ウェブサイトの任意の要素(動的なものでもそうでないものでも)をクリックし、翻訳を編集すれば完了です。

Linguise フロントエンドエディタは、言語によって制限はありますが、翻訳者のみがアクセスできます。アクセスレベルは2段階あり、特定の言語の翻訳コンテンツにのみアクセスできる翻訳者と、フロントエンドと管理ダッシュボードからすべての言語を編集できる言語マネージャーに分かれています。.
インラインHTMLおよびCSSコード(ハイパーリンクや太字テキストなど)は、文を複数の部分に分割するため、自動翻訳ツールでは非常に扱いにくいと考えられています。これらの部分は、言語に応じて異なる方法で再構成する必要があります。Linguise Linguise 自動翻訳に独自のシステムを適用することで、HTMLインラインコンテンツを正確に翻訳します。.


多くの業界でニューラル翻訳技術が活用されており、当社の高品質翻訳サービスは、多言語への翻訳を即座に提供できるという利点があります。卓越した品質により、翻訳者は最大でも10~20%程度の最小限のコンテンツ修正のみを行います。
CMS( WordPressなど)の翻訳拡張機能で非常に面倒なのは、eコマースのチェックアウトプロセスなど、管理画面の動的なテキストを翻訳する必要があることです。Linguise Linguise 使えば、フロントエンドから直接翻訳できます!