多言語Magentoストアを構築することは、リーチを拡大し、世界中の顧客と交流したい企業にとって、大きな一歩となるでしょう。相互につながったデジタル時代において、多言語対応のオンラインストアを持つことはもはや選択肢ではなく、避けられない必須事項となっています。
Magento Magento オンラインストアの構築と管理のための強固な基盤を提供する、堅牢で柔軟なeコマースプラットフォームです。Magentoストアに自動翻訳を実装することで、多言語コンテンツの作成と維持のプロセスが効率化され、時間とリソースを節約しながら、様々な言語で一貫性のある高品質なユーザーエクスペリエンスを確保できます。このガイドでは、多言語対応の Magento ストアを構築することの重要性を解説し、スムーズに構築するための手順を解説します。.
多言語対応の Magento ストアを作成する必要があるのはなぜですか?

Magentoストアを多言語対応にする方法を検討する前に、そのメリットを理解することが重要です。Magentoストアに自動翻訳機能を統合することで期待できる主なメリットをいくつかご紹介しMagento。
- グローバル市場への拡大:ストアを多言語に翻訳することで、様々な言語的背景を持つ顧客を惹きつけ、サービス提供することができます。これにより、市場へのリーチと潜在顧客基盤を効果的に拡大し、多様な市場で新たなビジネスチャンスを開拓することができます。
- ユーザーエクスペリエンスの向上:コンテンツをユーザーの母国語で提供することで、オンラインストアを閲覧する際のユーザーエクスペリエンスが大幅に向上します。商品の詳細を理解し、サイト内を移動し、購入に至るプロセスが容易になり、最終的には満足度の向上につながります。
- コンバージョン率の向上:顧客は、自分の母国語で買い物ができると、より快適に、より自信を持って購入できます。明確なコミュニケーションは混乱を減らし、信頼を築くので、コンバージョン率が向上し、ショッピングカートの放棄が減少します。
- カスタマーサポートの向上:多言語コンテンツは、ヘルプドキュメント、FAQ、ガイドを顧客の母国語で提供することで、より効果的なカスタマーサポートを実現します。顧客は質問への回答を簡単に見つけられるため、満足度が向上し、サポートチケットの発行数も減少します。
Magento 多言語サイトのどの要素を翻訳する必要がありますか?

プロフェッショナルで効果的な多言語 Magento ストアを構築するには、徹底した翻訳が不可欠です。つまり、メインコンテンツだけでなく、顧客とやり取りするすべての要素を翻訳するということです。.
包括的な翻訳は、顧客の信頼を築き、購入の意思決定を促進することにも役立ちます。Magento Magento で翻訳すべき主な要素には以下が含まれます。.
- 製品のタイトルと説明
- チェックアウトとショッピングカートのページ
- 確認メールと通知
- ドロップダウンメニューとサイトナビゲーション
- 商品カテゴリページとタグ
- 顧客レビューと証言
- お問い合わせフォームとカスタマーサポート
- プロモーションバナーと特別オファー
- SEOメタタイトルとディスクリプション
- 配送と支払いオプション
- ボタンのラベルとCall-to-Action(CTA)
これらすべての要素を翻訳することで、海外の顧客が言語の壁を越えて簡単にストア内を移動し、やり取りできるようになります。.
多言語 Magento ストアの例
trends.builtwith.comによると Magentoを使って構築されたサイトは数十万件に上りますMagento構築を検討されている方のために、その中のいくつかの例をご紹介します。
ジャクソンの

多言語対応の Magento ストアの一例として、jacksonart.comが挙げられます。これは画材専門のオンラインストアで、絵の具、筆、キャンバス、スタジオツールなど、アーティスト向けの様々な商品を提供しています。.
このウェブサイトの興味深い点は、多言語・多通貨対応機能です。例えば、フランス人がイギリスで休暇を過ごしている場合、言語をフランス語、通貨をユーロに切り替えることができます。左上の国旗アイコンをクリックし、国と希望通貨を選択するだけです。とても簡単です!この機能により、ショッピング体験が向上し、様々な国のお客様にとってよりパーソナライズされ、便利なサービスが提供されます。.
シルエットデザインストア

Silhouette Design Storeでは、デジタルデザイン、フォント、パターン、さらには3Dデザインまで、幅広いデザインを提供しています。中でも特に注目すべきは「今週の無料デザイン」プログラムです。画像にもあるような、かわいらしい葉っぱのイラストが描かれた「ファミリー」デザインなどがその一例です。このプログラムでは毎週1つのデザインを無料で入手できるので、インスピレーションを得たり、すぐに使い始めたりするのに便利です。.
このウェブサイトをさらに素晴らしいものにしているのは、多言語対応機能です。フッターには、スペイン語から韓国語までの言語オプションが用意されています。例えば、日本のデザイナーでインスピレーションを探している場合は、日本語に切り替えるだけで、すべてのコンテンツが瞬時に希望の言語で表示されます。デフォルトの通貨は米ドルですが、スクリーンショットには表示されていない他の通貨オプションも利用できる場合があります。この多言語機能は、国際的なユーザーへのリーチに大きく貢献し、デザインのショッピング体験をよりパーソナライズされ、便利にします。.
バイタミックス

このサイトは、健康的なライフスタイルと簡単な調理に重点を置いた、高品質のブレンダーとキッチン用品の販売に特化しています。各国の販売代理店リストからも、多言語・多通貨対応の明確な機能が明らかです。ユーザーは自分の国に基づいて販売代理店を選択すると、サイトの言語と通貨が調整されます。.
例えば、Fackelmann Australiaを選択すると、コンテンツは英語で表示され、価格はオーストラリアドルで表示されます。一方、Kunzi (Italy)を選択すると、言語はイタリア語、通貨はユーロに切り替わります。このアプローチにより、Vitamixは世界中の市場において、現地の顧客の言語と通貨の好みに合わせてショッピング体験をカスタマイズできます。.
Magento ストアで自動翻訳を実装するにはどうすればよいですか?
1: Magento ストアを準備する
最初のステップは、 Magento ウェブサイトが翻訳に対応していることを確認することです。Magento Magento サイトに Linguise 自動翻訳をインストールするには、 Magento 管理ダッシュボードにアクセスできるように準備する必要があります。.
#2: Linguise アカウントを登録する
#3: ドメインウェブサイト Magento ストアの追加
Linguise作成が完了すると、ダッシュボードにアクセスできるようになります。ダッシュボードでMagentoウェブサイトのドメインを追加できます。 「ドメインを追加」、必要な項目を入力してください。
- アカウント
- URL
- 使用プラットフォーム(Magento)
- デフォルト言語
- 翻訳言語
- URLを翻訳
- 動的コンテンツ翻訳
次に、 「次のステップ」をクリックします。


次のステップで貼り付ける必要がある API キーを取得できます。.

#4: Linguise スクリプトをアップロードして接続する
次に、 Magento がインストールされているサーバーに Linguise 翻訳スクリプトをアップロードする必要があります。
PHP-JS 変換スクリプトをダウンロードし、解凍して、 Magento インストールのルート ディレクトリにアップロードします。.
次の点を確認してください:
- スクリプトは、Web サイトのルート レベル ( Magento ファイルが配置されている場所) に配置されます。.
- フォルダーはデフォルト名「linguise」のままになります。.

次に、サーバーにアップロードしたConfiguration.phpファイルに Linguise APIキーを挿入します。ファイルを編集し、引用符で囲まれたAPIキーを貼り付け、「REPLACE_BY_YOUR_TOKEN」というテキストを置き換えます。.

#5: MagentoのURL書き換えを設定する
管理サイドバーに移動し、 「ストア」>「設定」>「構成」>「一般」>「ウェブ」>「検索エンジン最適化」をクリックします。「ウェブサーバーの書き換えを使用する」オプションを有効にします。

各言語のURLは.htaccessファイルで設定する必要があります。Magento 2 Magento デフォルトの.htaccessファイルにある「RewriteEngine on」行の後に、以下のコードを貼り付けるだけです。
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA,END]
#6: 言語切り替えを有効にする
言語スイッチャーは、ユーザーが希望する言語を選択できるフラグポップアップです。これを読み込むには、ウェブサイト設定の最後にあるコードをコピーし、HTMLページのヘッダーに挿入してください。フラグ言語スイッチャーは自動的に読み込まれます。.
Linguise ダッシュボードの「ドメイン > 設定 > タブ > スクリプト PHP」に移動すると、ウェブサイトのヘッダーにコピーして読み込むコードを見つけることができます。.

このコードはページのヘッダーに配置する必要があります。Magento 2 Magento 、設定を通じてページのヘッダーにコンテンツを追加できます。.

管理パネルで「コンテンツ」>「設定」、デフォルトのストアテーマビューを編集して、「HTML ヘッダー」セクションをクリックします。コピーしたスクリプトを「スクリプトとスタイルシート」入力フィールドに追加します。最後に設定を保存します。

言語スイッチャーは、ウェブサイトの右下にフローティング状態でデフォルトで表示されます。Linguiseダッシュボード > 設定 > 言語フラグ表示から、以下のように表示位置と外観をカスタマイズLinguiseます。
#7: Magento セキュリティモジュールをインストールする
Magento 2.3.5以降では、 Magento ドメインからファイルを読み込むためにセキュリティモジュールを追加する必要があります。Magentoに Magentoている方であれば問題ありませんが、そうでない場合は、以下 Linguise 手順をご覧ください。
- このリンクからモジュールをダウンロードしてください。.
- zip ファイルの内容を Magento インストールの app/code/ ディレクトリに解凍します。.
- 次に、次のコマンドを実行します。
php bin/magento setup:upgrade
php bin/magento setup:static-content:deploy -f
php bin/magento cache:clean
#8: ローカルキャッシュシステムを有効にする
オプションとして、URLと関連する多言語コンテンツを保存するローカルキャッシュシステムを有効にすることで、ページの表示速度を向上できます。このローカルキャッシュは、 Linguise サーバーとお客様のウェブサイトサーバー間のデータ転送を削減します。キャッシュは、ページが既に翻訳済みで更新されていない場合にのみ使用されます。最も閲覧数の多い多言語ページのキャッシュが優先されます。.

さらに、保存するキャッシュの容量をMB単位で指定できます。以下の例では、キャッシュが有効になっており、保存する容量は500MBに設定されています。.
/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
#9: 自動翻訳 Magento ストア
最後に、言語スイッチャーを設定した後 Linguise見た目を確認してみましょう。Linguiseの自動翻訳サービスを使って Magento 自動翻訳した場合の画面例を以下に示します。.

Linguise: Magento ストアに最適な自動翻訳

Linguiseを使えば、 Magento ウェブサイトに自動翻訳を導入できます。Linguise Linguise 、数ある自動翻訳サービスの中でも、特に優れた選択肢の一つです。では、 Linguise 翻訳サービスを利用するメリットは何でしょうか?以下の点に注目してみてください。.
Magentoと統合されたLinguise 自動翻訳
複言語SEO

サポートするサービスを選ぶ際には、徹底したSEO対策が不可欠です。これにより、サイトがGoogle検索ページに表示され続け、ユーザーが簡単に見つけられるようになります。
Linguise 、次のようなさまざまな SEO 機能を提供します。
- Hreflangタグ
- 正規URLの設定
- 多言語サイトマップの作成
- URLとメタディスクリプションの翻訳
- その他
メディアと外部リンクを翻訳する
この機能を、ウェブサイト上のリンクを簡単に編集・管理できます。LinguiseLinguiseが、外部リンクとメディアリンクはダッシュボードとライブフロントエンドエディタの両方から手動で編集できます。
例えば、パートナーサイトへの外部リンクを更新したり、コンテンツに埋め込まれたメディアリンクを調整したりする必要がある場合、ライブフロントエンドエディタから直接行うことができます。この機能により、サイト全体のコンテンツ全体で正確な外部リンクと埋め込みメディアを維持し、様々な言語のユーザーのニーズを満たすことができます。.
Linguise 自動翻訳除外ルール

場合によっては、特定の単語が他の言語にうまく翻訳されないことがあります。そのため、それらの単語は変更せずにそのままにしておくか、特定の翻訳から除外することが有益です。Linguise Linguise 、この問題に対処するための便利なガイドラインを提供しています。
- インラインを無視:リンクや太字のテキストなどの特定の書式を、異なる言語間で均一に維持できます。
- URLを使用してページを除外: URLに基づいてページを翻訳プロセスから除外できます。
- テキスト ルールを無視:これにより、特定の単語またはフレーズの翻訳をスキップするように指示して、すべての言語間で一貫性を保つことができます。
たとえば、製品名や技術用語を正確に翻訳するのが難しい場合は、 Linguiseの「テキストルールを無視」を使用して、すべての言語で一貫性を保つことができます。.
フロントエンドの Linguiseのライブエディタを使用して翻訳を修正する
Linguiseの自動翻訳は、フロントエンドのライブエディタを使って直接強化することもできます。このツールを使えば、翻訳を簡単に調整できます。さらに、特定の言語のプロの翻訳者を招待して共同作業を行うこともできます。
自動翻訳後に特定の製品説明やマーケティングメッセージの改良が必要だと気付いた場合は、 Linguiseのフロントエンドライブエディターを使用して、複雑なバックエンド設定に踏み込まなくても正確な調整を行うことができます。.
Linguiseの自動動的翻訳機能
あなたのウェブサイトに、リアルタイムの価格更新やJavaScriptを使ったインタラクティブな商品セレクターといった高度な機能が搭載されていると想像してみてください。LinguiseLinguise動的翻訳は、JavaScript、AJAX、その他の方法で生成された要素も含め、変化するコンテンツをすべてシームレスに翻訳します。
Linguise ダッシュボードで動的翻訳オプションを有効にすると、Web サイトのすべての動的コンポーネントがさまざまな言語に正確に翻訳されることが保証されます。.
結論
グローバル展開を目指し、多様な顧客層と繋がりたい企業にとって、多言語対応 Magento ストアの構築は不可欠です。今日のデジタル時代において、多言語対応のウェブサイトを持つことは単なる特典ではなく、新たな市場へのリーチと顧客の安心感確保に不可欠です。.
Magento、オンラインストアの構築と管理のための堅牢なプラットフォームを提供します。自動翻訳機能を統合することで、多言語コンテンツの管理を効率化できます。これにより、時間とリソースを節約できるだけでなく、異なる言語間でシームレスなユーザーエクスペリエンスを実現できます。MagentoLinguiseの自動翻訳サービスMagento、企業は自信を持って国際市場を開拓し、オンラインプレゼンスを効果的に拡大することができます。さあ、何を待っているのですか? Linguiseアカウントに登録して、60万語まで制限のある30日間の無料トライアルをお試しください!





