広東語と北京語、違いは何ですか?

広東語と北京語、何が違うのか
目次

誰かが中国語を話すのを聞いたことがありますか?きっと北京語ですよね?しかし、北京語以外にも他の中国語も人気があることをご存知ですか?それは広東語です!北京語と広東語は「中国語」として分類されることがよくありますが、相互に理解できるわけではありません。これら 2 つの「方言」の話者は、たとえ同じ文字を使用していても、お互いを理解するのが難しいと感じることがあります。

では、なぜ北京語と広東語は同じ言語の一部とみなされているのでしょうか?このガイドでは、広東語と北京語の主な違いについて概説します。広東語と北京語の違いを探ってみましょう。

広東語と北京語の概要

広東語と北京語、何が違うのか

北京語と広東語は「中国語」とみなされているため、「コインの裏表」のように見えるかもしれません。ただし、発音、用法、さらには使用地域が大きく異なります。マンダリンは世界のスーパースターです。合計 11 億人の話者がおり、世界で最も話されている言語の 1 つです。中国、台湾、シンガポールの公用語であり、国境を越えたコミュニケーションに最も適した言語です。一方、広東語は香港、マカオ、中国南部の一部などの地域の魂であり文化であり、世界中に約8,500 万人の広東語話者がい

両者の主な違いは発音にあります。北京語は 4 つの声調 (+ 1 つの中性音調) を使用するシンプルな傾向があり、非母語話者にとっても学習が容易です。さらに、中国語にはピンインと呼ばれる便利なローマ字表記システムがあり、学習が容易になります。

広東語は?私たちはそれを 6 つの主音と 3 つの倍音からなる旋律言語として考えています。

北京語と広東語の話者は、話し言葉ではお互いを理解できないかもしれませんが、同じ中国語の書記体系を通じてつながることができます。それ以外にも、これら 2 つの言語には他にもいくつかの違いがあります。これについてはさらに詳しく説明します。

広東語と北京語の主な違い

一般的に広東語と北京語の違いについて説明した後、いくつかの要因を見て、いくつかの違いについてさらに説明します。 

地理的分布

広東語と北京語、何が違うのか

中国語というと北京語をよく聞きますよね?北京語は中国のポップスターのようなものです。北京から台湾に至るまで、そこにいるほとんどすべての人がそれを理解しています。国連でも北京語を公用語の 1 つとしています。

一方、広東語は中国南部のクールな子供たちの言語のようなものです。特に広東省、香港、マカオで人気があります。面積は小さいにもかかわらず、影響力は絶大です。多くの中国人が海外、特にマレーシアやシンガポールなどかつてイギリスの植民地だった地域に住んでおり、広東語を使用することがよくあります。なんてクールなんでしょう?

興味深い事実は、広東省が中国で最も人口の多い省となり、 2023 年には 1 億 2,700 万人。したがって、広東語が世界で最も話されている言語の 1 つであることは驚くべきことではありません。

発音と声調

広東語と北京語、何が違うのか

広東語と北京語の最大の違いは発音です。中国の公用語である北京語は、何世紀にもわたって口調の簡略化を経てきました。その結果、中国語には 4 つの主要な声調 (および 1 つの中性音調) しかないため、新しい話者が学習しやすくなります。

対照的に、香港や広東省などの地域で広く話されている広東語は、合計 9 つあるより複雑な音調システムを保持しています。したがって、広東語では、音の高低など、イントネーションの小さな違いが大きな違いを生む可能性があります。

北京語と広東語の発音と口調の違いは次のとおりです。

北京語 (4 ~ 5 声調):

  • トーン 1: 高くて平らな (ā) – 例: 妈 (mā) 「お母さん」
  • トーン 2: 上昇 (á) – 例: 麻 (má) 「麻」
  • トーン 3: 下げてから上げます (Ǝ) – 例: 马 (mƎ) 「馬」
  • 声調 4: 急下降 (à) – 例: 骂 (mà) 「叱る」
  • 中性音調 (a) – 例: 吗 (ma) [疑問助詞]

広東語 (9 音): オープン シラバ (6 音):

  1. 高位・高下降:詩(si1)「詩」
  2. 高層ビル:史 (si2) 「歴史」
  3. 中級:試(si3)「試してみる」
  4. 低く落ちる:時(si4)「時」
  5. 低層: 市 (si5) 「市場」
  6. 低レベル:事(si6)「もの」

さらに、閉じ音節用の 3 つの追加音 (-p、-t、-k):

  1. ハイレベル参入
  2. 中堅参入
  3. 低レベル入力

上記のさまざまな声調から、広東語は学習して理解するのが十分に難しいと考えられている北京語よりもわずかに複雑であると結論付けることができます。

キャラクター

広東語と北京語、何が違うのか

北京語は一般に簡体字を使用します。これは、全国的な識字率を向上させるための言語改革の一環として 20 世紀半ばに中国で導入されました。これらの改革により、多くの文字の画数が減り、特に初心者にとって中国語の学習と書き方が容易になりました。 

対照的に、香港、マカオ、広東省の一部のコミュニティで広く使用されている広東語は、より複雑な伝統的な文字を保持しています。これらの伝統的な文字は、より多くのストロークと、よりエレガントでフォーマルであると考えられる美学を備えた、強力な文化遺産を反映しています。

側面

北京語

広東語

性格の種類

簡体字中国語

繁体字中国語

ローマ字表記システム

ピンイン

ジュッピン

興味深いことに、広東語には標準中国語にはない独特の文字がいくつかあり、現地の言語的および文化的ニーズを反映しています。たとえば、「彼」を意味する佢 (keoi5) という文字は中国語には存在せず、男性の「彼」には他 (tā)、女性の「彼女」には她 (tā)、物体には它 (tā) が使用されます。または動物。もう 1 つの例は、「にいる」を意味する「喺 (hai2)」です。これも中国語には直接相当するものがなく、この概念は在 (zài) で表現されることがよくあります。

この違いは言語の違いを反映しており、文章に顕著なバリエーションを生み出します。例えば:

簡体字 (北京語) vs 繁体字 (広東語)

  • 我愛你 vs 我愛你 (愛しています)
  • 学习 vs 学習 (Study)
  • 電脑 vs 電腦 (コンピュータ)

ご覧のとおり、広東語の文字の書き方は、最近では簡素化されている北京語に比べて、ストロークが多く、少し複雑に見えます。

言語の壁を打ち破る
言葉の壁に別れを告げて、無限の成長を楽しみましょう! 今すぐ自動翻訳サービスをお試しください。

語彙と文法

広東語と北京語、何が違うのか

広東語と北京語の次の違いは、語彙と文法に見られます。中国語と広東語の基本的な文構造は同じですが (主語 + 述語 + 目的語パターン)、いくつかの点で重要な違いがあります。また、 など文法上の違いもあります。

副詞の順序

  • 中国語: 動詞の前の副詞
  • 広東語: 動詞の後の副詞

例:

「あなたが先に出てください」

  • 北京語:你先出去 (nƐ xiān chu qù)
  • 広東語:你出去先 (nei5 ceot1 heoi3 sin1)

ダブルオブジェクト

  • 中国語:直接目的語の前に間接目的語
  • 広東語:間接目的語の前に直接目的語

中国語の例:

構造: 主語 + 動詞 + 間接目的語 + 直接目的語

我给 我的朋友一本书

(私) (あげる) (友達) (一冊の本)

壊す:

  • 我 (wà) = 私
  • 给 (gěi) = 与える
  • 我的朋友 (wƒ de péngyƒu) = 私の友人 (間接目的語)
  • 一本书 (yì běn shō) = 1 本 (直接目的語)

広東語の例:

構造: 主語 + 動詞 + 直接目的語 + 間接目的語

我畀本书 我个朋友

(私) (あげる) (本) (友達)

壊す:

  • 私 (ngóh) = 私
  • 畀 (bei2) = 与える
  • 本书 (bún syu) = 本 (直接目的語)
  • 我个朋友 (ngóh go pàhngyáuh) = 私の友人 (間接目的語)

さらに、2 つの言語の間には語彙の違いがいくつかあります。ここでは、日常の語彙の違いをいくつか紹介します。

意味

北京語

ピンイン

広東語

ジュッピン

食べる

チー

食事

シク6

美しい

長さ3

見て

見る

カン

たい2

明日

明天

明天

聽日

ting1 ジャット6

これらは、いくつかの要因から見た場合の広東語と北京語の違いです。理解しやすいように、違いを表にまとめました。

要因

北京語

広東語

地理的分布

中国の公用語で、北京から台湾まで全国で話されています。国連により公用語として認められている

主に広東省、香港、マカオで話されています。マレーシアやシンガポールなどの旧イギリス植民地に離散した中国人の間で人気

発音と声調

4~5 トーン (メイン 4 トーン + ニュートラル 1 トーン)

9 音 (6 音節の開いた音 + 3 つの追加の閉音節)

キャラクター 

簡体字中国語文字

繁体字中国語文字

語彙 と文法

  • 標準語順: 動詞の前に副詞
  • 直接オブジェクトの前の間接オブジェクト
  • 動詞の後の副詞
  • 間接オブジェクトの前の直接オブジェクト
  • 中国語にはないいくつかの固有の文字 (例: 「彼/彼女」の「佢」、「で」の「喺」)

自動翻訳で多言語コミュニケーションを簡素化

広東語と北京語、何が違うのか

ビジネスが中国市場をターゲットにしている場合、中国では簡体字中国語と伝統的な広東語が話されていることを理解することが重要です。両方を提供することで、より幅広い視聴者にリーチできるようになり、地域のニーズを理解する真剣な姿勢を示すことができます。

簡体字中国語と繁体字中国語を含む 80 以上の言語をサポートするスマート ソリューションであるLinguise自動翻訳を使用できます Linguiseを使用すると、言語の言語の複雑さに関係なく、メッセージが正確に配信されるようにしながら、時間とリソースを節約できます。

新しい市場を開拓する準備はできていますか? 1 か月間リスクなしのトライアルで、自動翻訳サービスを無料でお試しください。 クレジットカードは必要ありません!

結論

これで、広東語と北京語の違いがわかりました。どちらも「中国語」とみなされますが、その違いは発音、声調、文字、文法に及びます。北京語は 4 つの声調と簡略化された文字を備えたシンプルさにより、親しみやすく、国際的に広く使用されています。一方、広東語は、香港や広東省などの地域を支配する豊かな文化遺産を反映し、9 つの声調と伝統的な文字によるメロディーの複雑さを保っています。

これらの違いを理解することは、中国市場をターゲットとする企業にとって非常に重要です。中国語と広東語の両方でコンテンツを提供することで、より幅広いリーチと文化的関連性を確保できます。 Linguiseを使用してプロセスを簡素化します。無料のLinguiseアカウント、シームレスな多言語コミュニケーションへの第一歩を踏み出しましょう!

あなたも読むことに興味があるかもしれません

お見逃しなく!
ニュースレターを購読する

ウェブサイトの自動翻訳、国際SEOなどのニュースを受け取る!

Invalid email address
試してみる。 月に1回、いつでも退会できます。

メールを共有せずに終了しないでください。

宝くじに当たるという保証はできませんが、翻訳に関する興味深い情報ニュースや、時折割引を受けることはお約束できます。

お見逃しなく!
Invalid email address