Mettez à jour toutes vos traductions instantanément sans aucun frais

Des entreprises de premier plan telles qu'Amazon ou Microsoft utilisent quotidiennement des traductions automatiques neurales - découvrez aujourd'hui comment vous pouvez également bénéficier de cette technologie pour votre entreprise avec le meilleur outil de traduction automatique !

mettre à jour et internationaliser

Installez, choisissez vos langues et internationalisez !

Notre outil de traduction vous permet de combler le fossé entre la traduction humaine et la traduction automatique neuronale (NMT). Linguise offre des prix adaptés à toutes les tailles de site web. Avec 10% supplémentaires de relecture du contenu en plus de la traduction automatique neuronale, nous restons un fournisseur de services abordable en qui vous pouvez avoir confiance. 

Vérifiez la comparaison Traduction humaine uniquement vs Traduction automatique uniquement vs Traduction automatique + humaine

Traduction automatique uniquement

70 pages de 1000 mots
(site Web de taille moyenne)
  • Coût initial de la traduction humaine : 6300$
  • Révision du contenu humain : inclus
  • Année 2 = 10 % de mise à jour du contenu nécessitant une traduction : 630$

Traduction automatique uniquement

70 pages de 1000 mots
(site Web de taille moyenne)
  • Traduction automatique initiale : 165$
  • Révision du contenu humain : -
  • Année 2 = Tous les nouveaux contenus
    sont traduits pour :
    165$
Meilleur prix

Traduction automatique + Révision du traducteur

70 pages de 1000 mots
(site Web de taille moyenne)
  • Traduction automatique initiale : 165$
  • 3 % de révision de contenu humain : 189$
  • Année 2 = Tous les nouveaux contenus
    sont traduits pour :
    165$

Basé sur 0,09 $ par mot pour la traduction humaine et les prix réels Linguise

La traduction de sites Web en toute simplicité

La traduction de sites Web simplifiée

Êtes-vous prêt à simplifier la traduction de tout ce qui se trouve sur votre site web ? La duplication de chaque élément, menu, widget, formulaire et code HTML conditionnel peut s'avérer fastidieuse ; cependant, avec la traduction Linguise , chaque page est traduite comme un élément unique. Nous préservons toutes les fonctionnalités dynamiques, garantissant qu'aucun contenu ne soit perdu lors de la traduction.

Ajoutez 10 % de traduction de contenu humain, si vous le souhaitez !

Si vous recherchez un contenu de site web traduit au pixel près, nous pouvons vous aider avec le service d'un éditeur frontend professionnel. Selon la paire de langues (langue d'origine vers langue traduite), le contenu à réviser est désormais, en 2022, de 10 % maximum (de l'anglais vers l'espagnol, du vietnamien vers l'Indonésien…).

Parfait pour le commerce électronique

Une traduction parfaite pour le commerce électronique

Les sites Web de commerce électronique ont tendance à proposer de nombreux produits et nécessitent souvent des mises à jour de contenu. Lors de l'utilisation de la traduction Linguise, un produit mis à jour reflète également les modifications apportées à 20 autres pages multilingues, instantanément. Cela rend nos services de traduction professionnels parfaits pour l'optimisation du référencement et pour fournir aux clients un nouveau contenu de haute qualité.