多言語ウェブサイトの最適化と重複コンテンツの管理において重要な役割を果たします。これらの強力なHTML要素は、検索エンジンがウェブページの異なるバージョン間の関係性を理解するのに役立ち、適切なインデックス作成と、様々な言語や地域における検索の可視性の向上を実現します。
熟練した SEO プロフェッショナルであっても、世界規模でのリーチ拡大を目指しているウェブサイト所有者であっても、これらのタグを効果的に使用する方法を理解することで、検索エンジン結果ページ (SERP) でのサイトのパフォーマンスに大きな影響を与え、世界中のユーザーのユーザー エクスペリエンスを向上させることができます。.
この記事では、正規の hreflang、その違い、ベスト プラクティスについて説明します。
hreflangタグとcanonicalタグの違い
知っておくべき hreflang タグと canonical タグの違いは次のとおりです。.
フレフランのタグ

hreflangタグは、複数の言語や地域に対応するウェブサイトにとって不可欠です。検索エンジンに各ページの言語と地理的ターゲット情報を伝えることで、ユーザーの言語設定や所在地に基づいて、検索エンジンが最適なバージョンを表示するのに役立ちます。例えば、フランス語でコンテンツを検索しているユーザーは、英語版ではなくフランス語版のページに誘導されます。.
要点:
- 言語と地域のターゲティングに使用
- ページのすべての代替バージョンに実装する必要がある
- 言語バージョン間での重複コンテンツの問題を防ぐのに役立ちます
- 適切なコンテンツを適切なユーザーに提供することでユーザーエクスペリエンスを向上
正規タグ

正規化タグは、類似ページや重複ページが複数存在する場合に、ページの優先バージョンを示すために使用されます。検索エンジンに対し、インデックス作成とランキングにおいてどのURLを「マスター」コピーと見なすべきかを指示します。これは、URLにパラメータが含まれるウェブサイト、印刷に適したバージョン、または複数のページにまたがってシンジケートされたコンテンツなどで特に役立ちます。.
要点:
- 自動翻訳のインデックス作成に優先する URL を指定します
- リンクエクイティを正規版に統合するのに役立ちます
- 同じ言語/地域内での重複コンテンツの問題を防止します
- URLパラメータ、セッションID、類似コンテンツのバリエーションを管理するのに役立ちます
違いを理解しやすくするために、以下に表にまとめます。.
側面 | フレフランのタグ | 正規タグ |
目的 | 言語と地域のターゲットを指定する | ページの優先バージョンを指定する |
使用事例 | 多言語・多地域対応のウェブサイト | URL 間で重複または類似のコンテンツ |
フォーマット | <link rel=”alternate” href=”https://mysite.com/ch” hreflang=”fr-ch” /> | <link rel=”canonical” href=”https://mysite.com” /> |
実装 | すべてのバージョン間の相互リンクが必要 | 単一の優先バージョンを指す |
検索 エンジンの 行動 | ユーザーの言語/場所に基づいて、どのバージョンを表示するかを通知します | どの URL をインデックスし、検索結果にランク付けするかを通知する |
hreflangとcanonicalタグのSEOメリット

それぞれの違いを理解した後、特に多言語 SEO の観点から、hreflang タグと canonical タグを使用することで得られるメリットを知ることも重要です。
- 重複コンテンツの問題を回避する: hreflangタグとcanonicalタグを効果的に使用することで、検索エンジンが言語バージョンや地域バージョンを重複コンテンツと誤認することを防ぎます。適切な実装により、検索エンジンはユーザーにとって最も関連性の高いバージョンを正確に表示できます。
- ランキング シグナルの最適化:このプロセスにより、リンク権限やその他のランキング シグナルが正規ページまたは関連言語バージョンに転送され、検索結果におけるサイト全体の位置が強化されます。
- ユーザー エンゲージメントの向上:これらのタグは、訪問者をユーザーの言語設定に最も適したページ バージョンに誘導することでユーザー エクスペリエンスを大幅に向上させ、直帰率を削減します。
- クロールとインデックス作成の効率化:適切な実装により、検索エンジンによる最も重要なページへのアクセスが最適化されます。これにより、検索エンジンは必要なページバージョンをインデックス化し、検索結果に表示できるようになり、サイト全体のインデックス作成の効率と精度が向上します。
hreflangタグとcanonicalタグを使用する際のベストプラクティス
今こそ、hreflang と canonical の使用時に適用できるベスト プラクティスを知るときです。.
適切な場所に置く

hreflangタグとcanonicalタグの配置は、その効果を確実にするために非常に重要です。通常、どちらのタグも`<head>ウェブページのHTMLコードの`セクション。これにより、検索エンジンはこれらのタグが提供する情報を迅速に検出し、処理できるようになります。.
ただし、hreflangタグは配置に関してより柔軟性があることに注意することが重要です。`<head> ` セクションでは、hreflang タグは HTTP ヘッダーまたは XML サイトマップ経由でも実装できます。これらの配置オプションにより、ウェブマスターはウェブサイトの構造や特定のニーズに合わせて hreflang タグを柔軟に実装できます。.
他のウェブページを指す正規タグを持つウェブページに hreflang タグを追加しないでください。

重要なベストプラクティスの一つは、別のページを指すcanonicalタグを持つウェブページにhreflangタグを追加しないことです。これは、検索エンジンがどのページをインデックスし、優先するかを判断する際に混乱を招く可能性があります。.
ページAにページBを指すcanonicalタグが設定されている一方で、hreflangタグも設定されているというシナリオを想像してみてください。これにより、矛盾したシグナルが発生します。canonicalタグは検索エンジンにページBをインデックスするよう指示する一方で、hreflangタグはページAもインデックスするよう指示します。このような矛盾により、検索エンジンは両方のタグを無視して独自の判断を下す可能性があり、SEO最適化の目標と合致しない可能性があります。.
他のウェブサイトにコンテンツを配信する際には正規タグを使用する

canonicalタグは、他のウェブサイトにシンジケートされたコンテンツの管理において重要な役割を果たします。ブログだけでなく、検索ランキングで上位にランクインする可能性のあるシンジケーションパートナーサイトにもコンテンツを公開する場合、canonicalタグを適切に使用することで、検索エンジンがサイト上のコンテンツを優先的に表示できるようになります。.
実装には2つの重要なステップがあります。まず、ブログのコンテンツページに正規タグを追加し、そのURLを参照します。次に、シンジケーションパートナーにもコンテンツページに正規タグを追加してもらい、ブログのコンテンツページのURLに誘導します。この戦略により、SEOシグナルを望ましいコンテンツバージョンに統合し、シンジケートバージョンよりも検索結果にあなたのページが表示される可能性が高まります。.
双方向かつ自己参照的であることを確認する

hreflangタグを効果的に実装するには、双方向のアプローチが必要です。つまり、ページのすべての言語バージョンが相互参照する必要があります。つまり、各ページには、そのページ自身を含む、利用可能なすべての言語バージョンを指すhreflangタグが必要です(自己参照)。.
このアプローチは、同じコンテンツの複数の言語バージョン間の明確な関係を確立するため、非常に重要です。これにより、検索エンジンはサイトの国際的な構造を正確に理解し、ユーザーの言語設定と所在地に基づいて最も関連性の高いバージョンを表示できるようになります。さらに、自己参照型のタグ付けの手法は正規タグにも適用されます。つまり、ページには自身を指す正規タグを設定することで、それが正規バージョンであることを示す必要があります。.
hreflangタグとcanonicalタグを実装する際のよくある間違い
知っておくべきベスト プラクティスの他に、hreflang タグと canonical タグを実装する際によくある間違いについても知っておくことが重要です。.
hreflangタグとcanonicalタグを1つのリンクタグに結合する

よくある間違いの一つは、hreflangタグとcanonicalタグを1つのリンクタグ内に組み合わせることです。この方法は効果がないだけでなく、検索エンジンがシグナルを解釈する際に混乱を招く可能性があります。.
これらのタグを組み合わせると、検索エンジンは片方または両方の属性を無視する可能性があります。その結果、これらのタグを正しく使用することで得られるはずのSEO効果が失われる可能性があります。.
❌間違った例
✅ 正しい例
グローバルページ URL を正規 URL として指定する

よくある間違いとして、グローバルページのURLをすべての言語バージョンまたは地域バージョンの正規URLとして設定してしまうことが挙げられます。この設定により、検索エンジンが特定の言語バージョンまたは地域バージョンを見落とし、特定の市場におけるサイトの可視性を損なう可能性があります。.
ページの各言語バージョンまたは地域バージョンには、そのバージョンを指す正規タグが必要です。これにより、検索エンジンは各バージョンを一意かつ関連性の高いエンティティとして扱うようになります。.
❌間違った例
✅ 正しい例
ウェブページの自己参照エントリとしてrel="canonical"を使用する

hreflangタグを実装する際は、ページのURLを参照するhreflangタグを1つ含めることが重要です。この方法は「自己参照」と呼ばれ、正しいhreflang構造の重要な要素です。
自己参照を実装する場合、hreflangタグの`rel`属性の値は常に「alternate」にする必要があります。この値を「canonical」に変更するのは誤りであり、検索エンジンによる解釈に問題が生じ、エラーが発生する可能性があります。.
❌間違った例
✅ 正しい例
すべての言語バージョンを単一の言語に正規化する

このエラーは、ページのすべての言語バージョンが単一の言語バージョン(通常はデフォルトバージョンまたはグローバルバージョン)に正規化されている場合に発生します。この方法は、検索エンジンにとって他の言語バージョンの独自性と関連性を低下させるため、非常に有害となる可能性があります。.
国や言語設定が異なるユーザーにとって、すべての言語バージョンが関連性の高い検索結果に平等に表示されるようになります。
❌間違った例
✅ 正しい例
結論: Linguise 翻訳サービスによる自動hreflangタグとcanonicalタグ
hreflangタグとcanonicalタグは、多言語ウェブサイトのSEO最適化と重複コンテンツ管理において重要な要素です。これらのタグを適切に実装することで、言語と地域に基づいて適切なユーザーにコンテンツを表示できるようになります。しかし、これらのタグを手動で実装するのは複雑で、特に複数の言語バージョンを持つウェブサイトではエラーが発生しやすくなります。.
これらの課題に対処するため、 Linguiseのような翻訳サービスはLinguise利用することで、ウェブマスターはhreflangタグとcanonicalタグを自動的に実装できるため、よくあるミスを回避し、貴重な時間を節約できます。正確なhreflangタグとともに自動翻訳を生成することもできます。
このアプローチは効率性を高めるだけでなく、多言語 SEO の一貫性も確保します。



