Bonne nouvelle ! Google Analytics et tous les autres outils de suivi statistique fonctionnent nativement avec la traduction automatique neuronale Linguise Nous générons multilingues optimisées pour le référencement naturel, associées à des URL canoniques et alternatives. C’est tout ce qu’il faut pour que vos pages multilingues soient indexées.
En bref, si Google Analytics est activé sur votre site web, les visites multilingues seront suivies immédiatement après la génération des pages multilingues par Linguise.

Google Analytics v4 propose deux outils principaux pour consulter vos données de trafic : le menu de gauche intitulé « Rapports » avec des rapports prédéfinis et le menu « Explorer » avec des rapports personnalisés.
Examinons de plus près ces rapports prédéfinis pour voir quelles informations multilingues vous pouvez y trouver.

Dans les rapports Google Analytics v4, la première section présente les informations d'acquisition et les données d'engagement. En cliquant dessus, vous accédez à un tableau détaillé. Certains tableaux permettent d'ajouter des statistiques multilingues, comme la géolocalisation ou des informations sur la langue.

Chaque rapport de votre tableau de bord peut être enregistré et est mis à jour dynamiquement par Google en fonction de votre trafic ; il peut donc différer de nos captures d’écran.
À partir de là, dans chaque tableau, vous pouvez ajouter une nouvelle dimension à vos données en cliquant sur le « + ». Par exemple, ici, j'ai ajouté le pays à l'acquisition de trafic organique.

C'est également ici que vous pourrez ajouter les informations linguistiques.

En haut à droite, vous pouvez enregistrer le rapport modifié comme nouveau rapport ou modifier l'affichage par défaut. Enfin, en bas à gauche, vous trouverez vos rapports personnalisés dans la bibliothèque.

Google Analytics affirme suivre la « langue préférée », et non toutes les langues configurées par les visiteurs sur leur ordinateur. Cela signifie qu'il récupère les informations de l'en-tête Accept-Language. Par exemple, si je parle français, je peux configurer la langue de mon navigateur sur le français de France, le français du Canada ou simplement le français.
Pour obtenir plus de détails, ajoutez le « code de langue » à votre tableau de statistiques. C’est là toute la complexité des statistiques multilingues : une langue peut avoir jusqu’à 10 entrées.

Dans cet exemple : j'ai deux données de trafic organique en langue française provenant de France (fr-fr) et une du Canada (fr-ca).
Pour filtrer tous les navigateurs en français, vous pouvez utiliser le filtre de base. Linguise ne générera pas de sous-balises de langue comme fr-ca ; la langue sera définie sur fr et les Canadiens français pourront tout de même lire le contenu, qui sera indexé pour eux par les moteurs de recherche.

Le lieu est différent de la langue ; il s'agit du pays, de la région ou de la ville d'origine du visiteur. On peut très bien parler espagnol, mais avoir du mal à se faire apprécier en Espagne si tous les visiteurs hispanophones viennent d'Amérique du Sud.
Nous avons constaté qu'il est possible d'ajouter le pays et la région des utilisateurs à vos statistiques de trafic par défaut, mais des rapports dédiés sont disponibles dans le menu de gauche : Rapport > Données démographiques > Vue d'ensemble démographique

Vous pouvez combiner les visites par pays et par langue. Pour cela, sélectionnez un pays et une langue, ou un code de langue

Dans cet exemple : l’anglais est la langue la plus utilisée car elle occupe la première position, mais aussi parce que les clients anglophones viennent du Royaume-Uni et d’Inde.
Comme vous l'avez constaté, la création d'un tel tableau de bord personnalisé est assez longue, mais cela peut suffire pour un site web simple. Quoi qu'il en soit, vous êtes maintenant prêt à créer des rapports personnalisés ! Accédez au menu « Rapports » à gauche pour continuer.

Dans le menu supérieur, vous trouverez une galerie de modèles pour choisir le type de visualisation. Ce choix dépend des données de votre site web, mais les options « Forme libre » et « Exploration de parcours » sont les plus flexibles.
Essayons un formulaire libre et chargeons-y des statistiques internationales.
Il y a 2 colonnes à gauche pour sélectionner et filtrer les données :

Dans cet exemple : j’ai sélectionné les métriques « tous les utilisateurs actifs » et les lignes « pays + langues + code de langue ».

J'ai créé ici une source de données remarquable contenant toutes les informations essentielles pour les sites web multilingues . Votre rapport est enregistré automatiquement et vous pouvez également créer différents onglets à l'intérieur de chaque rapport.
Enfin, il convient de mentionner que vous disposez d'une option de visualisation pour chaque rapport, que vous pouvez modifier ; l'une d'elles est la « carte géographique ».

Linguise propose certaines statistiques sur le tableau de bord de traduction, plus précisément le nombre de visites de ses pages (et non le nombre de visiteurs uniques).
Nous comptabilisons une visite de page à chaque requête de traduction de page reçue. Nous n'utilisons pas la même technique pour comptabiliser les pages vues. Google Analytics effectue ce calcul côté navigateur via JavaScript, tandis que nous le faisons côté serveur.
De plus, Google Analytics ne comptabilise que les visites des utilisateurs ayant accepté votre bannière de partage de cookies (le cas échéant) et dont le navigateur ne comporte pas de bloqueur de publicités et de cookies. Par ailleurs, des robots sont présents ; nous essayons de détecter leurs visites et de ne pas les comptabiliser comme telles. Cependant, les robots peuvent facilement falsifier l'agent utilisateur du navigateur et être comptabilisés malgré tout.
Notre objectif est de fournir le meilleur service de traduction possible ; nous ne sommes pas experts en statistiques de trafic. Nos données sont là pour vous dire : « Vos traductions fonctionnent à merveille, de nombreuses pages multilingues ont été indexées ».