オンラインストアを運営するWooCommerceユーザーにとって、カスタム翻訳に置き換えることを検討することが重要です。これまでは、おそらくあなたのオンラインショップのWebサイトは自国のデフォルト言語のみに限定されていたかもしれませんが、今はカスタム翻訳に置き換えることができます。.
理由なくしてこのような状況になるわけではありません。WooCommerceをカスタム翻訳を使用して複数の言語に翻訳する必要がある理由はいくつかあり、それには販売プロセスの最適化が含まれます。したがって、この記事を読み続けてください。WooCommerceをカスタム翻訳で上書きする方法について説明します。.
WooCommerceを複数の言語に翻訳することの重要性
WooCommerce をさまざまな言語に翻訳することは、いくつかの理由で重要です。
- グローバルリーチ: WooCommerceを複数の言語に翻訳することで、より広いオーディエンスにリーチし、新しい市場に参入できます。これにより、デフォルトのWooCommerceストア言語を理解していない顧客に対応できます。
- ユーザーエクスペリエンスの向上: ターゲットオーディエンスの言語でのローカル翻訳を提供することで、ユーザーエクスペリエンスを向上させることができます。顧客は、オンラインチェックのウェブサイトをネイティブ言語で操作できる場合、より快適で自信を持って操作できます。これにより、言語の障壁が減り、理解が向上し、エンゲージメントが向上してコンバージョン率が高まります。
- 競争優位:対象のWooCommerceストアで多言語サポートを提供することで、1つの言語または地域のみを提供する競合他社に対して優位性を得ることができます。多様な顧客に対応し、ブランドをより包括的でアクセスしやすいものにすることで、ブランドのコミットメントを示すことができます。
- 信頼と信憑性: うまく翻訳されたWooCommerceストアは、ブランドの信頼と信憑性を維持します。顧客は流暢にその言語を話すウェブサイトからの購入を信頼する傾向があります。これはプロフェッショナルさと細部への配慮を示し、信頼を築き、長期的な顧客関係を確立する上で重要な要素です。
- SEOの利点: 複数の言語でコンテンツを提供することで、各言語や地域に関連するキーワードやフレーズをターゲットにすることができます。これにより、検索エンジンの結果におけるウェブサイトの可視性が向上し、複数の言語からのオーガニックトラフィックを引き付ける可能性が高まります。
- 優れたカスタマーサポート: 多言語カスタマーサポートを提供することで、顧客をより効果的に支援し、顧客の希望する言語で問題に対処し、購入後のスムーズな体験を提供できます。
WooCommerceを複数の言語に翻訳することは、市場カバレッジの拡大、ユーザーエクスペリエンスの向上、競争優位性の獲得、信頼と信憑性の構築、収益性の高いSEO努力、そしてカスタマーサポートの向上に不可欠です。これにより、オンラインストアウェブサイトのパフォーマンスを向上させることができます。.

カスタム翻訳の必要性を特定する
WooCommerceにアクセスすると、右クリックしてGoogle翻訳を使用してページを翻訳できます。実際、簡単に実行できますが、カスタム翻訳を使用する必要があるものもあります。.
翻訳方法に入る前に、翻訳の特別な必要性を特定する主な理由をいくつか紹介します。
- ブランドの一貫性:各ブランドには独自のトーンとサウンドがあります。デフォルトの翻訳は、ブランドアイデンティティやマーケティング資料で使用される言語と一致しない可能性があります。カスタム翻訳を使用すると、ブランドの一貫性を維持し、WooCommerceストアに強い一貫性があることを確認できます。
- 製品の特異性: WooCommerceは幅広い種類の製品を販売するために使用され、各製品には特定の特徴があります。デフォルトの翻訳では、製品の説明、仕様、または指示の本質を十分に捉えられない場合があります。カスタム翻訳を使用すると、言語を適応させて製品のユニークな側面や利点を正確に伝えることができ、顧客の理解と関与を高めることができます。
- ローカル市場への適応:国際市場に拡大する場合、WooCommerceストアを現地の言語と文化に適応させることが重要です。デフォルトの翻訳では、効果的なコミュニケーションに必要な文化的ニュアンスや文脈が欠けている可能性があります。カスタム翻訳を使用すると、ストアが文化的に関連し、特定のニーズや好みに対応していることを保証できます。
- 不正確または不完全な翻訳に対処:カスタム翻訳を使用すると、これらの欠陥を修正して強化し、WooCommerceストアのより高品質で正確な翻訳を保証できます。
これらは、カスタム翻訳が必要な理由の一部です。ブランドの一貫性を維持したり、不正確または不完全な翻訳に対処したりするなど、いくつかのニーズがあるためです。.
Loco TranslateでWooCommerceのカスタム翻訳を上書きする方法
WooCommerceを翻訳すべき理由がわかったところで、以下ではWooCommerceのカスタム翻訳を上書きする方法について説明します。.
カスタム翻訳を行うには、 WordPress 翻訳プラグインを使用できます。その1つがLoco Translateです。Loco Translateは、WooCommerce翻訳をカスタマイズできる翻訳プラグインです。使用方法の手順は次のとおりです。.
ステップ1:Loco Translateプラグインをインストールして有効化する
最初のステップは、WordPressにLoco Translateプラグインをインストールすることです。このプラグインはWordPressで無料で使用できます。秘訣は、WordPressダッシュボード > プラグイン > 新規追加 > Loco Translateを開くことです。
次に、インストールを選択し、アクティブ化をクリックしてプラグインを有効にします。

ステップ2:WooCommerceにカスタム言語を追加する
プラグインがWordPressに正常にインストールされている場合は、左側のサイドバーにあるLoco Translateプラグインを開き、プラグイン > WooCommerce を選択します。以下のリストは、Loco Translate管理領域を含むプラグインで、そのうちの1つがWooCommerceです。
したがって、Loco Translateを使用してWooCommerceのカスタム翻訳を行うことができます。.

WooCommerceを選択した場合、次のステップは、翻訳をカスタマイズする言語を選択することです。その後、新しい言語

その後、言語を選択する列で言語を選択します。次に、翻訳ファイルを保存するフォルダを選択し、翻訳を開始

ステップ3: カスタム翻訳を開始する
3番目のステップは、WooCommerceの翻訳を開始することです。検索列で、翻訳したい文を1つずつ検索できます。その後、韓国語翻訳セクションで、翻訳結果を入力できます。.
そうしないと、左上隅の保存をクリックすることを忘れないでください。この翻訳の結果は、以前に作成したPOファイルに保存されます。

新しいバージョンのWooCommerceがサイトで更新されたときは、.poファイルをリフレッシュして新しい文字列を探す必要があることに注意してください。同期ボタンを選択して、新しい文字列を見つけ、翻訳を開始します。
このように、Loco Translateを使用してWooCommerceをカスタム翻訳することに成功しました。.
Loco Translate を使用すると、翻訳をカスタマイズできます。ただし、ライブエディタ機能がないため、文字列を1つずつ検索する必要があります。.
したがって、別の代替プラグイン、つまり Linguiseを使用することができます。 Linguise は、直接翻訳したいユーザーのためにフロントエンドのライブエディター機能を提供する自動翻訳サービスです。.
このプラグインは、ショップのすべての部分でカスタム翻訳を行いたいWooCommerceユーザに適しています。次に、LinguiseでWooCommerceのカスタム翻訳を上書きする方法について説明します。.
LinguiseでWooCommerceのカスタム翻訳を上書きする
Loco Translateを使用してWooCommerceをカスタマイズした後、今回は Linguise プラグインを使用して、フロントエンドのライブエディタで直接翻訳できるようにします。.
Linguiseを使用したカスタム翻訳でWooCommerceを上書きするためのいくつかの手順を以下に示します。.
ステップ1: Linguise に登録してAPIキーを取得する

ステップ2: カスタム翻訳したい言語を追加する
APIがコピーされたら、必要な言語を追加します。追加できる言語の数に制限はありません。言語名を入力するだけです。その際は、保存をクリックして変更を保存することを忘れないでください。

ステップ3: 言語表示のインストールと設定
次に、WordPressに移動します。ここで、Linguiseプラグインをインストールできます。プラグインメニュー > 新規追加 > Linguiseプラグインを検索します。

プラグインのインストールが完了したら、Linguise 設定メニューに移動し、先ほどコピーした API キーを貼り付けて、適用

その後、下にスクロールすると、表示言語を設定する機能が見つかります。ここでは、ポップアップ、ドロップダウン、またはサイドバイサイドの形式で配置できます。.
ロゴを表示するには、フラグとフルネームの言語、または短縮名を使用することができます。その後、変更を保存することを忘れないでください。.

オンラインショップのウェブサイトを開いてみてください。言語表示は以下のようになります。.

Linguiseを介して自動翻訳を設定すると、オンラインストアのコンテンツはすべて翻訳されますが、翻訳したくない部分や直接翻訳したい部分がある場合はどうなりますか? Linguise は、 Linguise ダッシュボードとフロントエンドのライブエディタを通じてこれを支援します。.
ステップ4:フロントエンドのライブエディタでカスタム翻訳を編集する
翻訳をカスタマイズして編集するには、フロントエンドのライブエディター機能を利用できます。ここで、手動で翻訳する部分を選択できます。たとえば、翻訳が適切でない単語や文がある場合は、すぐに置き換えることができます。.
方法はLinguiseダッシュボード > ライブエディタ > ライブエディタを開く > 言語を選択 > 翻訳です。たとえば、ここではインドネシア語のカスタム翻訳を行います。

その後、以下のようにライブエディタの表示が現れます。あとは、翻訳したい部分を選択するだけです。.

ステップ5:ルールを追加したカスタム翻訳
ライブエディタの使用に加えて、 Linguiseの他の機能、つまりルールを使用することもできます。 Linguise には、 Linguise ダッシュボードで見つけることができるいくつかの種類のルールがあります。</a>.

- テキスト無視:
- テキスト置換: 一部のテキストを目的の翻訳に置き換えるルール。翻訳がコンテキストを無視する場合に必要になることがあります。
- コンテンツの除外:コンテンツの除外は、ページ上のいくつかのコンテンツの翻訳を避けるのに役立ちます。
- URLによる除外: このルールは、翻訳したくないページを管理するのに役立ちます。
- インラインを無視: 各タグを個別に翻訳するルール。
上記のルールタイプの一部を使用して、カスタム翻訳を支援できます。たとえば、翻訳したくない文や部分がある場合は、元のままにしておくことができます。.
これまでのところ、 Linguiseを使用してWooCommerceをカスタム翻訳に正常に置き換えました。.
一般的な翻訳の問題のトラブルシューティング
WooCommerceを翻訳する際、翻訳の正確性に影響を与える可能性のある事象がいくつか発生する可能性があります。この問題に効果的に対処するためのトラブルシューティングのヒントをいくつか紹介します。
- 誤った翻訳または欠落している翻訳:.poまたは.moファイルの翻訳された文字列が正確で完全であることを再確認してください。
- 他のプラグインまたはテーマとの互換性の問題:一部のプラグインまたはテーマは、WooCommerceの翻訳を上書きまたは競合する可能性があります。他のプラグインを無効にするか、デフォルトのテーマに一時的に切り替えて、競合が発生するかどうかを確認します。翻訳ファイルが、使用しているWooCommerce、プラグイン、およびテーマのバージョンと互換性があることを確認してください。古いファイルや互換性のないファイルは、翻訳の問題を引き起こす可能性があります。
- 翻訳のテストと検証: 複数のページにわたって翻訳を徹底的にテストし、正確性と一貫性を確保します。さまざまな言語をテストし、翻訳されていない文字列や不適切な文字列がないか確認します。ネイティブスピーカーやプロの翻訳者に依頼して、翻訳の言語的正確性と文化的適正をレビューし、検証します。
WooCommerceのすべてを自動翻訳する方法をビデオで学ぶ
カスタム翻訳でWooCommerceを上書きし始める Linguise!
カスタム翻訳でWooCommerceを上書きする方法がわかったので、Loco Translateと Linguiseを使用できます。.
ただし、翻訳を直接カスタマイズするには、 Linguise プラグインを使用できます。 Linguise はフロントエンドのライブエディター機能を備えたカスタム翻訳が可能で、翻訳したい部分に応じてWooCommerceを翻訳できるため、自動翻訳されません。.
Linguiseの使用に興味がある方のために、1か月間無料トライアル版をご利用いただけます。このバージョンでは、最大60万語の翻訳機能をご利用いただけます。何をお待ちですか? Linguise アカウントを登録してWooCommerceを翻訳しましょう。.



