BigCommerce多言語ウェブサイトを運営していて、継続的な有料広告に頼ることなく訪問者数を増やしたいとお考えですか?最も効果的な方法の一つは、多言語コンテンツを最適化することです。コンテンツを複数の言語で提供することで、ローカル検索結果に表示される機会が増え、オーガニックトラフィックの大幅な増加につながります。
この記事では、 BigCommerce オンラインストアへの訪問者を増やすための重要な戦略として、多言語コンテンツがどのように役立つかを説明します。コンテンツの計画から技術的な実装まで、グローバル市場におけるビジネスのプレゼンスを強化するための実践的なステップをご紹介します。.
BigCommerceにおいて多言語コンテンツが重要なのはなぜですか?

多言語コンテンツは、 BigCommerce ストアがより多くの顧客にリーチし、信頼を築き、グローバル市場でより迅速に成長するための戦略となり得ます。多言語コンテンツの提供が国際的なeコマースの成功に不可欠な理由をご紹介します。.
- グローバル市場への機会の開拓 –複数の言語でコンテンツを提供することで、そうでなければあなたの提供内容を理解できない可能性のあるさまざまな国の顧客にリーチできるようになります。
- ローカル検索エンジンで上位にランクイン –コンテンツを複数の言語向けに最適化すると、ローカル検索結果でストアが見つかりやすくなり、ウェブサイトのトラフィックが大幅に増加します。
- 安心感と信頼感の構築 –顧客は自分の言語で閲覧やショッピングができると、よりつながりを感じ、信頼感を抱くようになります。
- コンバージョン率の向上 –顧客の母国語でわかりやすい製品説明を提供することで、購入への躊躇を減らし、購入の可能性を高めることができます。
BigCommerceで多言語コンテンツを開発するための戦略

BigCommerce ストア向けの多言語コンテンツを開発するには、読みやすいだけでなく、世界中のユーザーにとって関連性があり魅力的なものにするための適切な戦略が必要です。.
以下は、国際市場でオーガニック トラフィックを増やし、ユーザー エクスペリエンスを向上させるのに役立つ多言語コンテンツを開発するための主要な戦略です。.
ターゲット市場と関連言語の特定

多言語戦略を真に効果的にするには、ターゲット市場のいくつかの重要な側面を分析する必要があります。このステップは、どの言語を優先すべきか、そしてそれらのオーディエンスに響くコンテンツをどのように作成するかを決定するのに役立ちます。分析すべき主要な要素は以下のとおりです。
- 訪問者の地理的起源: Google アナリティクスを使用して、サイトへの訪問者数が最も多い国または地域を確認します。特定の国からのトラフィックが急増している場合は、その市場に注力する価値がある可能性があります。
- 国別の販売量と傾向:この分析は、市場が単なる好奇心によるものなのか、それとも高いコンバージョンポテンシャルがあるのかを判断する上で非常に重要です。特定の国からの購入がかなり多い場合は、その国の言語でコンテンツを提供することを検討してください。
- ローカル検索の需要(多言語キーワード調査): Google キーワード プランナーや Semrush などのツールを使用して、他の言語で製品が検索されているかどうか、また検索ボリュームがどれくらい大きいかを調べます。
- 既に多言語戦略を採用している競合他社:同業他社が多言語ウェブサイトを運用しているか、またそれらの市場をどのようにターゲットにしているかを確認しましょう。これにより、自社がニッチ市場で後れを取っているのか、それとも先駆者になれるのかを見極めることができます。
上記のデータを分析することで、明確な優先順位を設定できます。例えば、フランスからのトラフィックが多く、コンバージョン率も高い場合、サイトのフランス語版を提供することで、売上にすぐに効果が出る可能性があります。一方、他の国からのトラフィックはあるもののコンバージョンがない場合は、ブランディングを強化しつつ英語版を維持する方が良いかもしれません。.
このアプローチは、不要な言語への翻訳にリソースを浪費することを避けるのにも役立ちます。真の成長ポテンシャルを持つ市場に焦点を当てることで、多言語コンテンツ戦略はより効果的かつ効率的になります。.
SEOに適した記事コンテンツを作成する
SEOに適した記事を各言語版で作成することは、コンテンツが検索結果の上位に表示され、オーガニックトラフィックを増加させるために非常に重要です。この戦略により、オンラインストアはGoogleなどの検索エンジンで上位表示を獲得し、様々な国の潜在顧客に見つけてもらえる可能性が高まります。
SEO に適したコンテンツを作成するための重要な要素をいくつか紹介します。.
- キーワードの配分:キーワードは、タイトル、導入部、本文、結論など、記事全体に自然に配置する必要があります。これにより、検索エンジンはキーワードの詰め込みを避けてトピックを理解しやすくなり、読みやすさとインデックス作成が向上します。
- 内部リンク:ストア内の他の関連ページにリンクすると、ユーザーのナビゲーションが改善され、訪問者の滞在時間が長くなり、検索エンジンによるサイトのクロールが改善されて、全体的な SEO 権限が向上します。
- URL スラッグ内のキーワード: URL スラッグに主要なキーワードを含めると、URL がユーザーと検索エンジンにとって明確で覚えやすいものとなり、クリック率と検索ランキングが向上します。
- 関連性のあるメタディスクリプション:ページのコンテンツを要約し、ユーザーの訪問を促してクリックを誘う、簡潔でキーワードを豊富に含むメタディスクリプションを作成し、サイトのクリック率を高めます。
- 小見出し (H1 ~ H4) の使用:明確な小見出し (メイン タイトルの場合は H1、サブセクションの場合は H2 ~ H4) を使用してコンテンツを整理すると、読みやすさが向上し、検索エンジンがコンテンツの階層を理解しやすくなります。これにより、SEO とユーザー エクスペリエンスが向上します。
適切な翻訳とローカリゼーションのアプローチを選択する
多言語コンテンツ開発、特に BigCommerceのようなeコマースにおいては、適切な翻訳方法の選択が非常に重要です。自動翻訳、手動翻訳、ハイブリッド翻訳など、それぞれの翻訳方法には、ニーズ、予算、期待される品質に応じて長所と短所があります。以下では、3つの方法についてさらに詳しく説明します。.
- 自動翻訳: Google翻訳などのツールを使えば、複数の商品を迅速かつ低コストで翻訳できます。しかし、特に商品の説明やeコマース特有の用語については、翻訳結果の精度が低くなることが多く、顧客を混乱させる可能性があります。
- 人間による翻訳:文化や市場の文脈を理解しているプロの翻訳者によって行われます。ホームページや注目の商品など、重要なコンテンツには適していますが、時間とコストはかかりますが、より自然で説得力のある翻訳結果が得られます。
- ハイブリッド翻訳(自動翻訳と手動校正の組み合わせ):自動翻訳と手動校正を組み合わせた翻訳です。特に人気商品の説明やマーケティングコンテンツにおいて、品質を維持しながら多くの商品を迅速にリリースしたい大規模ストアに最適です。自動校正と手動校正を組み合わせた機能の一例として、 Linguiseのライブエディターがあります。これにより、翻訳を簡単に編集できます。
文化的に適切かつ市場に適したコンテンツの作成
ある国で効果的なコンテンツが、文化、習慣、消費者の嗜好の違いにより、別の国でも必ずしも効果的とは限りません。例えば、日本やドイツのような市場では、フォーマルで丁寧なコミュニケーションスタイルがより受け入れられますが、ラテンアメリカやオーストラリアでは、よりカジュアルでフレンドリーなスタイルの方が顧客に受け入れられやすいのです。.
言語に加えて、商品画像、色、シンボルといった視覚要素も文化によって異なる意味を持ちます。例えば、白色は国によっては純潔を象徴しますが、他の国では悲しみを連想させる場合があります。この点を無視すると、オンラインストアの関連性が低く、オーディエンスにとって不快感を与える可能性があります。.
文化に合わせてカスタマイズされたコンテンツを作成することで、オンラインストアが訪問者のニーズを真に理解し、重視していることを示すことができます。これは、顧客の安心感と信頼感を高めるだけでなく、長期的なロイヤルティを強化することにもつながります。eコマースにおいて、高い信頼感はコンバージョン率の向上に直接貢献します。顧客が購入したり、リピートしたり、他の人にあなたのストアを勧めたりする可能性が高くなります。したがって、コンテンツのローカリゼーションは、言語だけでなく、各市場における感情的なつながりと適切なショッピング体験の構築にもつながります。
主要な電子商取引要素のローカライズ

eコマースにおける主要要素のローカライズとは、オンラインストアの主要部分を各市場のユーザーにとってより適切なものへと調整することを意味します。単にテキストを翻訳するだけでは不十分です。ユーザーが直接操作するすべての要素を、文化的および言語的に適応させ、メッセージが真に効果的で、混乱を招かないようにする必要があります。ここでは、ローカライズが必要なeコマース要素をいくつかご紹介します。.
- 商品ページ:商品の説明、寸法(例:インチとセンチメートル)、通貨、重量の単位は、現地の基準に合わせて調整する必要があります。また、特定の商品用語や機能についても、市場の嗜好に応じて異なる場合があります。
- プロモーションバナーとビジュアルコンテンツ:バナー上のプロモーションテキストは、現地のコミュニケーションスタイルに合わせる必要があります。画像もカスタマイズする必要があります。モデル、ライフスタイル、または状況は、顧客の製品に対する認識に影響を与える可能性があります。
- CTA(Call-to-Action): 「今すぐ購入」「カートに追加」「本日入手」といったテキストは、それぞれの市場に適したスタイルで翻訳する必要があります。例えば、過度に攻撃的なCTAは、保守的な文化圏には適さない可能性があります。
- ナビゲーションとメニュー:ショッピング体験をシームレスに保つために、商品カテゴリのタイトル、フィルター、ラベルは正確で、現地のユーザーにとって馴染みのあるものにする必要があります。
- 支払い方法と配送情報:現地の支払いオプションと現実的な配送見積もりを表示することで、購入者の信頼と利便性が向上します。
すべての言語バージョンで一貫性と品質を確保する
あらゆる言語バージョンで一貫性と品質を維持することは、あらゆる国からの訪問者に同じ優れた体験を提供するために不可欠です。一貫性のないコンテンツはユーザーを混乱させ、オンラインストアへの信頼を低下させる可能性があります。例えば、商品情報が言語によって異なっていたり、CTA(Call-To-Action)ボタンの翻訳スタイルが統一されていなかったりすると、購入の意思決定に影響を与える可能性があります。.
一貫性を保つ最も効果的な方法の一つは、言語スタイルガイドと固定用語集を作成することです。このガイドには、文章のルール、語調、保持すべき用語、数値、日付、単位などの一般的な形式が記載されています。これは、複数のチームで作業している場合や、人間による翻訳と機械翻訳を併用している場合に特に役立ちます。.
次の手順に従うと、品質を維持できます。.
- 公開されたコンテンツのすべての部分がチェックされるように、体系的な翻訳および修正プロセスを作成します。.
- 手動で確認するか、言語の専門家のテスト チームを使用して、言語、コンテキスト、ページ レイアウトのエラーがないことを確認します。.
- 各地域のユーザーと交流し、コンテンツがユーザーにとって理解しやすく関連性があるかどうかを評価します。.
すべての言語で定期的にコンテンツを更新
Eコマース業界では、情報はすぐに古くなります。商品、セール、市場トレンドは目まぐるしく変化します。だからこそ、 BigCommerce サイトの全言語版を含め、コンテンツを定期的に更新することが重要です。新商品の追加だけでなく、説明、価格、プロモーションバナー、ブログ記事なども最新の情報に更新しましょう。.
コンテンツを更新することで、顧客と検索エンジンの両方から、あなたのストアがアクティブで信頼できる存在であることを示すことができます。また、言語バージョン間の情報の矛盾を防ぎ、ユーザーを混乱させることを防ぎます。例えば、新しい割引がある場合は、メイン言語だけでなく、スペイン語、ドイツ語、その他の言語でもページに表示されるようにする必要があります。.
BigCommerceに多言語機能を実装する

コンテンツ戦略が確立したら、次のステップは BigCommerce プラットフォームに多言語機能を技術的に実装することです。このプロセスには、ツールの選択、言語構造の設定、そしてSEO最適化が含まれ、複数の言語バージョンでサイトが検索されやすくなっていきます。.
サードパーティの翻訳およびローカリゼーションアプリの使用

BigCommerce は多言語対応機能が組み込まれていますが、それほど包括的ではないため、多くのストアオーナーはサードパーティ製のアプリを利用しています。これらのツールは、自動翻訳と手動翻訳のプロセスを簡素化し、複数の言語バージョンを1つのダッシュボードで管理できます。.
これらのアプリは通常、自動言語検出、テキスト文字列管理、ストアページや商品カタログとの直接連携などの機能を備えています。これは、翻訳するページや商品が多い場合に特に役立ちます。.
検討できる自動化ツールの一例として、即時翻訳、SEO 互換性、 BigCommerceとの簡単な統合Linguise。

適切な言語構造の選択
BigCommerce ストアで選択する言語構造は、検索エンジンによるサイトのインデックス方法と、ユーザーが異なる言語バージョンをナビゲートする方法に大きな影響を与えます。この決定はSEOパフォーマンスに直接影響し、最終的にはオンラインストアが様々な地域から受け取るオーガニックトラフィックの量にも影響します。適切な構造を選択することで、世界中のユーザーがコンテンツを見つけやすくなり、すべての言語バージョンで一貫したユーザーエクスペリエンスを実現できます。.
言語構造とは、各言語バージョンにおけるURLとナビゲーションの構成方法を指します。一般的に、サブディレクトリ、サブドメイン、個別ドメインの3つの選択肢があります。それぞれに、SEO戦略、管理の容易さ、eコマースビジネスの規模に応じて、それぞれ長所と短所があります。以下に簡単な比較を示します。.
- サブディレクトリ(yourstore.com/id/):中小企業に最適です。すべてがメインドメインの下にあるため管理が容易になり、SEO権限も集中管理されます。
- サブドメイン (id.yourstore.com):各言語のコンテンツを柔軟に管理およびカスタマイズできますが、Google では別のサイトとして扱われるため、個別の SEO 作業が必要になります。
- 個別ドメイン(yourstore.id):強力なローカルプレゼンスを構築でき、大手ブランドに適しています。ただし、管理に手間がかかり、ドメインごとにSEO対策を個別に行う必要があり、コストも高くなります。
選択する構造は一貫性があり、 SEO フレンドリーであることを確認してください。これは、 Linguiseなどのツールとの統合にも影響します。.
SEO最適化のためのhreflangタグの実装

BigCommerce hreflangタグの実装はSEO最適化に不可欠なステップです。これらのタグは、検索エンジンがユーザーの所在地や言語設定に基づいて、どの言語と地域バージョンのページを表示すべきかを判断するのに役立ちます。hreflangタグが適切に実装されていないと、検索エンジンはページの誤ったバージョンを表示したり、異なる言語のページを重複コンテンツと見なしたりする可能性があります。これはSEOランキングに悪影響を及ぼす可能性があります。hreflangタグがeコマースサイトにどのような効果をもたらすか、以下に説明します。
- 検索エンジンを適切なユーザーに誘導します。Hreflangは、どのページ バージョンがどの言語と地域を対象としているかを Google に伝え、検索結果の関連性を向上させます。
- 重複コンテンツの問題を防ぐ –言語のバリエーションを明確に示すことで、hreflang は異なる URL に同一コンテンツが表示されることによるペナルティを回避します。
- ユーザー エクスペリエンスの向上 –訪問者は自分の言語で表示されたストアのバージョンに誘導されるため、エンゲージメントが向上し、直帰率が低下します。
hreflangタグを実装するには、各ページの言語と地域(オプション)を指定する特定のHTML属性またはHTTPヘッダーを追加する必要があります。検索エンジンの混乱を避けるため、これらのタグはすべての言語バージョンで一貫性を保つことが重要です。自動翻訳プラットフォームなどの多言語ツールは、hreflangタグを効率的に管理するのに役立ち、グローバルリーチを拡大してもSEOを最適化された状態に保つことができます。.
多言語機能のテストと保守
BigCommerce ストアがあらゆる言語バージョンでスムーズに動作するために、多言語機能のテストと維持は不可欠です。多言語コンテンツとhreflangタグなどの技術要素を設定したら、ナビゲーションメニューや商品ページから各言語でのチェックアウトプロセスまで、すべてが正しく機能していることを定期的に確認することが重要です。これにより、顧客の不満やSEOへの悪影響を防ぐことができます。テストすべき主な領域は以下のとおりです。.
- 言語の切り替え:ユーザーが場所を失ったりエラーが発生したりすることなく、簡単に言語を切り替えることができるようにします。
- コンテンツの正確性:翻訳が正しく表示され、翻訳されていないテキストや壊れたテキストが表示されないことを確認します。
- 機能要素:ボタン、フォーム、支払いゲートウェイがすべての言語で正しく動作することを確認します。
メンテナンスには、新商品、プロモーション、サイト機能の追加時に翻訳を更新することも含まれます。定期的な監査により、不整合や古いコンテンツを発見し、ストアを常に新鮮で関連性のある状態に保つことができます。継続的な監視と更新は、シームレスなショッピング体験を提供し、顧客の信頼を高め、オーガニックトラフィックの継続的な成長を促進します。.
結論
多言語コンテンツの開発は、 BigCommerce オーガニックトラフィックを持続的に増加させる最も効果的な方法の一つです。グローバル市場を理解し、適切な翻訳・ローカリゼーション戦略を実行することで、より幅広いオーディエンスにリーチできるだけでなく、様々な国で関連性が高く信頼できるショッピング体験を構築できます。.
オンラインストアのコンテンツと重要な要素を各言語と文化に合わせてカスタマイズすることで、コンバージョン率の向上と国際市場におけるブランドプレゼンスの強化を実現できます。LinguiseLinguiseBigCommerceBigCommerce翻訳し、グローバルトラフィックへの効果をぜひご自身で実感してください。




