自動翻訳を Moodleを利用したサイトに統合することで、多言語コンテンツを効率的に作成・管理でき、時間とリソースの投資を大幅に削減しながら、異なる言語間での一貫した高品質なユーザーエクスペリエンスを確保できます。本ガイドでは、 Moodleでの自動翻訳の実装方法を説明し、成功例を紹介するとともに、ステップバイステップの手順を提供します。.
なぜあなたの Moodle LMSを翻訳する必要があるのか?

あなたの Moodle ウェブサイトを翻訳することで、いくつかの利点が得られます。翻訳すべき理由は次のとおりです。.
- 国際学生/ユーザーの獲得: Moodle
- 他国のユーザーの理解を促進:
- より広いアクセスによるコース販売の増加:翻訳によってより広いオーディエンスに到達することで、コース販売の可能性が大幅に増加します。さまざまな国々からの人々がコースを発見し、購入するようになります。たとえば、最初は英語のみだったオンラインコースプラットフォームが、10の他の言語に翻訳された後、6か月以内に販売数が300%増加しました。
- 他の国の検索結果でのコースの可視性を向上させる: コンテンツをさまざまな言語に翻訳することで、ターゲット国の検索結果でのコースの可視性が向上します。これにより、異なる地域でのコースのオーガニックディスカバリーが促進されます。
Moodleを利用した多言語ウェブサイトの例
trends.builtwith.comによると、28万4,000以上のウェブサイトがMoodle LMSを使用して構築されています。この印象的な数字は、Moodleがさまざまな教育現場で広く採用され、多様性を示していることを示しています。マルチ言語Moodleサイトを作成する可能性についてより深く理解するために、注目すべきマルチ言語Moodle実装の例を探ってみましょう。
Linksysトレーニングプログラム

Linksysトレーニングプログラムは、多言語ウェブサイトの例であり、その学習管理はMoodleシステムに基づいており、Linksys製品と技術に関連するトレーニングリソースとコースへのアクセスを提供します。ウェブサイトは複数の言語でコンテンツを提供し、Linksysソリューションの知識を深めようとする世界中のユーザーを対象としています。この多言語アプローチにより、プラットフォームは多様なユーザー基盤に対応し、ユーザーの好む言語でトレーニング資料とコースコンテンツを提供できます。
ウェブサイトには、左上隅に主要な言語切り替え機能があり、英語、デンマーク語、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、オランダ語、ノルウェー語、フィンランド語、スウェーデン語、アラビア語など、さまざまな言語から選択できます。この包括的な言語サポートにより、さまざまな地域からの訪問者のユーザーエクスペリエンスが向上し、トレーニングプラットフォームのナビゲート、コース資料へのアクセス、ネイティブ言語でのコンテンツへの参加が容易になります。.
国連評価

国連評価プログラムは、 Moodleベースのプラットフォームで、UN評価に参加するために招待された候補者のための評価を実施するために設計されています。この安全で専門的なウェブサイトは、特定の評価目的のために認可された個人にのみアクセスを提供します。 Moodle LMSを使用して構築されたプラットフォームは、ユーザーにわかりやすいインターフェイスと、アクセスとトラブルシューティングに関する重要な通知を提供します。.
このUNアセスメントプラットフォームの重要な特徴は、その多言語対応能力であり、ページの左下に配置された言語切り替えボタンから明らかです。ユーザーは、英語、Español(スペイン語)、Français(フランス語)、Русский(ロシア語)、العربية(アラビア語)、および简体中文(簡体字中国語)を含む複数の言語から選択できます。この包括的な言語サポートは、国連のグローバルな性質と包括性へのコミットメントを反映し、さまざまな言語的背景を持つ候補者が、自分の好みの言語でアセスメントプラットフォームをナビゲートできるようにします。.
Moodleでの自動翻訳の実装方法
#1 ドメインウェブサイト Moodleを追加
最初のステップは、 Moodle LMSサイトを翻訳の準備をすることです。 Moodle 管理ダッシュボードにアクセスして、 Linguise 自動翻訳を Moodle LMSプラットフォームにインストールできることを確認してください。次に、無料の Linguise アカウントを作成し、ウェブサイトのドメインを追加します。サブスクリプションプランを選択する前に、30日間の無料トライアルを利用できます。.
Linguise ダッシュボードに接続または登録した後、API キーを取得する前に、新しいドメインを設定し、その設定を保存する必要があります。プラットフォームとして「Other PHP」を選択して、 Linguise ドメイン登録を進めます。ドキュメントに概説されているように、元の言語とターゲット言語を指定します。.

#2 Linguise スクリプトをアップロードする
Linguise 翻訳スクリプトは、 Moodle LMSがインストールされているサーバーにアップロードする必要があります。ダウンロードしてください。.
スクリプトをダウンロードした後、解凍して、 Moodle LMSがインストールされているルートフォルダーにアップロードします。.
- ウェブサイトのルートレベル( Moodle LMSファイルが配置されている場所)に配置してください。.
- フォルダのデフォルト名は「linguise」のままにしてください。.

Linguise APIキーを、サーバーにアップロードしたConfiguration.phpファイルにコピーする必要があります。ファイルを編集し、引用符の間にAPIキーを貼り付け、REPLACE_BY_YOUR_TOKENテキストを置き換えます。.

#3 Moodle URLの書き換えを設定する
URL書き換えは、デフォルトで Moodle LMSで有効になっています。有効になっていない場合は、ホスティングプロバイダーを通じて有効にすることができます。.htaccessファイルを更新して、言語別のURLを設定します。以下のコードをコピーして、デフォルトの Moodle LMS .htaccessファイルの「RewriteEngine on」行の後に貼り付けます。.
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$
linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
#4 言語切り替え機能の有効化とカスタマイズ
Linguise JavaScriptリンクは、すべての Moodle LMSページでロードして、言語スイッチャーをフラグとともに表示し、HTMLヘッダーに代替URL(SEO目的)を表示する必要があります。スクリプトリンクをコピーするには、 Linguise ダッシュボードのドメイン設定に移動し、スクリプトリンクをコピーします。.

このコードをMoodle LMSにロードする最も簡単な方法は、ウェブサイトのセクションに挿入することです。これを行うには、次の手順に従います。サイト管理、次に設定 > サイト管理 > 外観 > 追加HTMLに移動します。この方法はデフォルトで利用可能です。
スクリプトリンクをヘッダーセクションに追加します。.

その後、Linguise ダッシュボードから言語切り替えツールをカスタマイズできます。方法は、設定 > 言語フラグの表示に移動します。ここで行った変更はすべて、Webサイトに反映されます。
画面の右側に、言語切り替えツールのプレビューが表示されます。ここでは、設定可能な要素を確認できます:
- 3つのレイアウト:サイドバイサイド、ドロップダウン、またはポップアップ
- 言語切り替えボタンの位置
- 言語切り替えに表示されるコンテンツ
- 言語名は英語またはネイティブ言語で表示できます
- フラグの形状とサイズ
- 色とボックスシャドウの設定
#5 Moodle LMSの自動翻訳
以下は、 Linguise 自動翻訳を実装した Moodle LMSウェブサイトの表示例です。.

Linguiseを使用したKirby CMSの自動翻訳
自動翻訳であなたのMoodle LMSをLinguise翻訳サービスで翻訳します。 この最先端の翻訳サービスは、あなたのMoodle学習管理システムのための自動翻訳をシームレスに統合します。80以上の言語をサポートし、Moodleを含む40以上のプラットフォームと互換性があります。この統合により、多言語のeラーニング環境の構築が簡素化され、学生や教育者の全体的なユーザー体験が向上します。
フロントエンドライブエディタ翻訳
フロントエンドライブエディタ翻訳 Linguise は、迅速な調整を可能にするフロントエンドライブエディタを提供します。このツールは翻訳の正確性を確保し、迅速な変更を可能にします。さらに、プロの翻訳者と協力してコースコンテンツの文化的および文脈的な正確性を維持できます。.
100%多言語対応
多言語SEO は、多言語SEO機能によるサポートを提供します、Linguiseは、Moodle サイトの検索エンジンでの可視性を向上させることができます。多言語サイトマップの生成、hreflangコードとタグの作成、標準URLの設定、URLとメタディスクリプションの翻訳を行います。これらの機能は、eラーニングプラットフォームの検索エンジンランキングを向上させ、さまざまな言語のユーザーにとってアクセスしやすいものにします。
翻訳除外ルール

教育コンテンツにおける翻訳の課題に対処するためのグローバル翻訳除外ルール。 Linguise には、うまく翻訳できない特定の用語を保持または除外できる除外ルールが含まれています。ページ、インラインコンテンツ、または特定のコース教材を除外するルールを確立し、翻訳の明確性と正確性を確保できます。.
動的翻訳機能
結論

Implementing automatic translation on your Moodle LMS platform can significantly enhance your reach, improve user engagement, and increase conversion rates. With Linguise, you can easily manage multilingual content, providing a seamless experience for users across various languages while optimizing your SEO efforts.
Linguise は、フロントエンドのライブ編集、動的コンテンツ翻訳、特定の用語の除外ルール、包括的なSEOサポートなどの強力な機能を提供します。これらの機能により、 Moodle LMSとの自動翻訳の統合に最適な選択肢となります。.





