Weglot の最良の代替手段: 代わりに Linguise を使用する理由

Weglot のロゴと MyCleanse のサンプル Web ページ。

サイト翻訳サービスとして Weglot の代替品をお探しですか? 各サービスまたはプラグインには、確かに独自の特性、長所、短所があり、Weglot も同様です。 したがって、手頃な価格ではるかに完全な機能を備えた他の代替サービスを探す必要があります。その 1 つが Linguiseです。 Linguise は自動 […]

TranslatePress 最良の代替手段: 代わりに Linguise を使用する理由

旅行の代替ウェブサイトのスクリーンショット。ビデオ通話中の男性。

多言語ウェブサイト用の翻訳プラグインが必要ですか? 翻訳プラグインは、多言語 Web サイトの所有者にとって必須です。 インストールできる翻訳プラグインには多くの選択肢があり、そのうちの 1 つが TranslatePressです。 各プラグインには確かに長所と短所があり、 TranslatePressも同様です。 だから、あなたのために[…]

最適な WPML の代替手段: 代わりに Linguise を使用する理由

ウェブサイト用の WPML プラグインの代替品を探していますが、どのプラグインを使用すればよいかまだ迷っていますか? コンテンツを訪問者の母国語に合わせて翻訳できるように、翻訳プラグインを必要とするサイト。 WordPress CMS では、さまざまな翻訳プラグインの選択肢があります […]

WordPress プラグインのコンテンツを自動翻訳するにはどうすればよいですか? 

多言語ウェブサイトを持つことは、多くの利点をもたらします。 ユーザーの母国語でコンテンツを提供することで、ユーザー エクスペリエンスが向上し、Web サイトがよりアクセスしやすくなることに加えて、世界中のより多くの視聴者にリーチできるようになります。 ただし、多言語 Web サイトを構築するには、サイトをより最適化するために多くのプラグインをサポートする必要があります。 […]

WordPress コンテンツを部分的に翻訳する方法 (投稿、URL を除く) 

多言語 Web サイトは、Web サイト所有者にとって非常に優先されるものの 1 つです。 ほとんどの所有者は、より幅広いユーザーにリーチできるため、完全に多言語の Web サイトを持ちたいと考えています。 ただし、 WordPress サイトの一部のみを翻訳する必要がある場合もあります。 一部の部分は、見た目を変えることができないので翻訳できません […]

ウェブサイトの画像とリンクを翻訳する方法

今日のグローバル化された世界では、企業や組織は次第に国際的に活動し、複数の対象者に焦点を当てています。 ビジネスは、世界中の視聴者に対応する必要があります。 Linguise 、ユーザー エクスペリエンスが Web サイトの成否を左右すると考えています。Web サイト メディアのローカライズは、Web サイトのコンテンツを文化や […]

ウェブサイトをオランダ語から、またはオランダ語に翻訳する方法

Web サイトをターゲット市場の潜在顧客にとってより魅力的なものにするために、Web サイトのローカリゼーションは効果的なツールとなります。 このツールは、デジタル コンテンツを調整し、さまざまな言語、習慣、文化に適合するようにします。 この機能を活用することで、読者とより強い関係を築き、より深いつながりを育むことができます。 あなた […]

WooCommerce ストアを翻訳する最良の方法は何ですか?

WooCommerce は、利用可能な最も人気のある e コマース プラットフォーム (または WordPress プラグイン) の 1 つであり、すべてのオンライン ストアの 30% 以上で利用されています。 WooCommerce ビジネスを始めるには、大変な努力と献身が必要です。 多額の利益を上げ始める前に、起業家のスキルは重要なテストを受けます。 ビジネスの成長が停滞していませんか? 拡張を検討する時期が来ているかもしれません […]

All in One SEO XML サイトマップを翻訳する方法

消費者はこれまで以上にオンラインで購入しており、企業は購入者の最初の選択になるように、検索エンジンの結果での可視性を高める必要があります. 最近の統計によると、米国には 2 億 2000 万人を超えるオンライン バイヤーがいます。 2023 年のそれぞれの平均支出は、5,300 ドルを超えると予想されます。 これを考えると […]

Rank Math サイトマップの翻訳方法

オンライン ビジネスは今、かつてないほど勢いを増しています。 実際、最近の予測によると、米国のオンライン購入者の数は 2026 年までに 2 億 3000 万人を超えると予想されています。オンラインの顧客は、探しているものを数分で簡単に見つけることができます。 したがって、ウェブサイトの […] を増やすことが非常に重要です。

WordPress 翻訳プラグインの比較 (2023)

WooCommerceと他のeコマースソリューションの比較。オンラインストアで人気の選択肢です。

多言語ウェブサイトを持つことで、世界中の訪問者を獲得できます。 正常に翻訳されたサイトは、検索エンジンによってインデックスに登録され、お住まいの国にないサイトであっても、キーワードが検索されたときに表示される可能性があります。これにより、さまざまな国の人々があなたの Web サイトを見つけられなくなります。 ただし、翻訳するには […]

ウェブサイトを英語からベトナム語に翻訳する方法

ベトナムの国旗と地図、翻訳テキスト付き

質の高い翻訳とは、軽視すべき表現ではありません。 これを想像してみてください。法的な翻訳が必要です。正しく行わないと悲惨な結果が生じる可能性があるため、正確な翻訳が必要です。 翻訳のわずかな誤りでさえ、巨額の経済的損失につながる可能性があります! たとえば、米国英語では、小数は […]

ウェブサイトを英語からロシア語に翻訳する方法

地図のアウトラインとロシア語の翻訳テキスト

Web サイトのローカリゼーションは、デジタル コンテンツをカスタマイズし、ターゲット市場の潜在顧客にとってより魅力的なものにするための効果的なツールです。 Web ページをローカライズすると、Web ページがさまざまな習慣、言語、文化に適合するようになり、最終的にユーザー エクスペリエンスが向上します。 Web サイトのローカリゼーションの取り組みの結果、企業は多くの場合、顧客エンゲージメントの強化に遭遇します […]

Rank Math SEOプラグインのメタ情報を翻訳する方法

WordPress SEOプラグイン設定ガイド

メタタグ情報とは メタ情報とは、その他の情報を記述した情報です。 このメタデータは HTML (場合によっては XML) コードで記述されており、ユーザーには表示されません。 ウェブページ、画像、動画、その他のメディアを説明するために使用されます。 通常、著者または発行者を識別し、提供するために使用されます […]

Yoast SEO プラグインのメタ情報を翻訳するには?

マップとメニューを備えたウェブサイトの白黒ワイヤーフレーム。このワイヤーフレームはウェブサイトのレイアウトを示しています。

メタ情報とは何ですか? メタ情報とは、情報に関する情報です。 メタ タグは、Web サイトに関する重要な情報を提供する HTML コードです。 うまく使えば、検索エンジンでのページの位置付けにプラスの影響を与えることができます。 これらは検索エンジンによって読み取られ、SERP 内での位置付けに役立ちます。 もし、あんたが […]

さまざまな言語や国に合わせて SEO をセットアップする

複数の言語オプションを備えた検索バーのイラスト。カーソルはフランス語のオプションの上にあります。

あなたのウェブサイトでより多くのトラフィックを見たくないのはなぜですか? これを行う最も簡単な方法は、さまざまな言語や国に合わせて SEO を最適化することです。 コンテンツを国際的にマーケティングする場合、世界のほとんどの人は英語を話さないことに注意してください。潜在的な顧客ベースは膨大です。 英語話者のみをターゲットにしている場合 […]

翻訳 vs トランスクリエーション、それは何か、ターゲット言語でどのように使用するか

音声、会話、翻訳アイコンを使用したトランスクリエーションコンセプト

あなたがこれを読んでいる理由は、より多くの国際的な視聴者にリーチするため、または別の言語を話す潜在的な顧客とつながるためにコンテンツを書いたからです. ある時点で会社の拡大やグローバル化を考えているかもしれませんし、顧客の関与と売上を増やしたいだけかもしれません。 […]

ウェブサイトを英語から日本語に翻訳する方法

日本語翻訳サービスのロゴ

市場範囲を拡大するために、Web サイトを英語から日本語に翻訳したいですか?世界の電子商取引市場の売上高は 4 兆 9,000 億米ドルに達しており、オンライン企業は自社のサービスを国際レベルで広めることで大きな利益を得ることができます。英語は世界で最も広く話されている言語の 1 つですが、誰もが英語を話せるわけではありません […]

言語エラーを修正する方法:「サイトにhreflangタグがありません」

HSEPテクノロジーの導入。安全性と効率性の向上。

インターネットにWebサイトを投稿し、それを多言語にしたい場合は、hreflangタグが必要です。 特定のページで使用している言語の種類をGoogleに通知します。 タグは、異なる言語のWebページ間の関係を明らかにします。 スペイン語、フランス語、またはその他の言語でページを翻訳する場合、[…]

ウェブサイトをヒンディー語に翻訳する方法

本を持って椅子に座っている人、翻訳サービス

今日のテクノロジーが支配する世界では、企業は世界中から顧客を獲得するのが簡単です。 世界の電子商取引市場の売上高は最大4.9兆米ドルに達するため、オンライン企業はサービスを国際レベルで広めることで莫大な利益を上げることができます。 ただし、[…]に対応するには、Webサイトを翻訳する必要があります。

チェックアウトページとカートページの WooCommerce 翻訳を編集する

コンピューターの設定パネルのスクリーンショット。白黒画像。

WooCommerce は、ユーザーがオフィスの家賃を払わずに在宅勤務できる e コマース ビジネス プラットフォームです。 WooCommerce を使用すると、多額のお金を費やすことなく世界中に自分の商品を販売できます。 多くの初心者は、WooCommerce を使用することを恐れています。 複数の言語に翻訳することは言うまでもありません。製品を紹介することを躊躇しないでください。[…]

DIVI多言語Webサイトを作成し、すべてのDIVIビルダーコンテンツを翻訳する方法

アートショーのウェブサイトデザインのスクリーンショット。

WordPress 自分の言葉を共有したり、アートを投稿したり、商品を販売したりするための完璧なプラットフォームを提供します。 ただし、バニラ WordPressは、まだ改善の余地がたくさんあります。 特に、 WordPress だけでは、見た目の美しいコンテンツを作成したり、コンテンツを翻訳してより多くの視聴者にリーチしたりすることはできません。 幸いなことに、 WordPress 両方の問題に対する解決策を歓迎します。 […]

ウェブサイトをフランス語に翻訳する方法、ステップバイステップ

フランス語翻訳用のエッフェル塔のイラスト

eコマースの時代以前は、企業は特定の市場セグメント向けに製品とサービスを設計していました。 多くの場合、ターゲットオーディエンスは地理的にクラスター化されており、新しい市場に参入するには、まったく異なる設定が必要でした。 今日、インターネットは世界中に広がる潜在的な顧客とつながるための主要な媒体になっています。 あなたのインターネット[…]

ウェブサイトの翻訳時に避けるべき主なエラー

机に座ってノートパソコンで作業しながらストレスを感じている男性

過去20年間で、国際貿易が増加し、国境を越えて何千もの顧客を抱えるeコマースプラットフォームの数が急増しています。 アリババとアマゾンは、何百万ものグローバル顧客を抱える成功したeコマースプラットフォームの2つの例です。 これらのプラットフォームは、購入プロセスを行うためにWebサイトを他の言語に翻訳することを検討しています[…]

より大きな割り当てとより小さな価格の新しいプラン!

PPO、SEO、法律事務所向けの無料トライアルオファー

私たちは素晴らしいニュースを持っています、私たちの価格は最高のために更新されました! ご存知かもしれませんが、私たちの価格は主に翻訳APIの消費量に基づいています。つまり、最終的な顧客の場合、翻訳される単語の数とプランの価格になります。 私たちの翻訳サービスが成長するにつれて、私たちはより良い翻訳を手に入れました[…]

ウェブサイトのURLを自動的に翻訳するためのガイド

ボタンをクリックしたカーソルのある検索バー

コンテンツをグローバルに展開するには、アクセシビリティがすべてです。 世界中の人々にリーチするには、テクノロジーやインターネット アクセスだけが必要ではありません。 さまざまな人とコミュニケーションをとるということは、その人の言語を話す必要があることを意味しますが、翻訳してもメッセージを失うことはありません。 たとえ世界的なメッセージであっても、言語や文化の壁にぶつかると不十分です。 カスタマイズ […]

多言語翻訳でWooCommerceの売り上げを伸ばす

ビジネスマンが財務データが表示されたコンピューター画面を見つめている。市場の動向を分析しているようだ。

ローカルで成功を収めた後、WooCommerce ストアの次の自然なステップは、国際市場を開拓することです。 これは、ストアの売上を増やすための素晴らしい方法です。 ただし、地域の営業地域外の顧客にとっては言語の壁が存在します。 この壁をどうやって乗り越えますか? 最も効果的な方法 […]

多言語コンテンツで WordPress 検索クエリを実行する

 WordPressの多言語コンテンツを検索する

WordPress コンテンツ内を検索する機能は CMS の中核に含まれており、大量のコンテンツを含む Web サイトを作成した場合には必須になります。 私たちにとって嬉しいのは、多言語 Web サイトの大部分がこれに該当することです 🙂 そんなときに Lingiuse の多言語検索が活躍します。 […]

WordPress メニュー項目を自動的に翻訳する方法

Lingui.se フロントエンドエディタのスクリーンショット。フロントエンドエディタへようこそ。

ユーザーエクスペリエンスには、Web サイトの成否を左右する力があります。 顧客はユーザーエクスペリエンスを非常に高い基準に求めています。 彼らは、どのページにアクセスしても、Web サイト内の目的の場所に簡単に移動できることを期待しています。このため、説得力のある […]

すべての Joomla 4 コンテンツを自動的に翻訳する方法

雲のあるムンバイ市の様式化されたイラスト

ほとんどの施設では、ローカライズされたコンテンツを備えたローカル Web サイトを持っていれば十分ですが、Web サイトの可能性を最大限に活用したい場合は、グローバル化することが最善の方法です。 グローバル化への基本的なステップは、翻訳を通じて国際言語に拡大することです。 自動翻訳サービスが非常に普及しているため、このプロセスは […]

e コマース Web サイト、特にチェックアウト プロセスを翻訳する必要があるのはなぜですか?

人とのオンラインショッピングウェブサイトのインターフェース

使用している e コマース CMS に関係なく、国際的に販売する場合は、サイトのすべてのコンテンツを正確に翻訳することが重要です。 理論的には、事実上誰でもインターネットにアクセスできるため、他の地域に販売するのは簡単に見えます。 でも決してそんなことはないですよね? 販売を予定している国際地域では […]

自動ブラウザ翻訳に対する Linguise 翻訳の利点

Lingulseロゴとブラウザの自動翻訳

ウェブサイトのユーザーエクスペリエンスの基準が時間とともに高くなるにつれて、ウェブサイトを国際的に使用できるようにすることは、贅沢ではなく必需品になっています。 翻訳はこのプロセスの中心です。 検索エンジンサービス(Google、Bingなど)は、地理に基づいたWebサイトコンテンツの無料の基本的な翻訳を提供する責任を負っています[…]

英語をスペイン語のウェブサイトに翻訳する方法: 便利なガイド

ヒジャブをかぶり、プラカードを持った女性。抗議活動を行っているようだ。

手間をかけずにウェブサイトをスペイン語に翻訳する最良の方法を探していますか?今日の速い生活の中で、誰もが迅速な解決策を探しています。 そのため、世界中の顧客はすべてが自国の言語で書かれていることを期待しており、期待する結果が得られない場合はすぐに他のサイトに移動します。 調査によると、わずか25% […]

Web サイトを複数の言語に翻訳する場合の費用はいくらですか?

傘の下に立つ人々。友人グループ

さまざまな価格帯の Web サイト翻訳 次の多言語 Web サイトの場合、どのような Web サイト翻訳コストがかかるかを知りたいですか? Web サイトの潜在的な視聴者を最大化したい場合は、エクスペリエンスを微調整する必要があります。 まず始めるべき重要なことの 1 つは […]

ニューラル機械翻訳とは何ですか?

ユーザーインターフェース用のモバイルアプリ画面のワイヤーフレーム

ニューラル機械翻訳 (NMT) は、単語をある言語から別の言語に翻訳するために使用されるアルゴリズムです。 高品質のNMTは翻訳の文脈を判断し、モデルを使用してより正確な翻訳を提供できるという。 Google 翻訳、DeepL、Yandex、Baidu 翻訳は、[…] 経由で一般に公開されている NMT のよく知られた例です。