Hubspot Webサイトを複数の言語に変換すると、新しいビジネスチャンスが開かれる可能性がありますが、プロセスは必ずしも簡単ではありません。したがって、企業には、機械翻訳を使用して迅速に翻訳するオプションがあります。この場合、Google翻訳とクラウドAI翻訳サービスは、よく比較される2つの一般的なオプションです。 HubspotのWebサイトのニーズにより適した方はどれですか?
この記事では、Hubspot Webサイトを翻訳するという課題について説明します。最後に、いくつかの要因に関して2つを比較します。始めましょう!
Hubspot Webサイトを翻訳するという課題

2つのサービスを比較する前に、HubspotのWebサイトを翻訳する際に遭遇するいくつかの課題を次に示します。
- カスタムモジュールの制限 -自動翻訳機能は、カスタムブログモジュールといくつかのカスタムページモジュールでは利用できません。つまり、特定の部品を手動で翻訳する必要があります。
- 限られた言語の可用性 -すべての言語が自動翻訳にサポートされているわけではないため、サポートされていない言語のコンテンツを手動で翻訳する必要がある場合があります。
- 言語のバリエーションの制限 -コンテンツハブスターターまたはHubspotの無料ツールを使用するアカウントの場合、多言語コンテンツは、ピースごとに3つの言語バリエーションのみに制限されます。
- コンテンツのバリエーション制限 - 自動翻訳は、コンテンツの変化を変更したものではなく、元のコンテンツからのみ作成でき、複数の言語でコンテンツを管理する柔軟性を制限します。
- AIとの統合と機密データの取り扱い -この機能はBreeze AI(DeepLに基づく)を使用しているため、ユーザーはセキュリティとコンプライアンスを維持するために入力データに機密情報が含まれていないことを確認する必要があります。
Hubspot用のGoogle翻訳

このセクションでは、Google TranslateがHubspot Webサイトのコンテンツの翻訳、利用可能なさまざまな方法、および多言語コンテンツ戦略のためにこのツールに依存する利点と欠点をどのように翻訳するのに役立つかを調べます。
Google翻訳はHubSpotでどのように機能しますか?
Google翻訳をHubSpotで使用する方法はいくつかあります。ユーザーは、Google翻訳機能をWebサイトに埋め込むサードパーティツールを統合し、訪問者が好みの言語を選択できるようにすることができます。あるいは、訪問者はブラウザの組み込みの翻訳機能を使用してウェブサイトを手動で翻訳することができますが、このアプローチは専門的なコミュニケーションには効果がないと考えられています。
より高度で統合されたソリューションのために、企業はGoogle Cloud Translation APIを利用してHubSpotコンテンツを自動的に翻訳できます。ただし、この方法には追加のコストが含まれており、新規または小規模のWebサイトでは比較的高価な場合があります。
Google Translateを使用する長所
- 高速で効率的:大量のコンテンツをすばやく翻訳します。
- 費用対効果(最初):基本的な統合またはブラウザの翻訳は無料です。
- 訪問者向けのシームレス:一部の統合により、サイト訪問者のリアルタイム翻訳が可能になります。
- 幅広い言語サポート:最大135の言語をサポートし、グローバルな視聴者にとって多才な言語になります。
Google翻訳を使用するという短所
- 一貫性のない翻訳品質:マシンの翻訳は、しばしばコンテキスト、トーン、ブランドの声を見逃します。
- マニュアルレビューはまだ必要です:正確さとプロフェッショナリズムを確保するために、機械翻訳後の人間の編集が必要です。
- 限られた統合効果:ブラウザツールまたはサードパーティのウィジェットに依存すると、ユーザーエクスペリエンスが一貫していません。
- 高度な統合のための高コスト:自動化されたシームレスな翻訳にGoogle Cloud Translation APIを使用すると、特に小規模または新しいWebサイトでは高価になります。
HubspotのクラウドAI翻訳

このセクションでは、Cloud AI翻訳ソリューションがSEOに対してHubSpotコンテンツをより正確に、自動的に、そして最適に翻訳するのに役立つ方法について説明します。 Google Translateのみに依存するのと比較して、Cloud AI Translationは、グローバル市場に真剣に取り組むことを望んでいる企業にとって、より洗練された安定したアプローチを提供します。
クラウドAI翻訳とは何ですか?
クラウドAI翻訳は、クラウドで実行される人工知能(AI)テクノロジーベースの翻訳サービスです。ニューラルマシン翻訳(NMT)を使用して、従来の機械翻訳方法よりも文のコンテキストをよりよく理解しています。したがって、翻訳の結果は、元の意図に対してより自然で忠実です。
これは、Google Translateに代わるものです。これは、 HubspotなどのCMSへのより高い精度、統合機能、多言語SEOニーズのサポートを提供するためです。クラウドAI翻訳を使用し、Hubspotと互換性のあるツールの1つの例はLinguise。
クラウドAI翻訳を使用する長所
- 自動翻訳:動的ページを含むすべてのWebサイトコンテンツを自動的に翻訳します。
- SEO実装: URL、メタデータ、多言語構造のSEOフレンドリーな翻訳をサポートしています。
- コンテキスト内の編集ツール:ダッシュボードの翻訳結果を直接修正またはカスタマイズするエディターを提供します。
- リアルタイムの更新:メインコンテンツの変更は、手動で実行することなく自動的に翻訳されます。
- 複数の言語サポート:プレミアムAIベースの翻訳品質を備えた80を超える言語をサポートしています。
- 動的コンテンツサポート: JavaScriptまたはAjaxによって生成された動的コンテンツの翻訳をサポートします。
クラウドAI翻訳を使用する短所
- サブスクリプションコスト:これらのサービスは、毎月または年間のサブスクリプションに基づいており、小さなサイトでは高価だと感じる可能性があります。
- 初期セットアップの複雑さ:HubspotのようなCMSに最初に統合するときに技術的な知識が必要です。
キーの比較:Google翻訳vsクラウドAI翻訳(Linguise)

このセクションでは、Hubspot、Google Translate、および LinguiseのようなクラウドAI翻訳サービスの2つの一般的な翻訳アプローチを直接比較します。この比較は、翻訳の品質、ハブスポットへの統合、多言語SEOサポート、ローカリゼーション機能の点で、それぞれの利点と制限を理解するのに役立ちます。
翻訳の品質と精度

Google Translateは、高速な基本的な機械翻訳テクノロジーを使用していますが、結果にはターゲットのコンテキストと文化の正確な理解が欠けていることがよくあります。これにより、翻訳は、特に複雑な文の場合、翻訳が頑丈または不自然に感じることができます。
対照的に、Linguiseニューラルマシンの翻訳とより高度なAI翻訳を利用して、より自然で正確で、文化的ニュアンスの思いやりのある高品質の翻訳このテクノロジーは、編集者を介した手動の改良も可能になるため、最終的な品質ははるかに制御可能です。
Hubspotとの統合の容易さ

Google Translateは、Hubspotに正式に統合されていません。ユーザーは、サードパーティの統合、ブラウザプラグイン、または追加のスクリプトをインストールする必要があります。
一方、 LinguiseのクラウドAI翻訳は、はるかにシームレスな統合を提供します。 HubSpotサイトは、いくつかのセットアップ手順を使用して、 Linguiseの自動翻訳サービスを即座に使用できます。さらに、コンテンツの更新は、翻訳を手動でリセットする必要なく、自動的に同期されます。
多言語SEOサポート

、多言語SEO向けに最適化された新しいページを作成することなく、ユーザー向けのディスプレイコンテンツを翻訳するだけです。これは、翻訳されたページをGoogleのような検索エンジンで効果的にインデックス化できないことを意味します。
対照的に、 Linguise SEOに優しい多言語構造を構築し、各言語に個別のURLを作成し、タイトルや説明などのメタデータを翻訳し、国際インデックスに重要なHreflangタグをサポートします。
ローカリゼーション機能

Google Translateは、言語スタイル、イディオム、文化的習慣などの地域の要因を考慮せずに、単語ごとの翻訳や文の翻訳にのみ焦点を当てています。これにより、結果がターゲットオーディエンスに「外国人」を感じることがあります。
より高度なAIベースのアプローチを備えたLinguiseウェブサイトのローカリゼーションを提供します。ユーザーは、翻訳結果を直接編集して、ローカル用語、コミュニケーションのトーン、および国または文化固有のコンテキストに合わせて調整し、各視聴者にコンテンツが関連性を感じていることを確認できます。
Google TranslateとCloud AI翻訳を使用することの違いを理解するための比較表を以下に示します。
要素 | Hubspot用のGoogle翻訳 | クラウドAI翻訳(Linguise) |
翻訳の品質と精度 | 高速ですが、しばしば不正確で、コンテキスト、トーン、ブランドの声に欠けています。 | 手動編集オプションを備えたAIベースのニューラルマシン翻訳(NMT)のおかげで、より自然で正確です。 |
Hubspotとの統合の容易さ | 公式統合はありません。サードパーティのツール、スクリプト、またはブラウザ拡張機能が必要です。 | Hubspotとの直接統合、簡単なセットアップ、および自動コンテンツの同期。 |
多言語SEOサポート | 多言語SEOを効果的にサポートしていません(URL/メタではなく、コンテンツディスプレイのみを翻訳します)。 | SEOフレンドリー:URL、メタデータ(タイトル、説明)を翻訳し、hreflangタグをサポートします。 |
ローカリゼーション機能 | 文化的または地元の文脈を考慮せずに、文字通りの翻訳に焦点を当てています。 | より深いローカリゼーション:用語、トーン、および文化的コンテキストを各言語について編集できます。 |
動的なコンテンツサポート | JavaScriptまたはAjaxに基づく動的なコンテンツに最適化されていません。 | JavaScript/Ajaxから動的およびインタラクティブなコンテンツを積極的に翻訳します。 |
コスト構造 | ブラウザを介して基本的に使用できますが、公式のAPIを使用すると高価になる場合があります。 | サブスクリプションベース(毎月/年)、プレミアム翻訳品質と完全な自動化機能を備えた |
複雑さをセットアップします | 手動/ブラウザの使用には簡単ですが、API統合のために複雑で技術的です。 | 最初は技術的なセットアップが必要ですが、構成後に簡単に管理できます。 |
結論
Hubspot Webサイトを複数の言語に変換すると、ビジネスリーチを拡大できますが、カスタムモジュールの制限や言語のバリエーションなどの課題を克服するための適切なソリューションが必要です。高速で安価ですが、Google Translateはしばしば不正確な翻訳を生成し、手動編集が必要です。一方、 Linguise のようなクラウドAI翻訳は、サブスクリプション料金と技術的なセットアップが少ないにもかかわらず、より自然で詳細な翻訳品質と多言語SEOサポートを備えたより良いソリューションを提供します。
特にSEOと地域の観点から、より正確で効率的な自動化された翻訳ソリューションのために、 Linguise優れた選択です。Linguiseアカウントにサインアップし、無料のトライアルを使用して、自動化された翻訳を容易にし、より良い品質を確保します。