsning til at sikre, at flersproget indhold er læsbart for et globalt publikum og let kan findes af søgemaskiner.

Klar til at udforske nye markeder? Prøv vores automatiske oversættelsestjeneste gratis med vores 1-måneders risikofri prøveperiode. Intet kreditkort kræves!

Konklusion

At bygge en flersproget hjemmeside på HubSpot er det første skridt til at nå et globalt publikum. Nøglen ligger i at optimere det med den rigtige internationale SEO-strategi. Forståelse af dit globale publikum, valg af en strategisk URL-struktur, implementering af hreflang-tags og undgåelse af duplikatindhold er alle vigtige dele af at få din hjemmeside til at dukke op i lokale søgeresultater og give den bedste oplevelse for brugere fra forskellige lande.

Implementering af alle disse tips kan dog være en teknisk udfordring, især når det kommer til flersproget indholdsstyring og lokalisering. Det er her Linguise kommer ind som en praktisk løsning. Den har AI-baseret automatisk oversættelsesstøtte, der allerede er optimeret til SEO, og en manuel editor til lokalisering. Lad os prøve Linguise og optimere din HubSpot flersprogede hjemmeside for at nå verden mere effektivt!

Du kan også være interesseret i at læse

Gå ikke glip af det!
Abonner på vores nyhedsbrev

Modtag nyheder om automatisk oversættelse af hjemmesider, international SEO og mere!

Invalid email address
Prøv det. Én gang om måneden, og du kan afmelde når som helst.

Forlad ikke uden at dele din e-mail!

Vi kan ikke garantere, at du vinder i lotteriet, men vi kan love dig nogle interessante informative nyheder omkring oversættelse og lejlighedsvise rabatter.

Gå ikke glip af det!
Invalid email address