2025年に注目すべきローカリゼーションのトップ10トレンド:グローバルビジネス向けガイド

ノートパソコンと地球儀を持って座っている男性。彼はリモートで仕事をしているようです。.
目次

より多くの企業が国際市場への進出を拡大するにつれて、ローカリゼーション戦略の必要性が高まっています。ウェブサイトのローカリゼーションにより、ウェブサイトは対象者の文化や国に合わせてカスタマイズできます。

しかし、ローカリゼーションは翻訳だけに頼ることはできません。ローカルユーザーのニーズや文化的背景を深く理解することが必要です。そのため、この記事では主要なローカリゼーションのトレンドについて議論し、企業がそれらを活用するための実用的なガイドを提供します。.

2025年に注目すべきローカリゼーションのトレンドトップ:グローバルビジネス向けガイド

異なる言語や国々と効果的にコミュニケーションをとるためには、ローカライゼーションが必要です。グローバル企業にとって、戦略的な優先事項になりつつあります。このガイドでは、ローカライゼーションの未来を形作ると予測される主要なトレンドについて説明します。.

#1 AIを活用した業界特化型翻訳がリードを奪う

データを表示した画面を見つめるロボット。情報を分析しています。.

人工知能(AI)は、企業がコンテンツを翻訳・ローカライズする方法に革命をもたらした。GPT-4 TurboやGemini 1.5などの言語モデルは、表面的な正確さだけでなく、文化的背景やニュアンスも考慮した翻訳を生成できるようになり、法律、医療、テクノロジーなどの業界で非常に効果的である。. 

翻訳サービスにおけるAIの採用は急速に増加しています。SEO Sandwitchによると、2025年までに世界の70%の企業がAIベースの翻訳ツールを業務に統合する予定です。現在、AIの活用は様々な業界で進んでおり、

  • Eコマース: AI翻訳の採用が62%増加 (Shopify)
  • ヘルスカエ: 国際患者コミュニケーションのためのAI翻訳の48%使用 (HIMSS)
  • Eラーニング: 10億件のコース翻訳が処理されました (LinkedIn Learning)
  • Financial: 25% reduction in compliance risk (Finextra)
  • カスタマーサービス:リアルタイム翻訳アプリによってサポートされるインタラクションの25%(Zendesk)
  • ツアリズム・インダストリー: 多言語応答が30%増加 (TripAdvisor)

その他多くの業界でAIが採用されています。.

#2 リアルタイム多言語コンテンツ適応

クラウドとデータ分析を行っているノートパソコンで作業する人

多言語コンテンツのリアルタイム適応は、今日のローカリゼーションにおける主要なトレンドの1つです。現代の消費者には、より高速でパーソナライズされた体験が求められています。コンテンツをリアルタイムでローカルなニーズに適応できる企業は、ユーザーエクスペリエンス(UX)とコンバージョンにおいて大きな優位性を持っています。.

AIなどのテクノロジーを利用して、企業はユーザーの言語や文化に基づいてコンテンツを即座に変更できます。. 

たとえば、フランスからウェブサイトを訪れたユーザーが、翻訳されたコンテンツを瞬時に閲覧でき、現地の文化に適応した関連する画像やビジュアル要素も表示される。このリアルタイムな適応は、ユーザーにとってより関連性の高い体験を生み出し、顧客満足度の向上や製品のコンバージョン機会の増加に寄与する。.

#3 ブランド主導のローカリゼーションにおけるパーソナライゼーション

テクノロジーと協力して目標を達成する人々。ビジネス生産性の概念。.

パーソナライゼーションは、ユーザーに名前で挨拶するだけではありません。それは、すべての国のオーディエンスにとって、ブランドを身近で関連性のあるものにすることです。2025年には、このアプローチはさらに重要になります。グローバルな消費者は、メッセージを理解したいだけでなく、自分の文化、コミュニケーションスタイル、個人の価値観に共感させたいと考えるようになるからです。.

ブランド主導のローカリゼーションで、ブランドの独自性を失わずにローカル市場でパーソナルで関連性のあるものにするために適応させるべき主要な要素は次のとおりです。.

  • Tone of voice – Adjust your language style to fit the local audience—formal in Japan, casual in Indonesia, or humorous in Brazil.
  • 言葉の選択と慣用句 – 国ごとに一般的で理解しやすい用語や表現を使用してください。ぎこちない、または不自然に聞こえる可能性のある逐語的な翻訳は避けてください。
  • ビジュアルと色 – 一部の色やシンボルは、文化によって異なる意味を持ちます。ビジュアルデザインが魅力的であり、ローカルな文化的価値観を冒さないようにしてください。
  • 画像やイラスト – 対象市場に馴染みのある人物、場所、状況の写真を使用して、コンテンツをより関連性の高いものにします。
  • 現地消費者の習慣 – ショッピング習慣、プロモーションのタイミング、ライフスタイルのトレンドなど、現地の好みに合わせたコンテンツを作成します。
  • 文化的参照とローカルトレンド – 祝日、伝統、人気のある人物などのローカル要素を含めることで、ブランドがユーザーの日常生活にさらに親しみやすくなります。

これらすべての要素を調整することで、ターゲットユーザーがどこにいても、ローカルな感覚を保ちながら一貫したブランドの本質を伝えるユーザーエクスペリエンスを提供できます。グローバル市場への参入を検討していますか?これが成功の鍵の1つです。.

たとえば、韓国のスキンケアブランドCOSRXは、現地の市場に本物らしく訴えかけるために、韓国語のスタイルと韓国人モデルのウェブコンテンツを特徴としています。.

COSRXスキンケアプロダクトと韓国女性。さまざまな美容アイテム.

インドネシア市場への進出を検討している場合、地元のトレンドに合わせたリラックスした言語スタイルを使用したり、ネイティブのインドネシア人モデルを使用したりすることができます。.

スキンケア商品を紹介する人々。幸せで健康的な肌。.

#4 音声、ビデオ、マルチメディアのローカリゼーションの台頭

4つ目のトレンドは、ビデオ、ポッドキャスト、インタラクティブオーディオなどのマルチメディアコンテンツであり、デジタルマーケティング戦略をますます支配しています。現代のローカライゼーションのトレンドは、テキストだけでなく、音やビジュアル要素にも焦点を当てています。. 

これは、今日、人々が情報を消費するのが、より速く、実用的で、エンゲージングなビジュアルコンテンツとオーディオコンテンツを通じてであることが重要です。. 

ローカル言語のボイスオーバー、正確なサブタイトル、ビジュアル要素 (動画内テキスト、グラフイック、またはディスカッションにおける文化的参照) の適応が、この戦略には重要です。例えば、Netflixは、複数の言語でドバジングやサブタイトルを使用し、異なる国でも相当する視聴体験を提供しており、シリーズやムービーの元のメッセージを捕らえずにおいています。以下は、マルチメディアコンテンツにおけるロカライゼーションの一例ですが、現在増えているものです。.

  • ビデオコマーシャル、チュートリアル、ポッドキャストのローカライズされたボイスオーバー
  • コンテキストや言語スタイルに合わせて調整された字幕
  • グラフィックテキスト、製品画像、または文化的アイコンの置き換えなどのビジュアルローカリゼーション
  • ターゲット文化に合わせて音調、アクセント、話し方を調整するオーディオ適応

この戦略により、ブランドはより包括的で魅力的な効果的なコンテンツを作成し、さまざまなグローバルセグメントに到達できます。.

#5 文化的ニュアンスと文脈の正確さを重視する

さまざまな文化の人々が挨拶するイラスト。英語、スペイン語、中国語で挨拶する人々。.

ローカライゼーションにおいて、正しい翻訳が必ずしも適切な翻訳であるとは限りません。グローバルビジネスは、特に現地の風習、価値観、コミュニケーション方法に関連する小さな事柄をより考慮しています。これは、異なる国々のオーディエンスが同じ言葉、画像、またはメッセージに対して異なる解釈を持つ可能性があるため、重要です。.

たとえば、英国では機能する皮肉なユーモアのある広告が、日本では失礼にあたることもあります。また、ある文化では中立的と見なされる手のシンボルが、別の文化では不快にさせることもあります。地元の文化的背景を理解せずに、ブランドはミスを犯し、視聴者の信頼を失う可能性があります。.

たとえば、マクドナルドがインド市場に参入したとき、単にメニューを現地の言語に翻訳しただけでなく、主力商品も変更しました。ヒンズー教徒が牛を神聖なものと考えるため、牛肉を鶏肉や野菜に置き換えたのです。これは、味の適応にとどまらず、ブランドを現地の文化に尊重し、関連性と好感度を維持するための手段です。.

このようなコンテキストを理解することで、誤解を防ぎ、消費者とのつながりを深めることができます。.

#6 機械翻訳の事後編集(MTPE)が標準になる

テクノロジーの進歩により、機械翻訳(MT)は現在、多くの言語で高速かつ正確な翻訳を生成できます。しかし、その効率性にもかかわらず、MTは依然として自然で文化的に適切な表現に改善する必要があります。これが、機械翻訳の事後編集(MTPE)が現在のローカライゼーションの標準である理由です。

MTPEは、機械翻訳を人間が編集するプロセスです。これは、制作されたコンテンツの品質がプロフェッショナルでターゲットとするオーディエンスに関連していることを保証するために重要です。.

たとえば、複数の言語にウェブサイトを翻訳するグローバル企業は、MTを使用して基本テキストを翻訳します。次に、MTPEが翻訳をチェックし、ブランドのトーンとローカルな文脈に合わせるために修正します。. 

このように、MTPEは、機械のスピードと人間の翻訳者の高い品質を組み合わせることで、手作業で最初から全体を翻訳するよりも効率的でコストもかからなくなります。.

#7 ヒューマントランスレーターは戦略的および編集的役割に移行する

SEO最適化プロセスの図。はしごに登って大きな文書を調整している人。.

AI翻訳の進歩に伴い、人間の翻訳者の役割はもはや単語ごとの翻訳に焦点を当てていません。彼らは現在、より戦略的な役割として、編集者、文化コンサルタント、品質審査員に移行しています。テクノロジーはスピードアップに役立ちますが、ターゲットとする受衆に適したコミュニケーションの感情的な文脈、ユーモア、トーンを理解できるのは人間だけです。

翻訳者は現在、編集プロセスにさらに深く関与しており、AI翻訳を自然に聞こえるように微調整し、ブランドの声に合わせたトーンに調整し、ブランドの評判を損なう可能性のある文化的誤解がないことを確認しています。. 

この戦略的な役割の例は、ゲームや映画業界で見られ、ヒューマントランスレーターはローカリゼーションエディターになります。彼らは、ローカル市場で関連性と魅力のあるダイアログに調整しますが、元のストーリーの本質を失うことはありません。したがって、AIがプロセスをスピードアップするのに役立ちますが、最終的な品質には依然として人間の手が必要です。.

言語の壁を壊す
言語の障壁に別れを告げ、無限の成長にこんにちは!私たちの自動翻訳サービスを今すぐお試しください。.

#8 ノーコードローカリゼーションはすべてのチームに力を与える

従来、ローカリゼーションプロセスでは、システム統合から手動での言語ファイルの更新まで、開発者チームの助けが必要でした。しかし現在では、ノーコードアプローチが主流となっています。その結果、プロセスはより迅速になり、コストはより効率的になり、チームはグローバル市場への到達においてより独立できるようになりました。.

ノーコードのローカライゼーションツールを使用すると、ウェブサイトのコンテンツ、アプリ、その他のデジタル素材を、使いやすいビジュアルインターフェイスで翻訳できます。これらのツールには、リアルタイム編集、C M S統合、再デプロイせずに元のページで直接翻訳をプレビューする機能が備わっていることが多いです。.

ノーコードローカライゼーションツールの例としては、LinguiseAI搭載ローカライゼーションがあります。これにより、多言語ウェブサイトを数分で実現できます。このツールは、使いやすいローカライゼーション機能、具体的には以下のようなフロントエンドライブエディターをサポートしています。

ローカライズしたい部分を選択し、言語を選択して、ローカライズ結果を入力するだけです。.

#9 自動化されたワークフローが手動のローカライゼーションに取って代わる

ギアアイコン付きの画面にコード行を表示するコンピュータモニタ.

ローカライゼーションの文脈において、自動化されたワークフローは、翻訳とコンテンツ更新プロセスのさまざまなステップを自動化するシステムであり、企業が多言語のウェブサイトやアプリケーションをより迅速かつ効率的に管理できるようにします。.

たとえば、eコマースサイトで製品やプロモーションが変更された場合、自動化されたワークフローにより、複数の言語にわたって翻訳を手動で入力する必要なく、すぐに更新できます。これにより、更新をリアルタイムで行うことができ、異なる国々のチーム間の調整が簡素化されます。. 

また、このプロセスは、翻訳の品質を確保するために、マシン翻訳の修正・ポストエディティング(MTPE)を伴うことが多い。このように、自動化を行うことで、企業は時間を節約し、コストを削減し、国際市場では常に最新のコンテンツを確保することができる.

#10 セキュリティとデータプライバシーを重視したローカライゼーション

クラウドに座っている人物がノートパソコンとセキュリティシールドを持っている。.

データセキュリティとプライバシーに関する意識が高まるにつれて、企業はローカライゼーション戦略におけるデータ保護をますます優先しています。多くの国では、ユーザーデータの収集、保存、処理に関する厳格な規制があります。したがって、企業は、欧州のGDPRやカリフォルニアのCCPAなどの現地のデータプライバシー法を遵守したローカライゼーションプロセスを確保する必要があります。.

明らかな例は、クラウドサービスまたはデータドライブンのアプリケーシランを運営する技術企業である。これらの企業は、各国の地域の規制に合わせるために、プライバシポリシーとユーザーデータ管理をカスタマイズする必要がある。このデータセキュリティを考慮したロキラライゼーションは、企業を法的リスクから保護し、国際市場での消費者の信頼を高める.

企業はこれらのトレンドをどのように活用できますか?

Linguise プラットフォームのスクリーンショット。画面上の翻訳ツール。.

ローカライゼーションのトレンドを最大限に活用し、グローバルにリーチを拡大するために、企業が取れるいくつかのステップを紹介します。.

地元のオーディエンスを深く理解する

ローカライゼーションのトレンドからビジネス上の利益を得るために最も重要なステップの1つは、現地の言語、習慣、文化的価値観、そしてコンテンツとの関わり方を含む、現地のオーディエンスを包括的に理解することです。これにより、適切な口調を選択し、ビジュアルデザイン、製品選択、マーケティング戦略に影響を与えることができます。.

地元のオーディエンスを理解することで、企業はより関連性があり、パーソナルな体験を作り出すことができます。たとえば、日本でのプロモーションコンテンツは、同じ製品を提供している場合でも、ブラジルでのそれとは大きく異なる可能性があります。この理解が深まるほど、顧客エンゲージメントの可能性も高まります。.

スケーラビリティを実現するためにAIと自動化を活用する

AIと自動化されたワークフローにより、企業はチームの作業負荷を大幅に増やすことなく、大規模にローカライズできます。機械翻訳の事後編集(MTPE)、リアルタイムコンテンツの適応、統合されたCMSシステムなどの技術により、翻訳の質を維持しながらプロセスをスピードアップできます。

業界に合わせたAIソリューションを導入することで、企業は営業コストを削減し、市場投入までの時間を短縮できます。これは、グローバル市場で競争力と柔軟性を維持することを目指す企業にとって極めて重要です。.

ノーコードのローカライゼーションツールをチームコラボレーションに活用する

Linguise のようなノーコードプラットフォームにより、非技術系チームがローカライゼーションのプロセスに参加できます。これにより、ローカライゼーションがより包括的でコラボレーション的なものになります。たとえば、マーケティングチームは、開発者に大きく依存することなく、ローカルターゲット向けのメッセージを直接調整できます。.

より多くのチームメンバーが関与することで、ローカライゼーションのプロセスがより迅速かつダイナミックになります。これは、クロスカントリーのプロモーションキャンペーンを立ち上げたり、コンテンツを迅速に更新したりする際に特に役立ちます。.

グローバルブランドの一費性に焦点を当てる

市場ごとに独自性があるとはいえ、一貫したブランドアイデンティティを維持することが重要です。つまり、異なる言語に翻訳され、さまざまな文化に適応された場合でも、トーン、ブランド価値、ビジュアルスタイルが一貫している必要があります。.

ブランド主導のパーソナライゼーションは、すべてのコンテンツを変更することではなく、ローカルなオーディエンスにとって馴染み深いものにしながら、ブランドとの整合性を保つことです。この一貫性は、グローバル市場におけるブランド認知度と信頼性を高めます。.

新しい市場を開拓する準備はできていますか? 1ヶ月のリスクフリー試用で無料で自動翻訳サービスをお試しください。クレジットカードは不要です!

結論

2025年のローカライゼーションのトレンドは、グローバル企業が言語の翻訳にとどまらず、より深いレベルでのローカルカルチャーの理解を必要としていることを示しています。AI技術の台頭、ブランドのパーソナライゼーション、リアルタイムコンテンツ、マルチメディアローカライゼーションにより、企業はグローバルオーディエンスとの強いつながりを築くために、現地の文化をより深く理解する必要があります。. 

ここでLinguiseが活躍します。AI翻訳技術と実用的なノーコード機能により、Linguiseは企業が多言語コンテンツをリアルタイムに配信することを容易にします。今すぐLinguiseを試して、たった数分でローカライゼーションの利便性を体験してください!

また、以下の記事にも興味をお持ちかもしれません

お見逃しなく!
ニュースレターを購読する

ウェブサイトの自動翻訳、国際SEOなどの最新情報をご覧いただけます!

Invalid email address
試してみてください。月額1回、いつでも退会できます。.

メールアドレスを共有してからお立ち回りください!

宝くじに当選することを保証することはできませんが、翻訳に関する興味深い情報や時折割引情報をお約束します。.

お見逃しなく!
Invalid email address