Web サイト上のページの自動翻訳にインデックスを付ける方法

Web サイト上のページの自動翻訳にインデックスを付ける方法
目次

今日のテクノロジーの時代では、たとえ国が違っても、誰もがそこにあるものに手を伸ばすことができます。 したがって、Web サイトやビジネスの所有者にとって、国外のユーザーも確実にアクセスできるようにすることが重要です。

1 つの方法は、Web サイトに多言語コンテンツを提供することです。 Web サイトが多言語である場合、訪問者が自分の言語で検索クエリを行ったときに Web サイトを見つけられるように、Web サイトが検索エンジンによってインデックス付けされていることを確認することが重要です。

では、自動翻訳を Web サイトにインデックスするにはどうすればよいでしょうか? Web サイトの翻訳に役立つツールは何でしょうか? この記事の説明を確認してください。

自動翻訳とインデックス作成について理解する

このトピックに入る前に、自動翻訳とインデックス作成とは何かについて説明します。 自動翻訳は、機械翻訳とも呼ばれ、コンピューターのアルゴリズムとテクノロジーを使用して、テキストや音声をある言語から別の言語に自動的に翻訳するプロセスです。  

これには、高度な言語モデルと統計モデルを利用して、人間の介入なしに翻訳を分析および生成することが含まれます。

自動翻訳の利点は次のとおりです。

  • コンテンツ翻訳の効率化
  • 費用対効果
  • 一貫した翻訳結果
  • 大量のコンテンツの翻訳に使用可能
  • コンテンツを複数の言語に迅速に翻訳できます

一方、インデックス作成とは、コンテンツを整理および分類して、検索エンジンで検索および発見できるようにするプロセスを指します。 多言語 Web サイトの場合、インデックス作成には、Web サイトのコンテンツのすべての翻訳版が検索エンジンによって適切にインデックス付けされるようにすることが含まれます。  

これにより、ユーザーはさまざまな言語で検索して、好みの言語で関連するコンテンツを見つけることができます。

以下は、 Linguise を含む、市場のすべての主要な翻訳ツールで自動翻訳がどのように生成されるかを示す簡単な図です。

Web サイト上のページの自動翻訳にインデックスを付ける方法

Web サイト上の自動翻訳のインデックスを作成するにはどうすればよいですか?

自動翻訳とは何か、その利点、インデックス作成とは何かを理解したら、次は Web サイトで自動翻訳のインデックスを作成する方法について説明します。 Web サイト上の自動翻訳のインデックスを作成するには、いくつかの方法が必要です。

1. 言語バリエーションと hreflang タグの管理

Hreflang タグは、多言語 Web サイト開発で使用される手法で、ページのさまざまなバージョンの言語と地域ターゲティングを検索エンジンに示します。 hreflang タグは、検索エンジンが特定のページの言語設定と地域ターゲットを理解するのに役立つ HTML 属性で、ユーザーの場所と言語設定に基づいて最も関連性の高いバージョンをユーザーに提供できます。

hreflang タグはページの先頭に追加され、hreflang 属性と言語/地域コードという 2 つの主要コンポーネントで構成されます。 hreflang 属性は、ページのさまざまな言語または地域バージョン間の関係を定義し、言語/地域コードは各バージョンに固有の言語と地域を識別します。

「FR」 )の hreflang 実装タグの例です

				
					<html lang="fr" dir="ltr" class="wf-montserrat-n4-active wf-montserrat-n7-active wf-active" data-lt-installed="true" data-inboxsdk-session-id="1686904917791-0.7698031234432856">
				
			

2. 多言語ページの正規 URL

Web サイトの翻訳結果にインデックスを付ける 2 番目の方法は、正規 URL を使用することです。正規 URL は、Web ページのメイン URL または「元の」URL として選択される URL です。 これは、同じまたは非常に類似したコンテンツを表示する URL の複数のバージョンを使用することで、一般的な Web サイトまたは多言語 Web サイトで発生する可能性のある重複コンテンツの問題に対処するために使用されます。

ページに同じコンテンツを指す URL が複数ある場合、Google などの検索エンジンはそれを重複コンテンツと見なす可能性があります。 検索エンジンは実際には同じ複数のバージョンのインデックス作成にリソースを割り当てる可能性があるため、これは検索結果におけるページのランキングに悪影響を与える可能性があります。

rel=”canonical” タグを使用すると、指定された URL がプライマリ URL とみなされるべき正規 URL であることを検索エンジンに通知できます。

多言語 Web サイトでは、ページ上の正規タグに元の言語バージョンまたはデフォルトの言語バージョンを指定します。 以下は正規 URL の使用例です。

				
					<link rel="canonical" href="https://www.linguise.com/fr/blog/guide/comment-configurer-la-console-de-recherche-google-pour-les-sites-web-multilingues/">
				
			

3. 翻訳されたページを検索エンジンに送信します

3 番目の方法は、Google Search Console などのウェブマスター ツールを介して、翻訳されたページを検索エンジンに送信することです。 Web サイトに異なる言語バージョンの個別の URL がある場合は、翻訳された各 URL を検索エンジンに送信してください。 これにより、検索エンジンが Web サイトの多言語の性質を理解し、それに応じて言語固有のページにインデックスを付けることができます。

翻訳された各ページを送信するには、Google Search Console を使用できます。方法がわからない場合は、次の手順に従ってください。

  • GoogleアカウントでGoogle Search Consoleにログインします
  • Web サイトの所有権を確認する
  • プロパティ (Web サイト) を追加し、各言語バージョンを確認します
  • クリックして URL を検査します
  • 翻訳された URL を送信する
  • インデックス作成ステータスを確認する
Web サイトのページの自動翻訳のインデックスを作成する方法 - URL 検査

ウェブマスター ツールを通じて翻訳された URL を検索エンジンに送信すると、検索エンジンが適切な言語バージョンでページを認識し、インデックスを作成できるようになります。 これにより、各言語で検索するユーザーに対する検索結果における Web サイトの可視性とランキングが向上します。

4. 翻訳版へのリンクを追加します。

翻訳にインデックスを付けるための 4 番目のステップは、他の利用可能な翻訳ページ間をリンクすることです。 これにより、ページ間の関係がさらに強化されます。 例えば:

				
					<rule name="Linguise language redirection" stopProcessing="true">
	<match url="^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$"  />
	<action type="Rewrite" url="/wp-content/plugins/linguise/script.php?linguise_language={R:1}&amp;original_url={R:2}"  appendQueryString="true" />
</rule>
				
			

5. メタタグと説明の最適化

多言語 Web サイトでメタ タグと説明を最適化するには、各言語バージョンが効果的に最適化されるように、いくつかの追加の考慮事項が必要です。 Web サイトの各言語バージョンのメタ タグ (タイトル タグとメタ ディスクリプションを含む) を翻訳します。 翻訳が各ページの内容と目的を正確に反映していることを確認してください。 各言語バージョンに固有の言語固有のメタ タグと説明を提供することが重要です。

それに加えて、メタ タグと説明をさまざまな言語に最適化するときは、文化的なニュアンスや好みを考慮することを忘れないでください。 メッセージがターゲット視聴者の共感を呼ぶように、地域の慣用句、表現、感性に注意を払ってください。

6. 多言語コンテンツに XML サイトマップを利用する

多言語コンテンツに XML サイトマップを利用するとは、複数の言語バージョンを持つ Web サイト用に特別に設計された XML サイトマップを作成して送信することを指します。 XML サイトマップは、Web サイト上のページに関する情報を検索エンジンに提供する構造化ファイルであり、検索エンジンがコンテンツをより効果的に理解してインデックス付けするのに役立ちます。

XML サイトマップを使用するには、言語バージョンごとに個別のサイトマップを生成する必要があります。 これらのサイトマップには、hreflang タグなどの言語注釈とともに、それぞれの言語でのページの URL が含まれています。 Hreflang タグは、各ページの言語と地域ターゲットを示し、検索エンジンが正しい言語バージョンを適切な対象ユーザーに確実に関連付けます。

多言語コンテンツに XML サイトマップを利用すると、検索エンジンに対する言語固有のページの可視性とアクセシビリティが向上します。 これにより、検索エンジンが多言語コンテンツをより効率的に検出してクロールできるようになり、さまざまな言語のクエリに対して関連する検索結果に Web サイトが表示される可能性が高まります。

ウェブマスター ツールを通じて XML サイトマップを検索エンジンに送信することは、重要な手順です。 検索エンジンに複数言語バージョンの存在を通知し、多言語コンテンツを正確にクロールしてインデックスを作成するために必要な情報を提供します。

Web サイト上のページの自動翻訳にインデックスを付ける方法 - 新しいサイトマップを追加する

多言語コンテンツの XML サイトマップを送信する方法については、「多言語ウェブサイト用に Google Search Console を設定する方法」の

言語の壁を打ち破る
言葉の壁に別れを告げて、無限の成長を楽しみましょう! 今すぐ自動翻訳サービスをお試しください。

Linguise、ウェブサイトの自動翻訳のインデックス作成

Web サイトの自動翻訳にインデックスを付ける方法を知ることとは別に、Web サイトの自動翻訳サービスを使用することも重要です。 これはウェブサイトのインデックス処理をサポートするためです。

インデックスページの翻訳に役立つように、多言語 SEO をサポートする自動翻訳サービスを必ず選択してください。

翻訳サービスプロバイダーの 1 つは Linguiseです。 Linguise SEO を 100% サポートしているため、 Linguise 作成に役立つ自動翻訳サービスまたは多言語プラグインです。

Linguise 多言語 SEO などに関するすべての検索エンジンの推奨事項を尊重します。

  1. hreflang 生成を使用します。
  2. 代替 URL
  3. デフォルトの言語タグ
  4. 多言語ページの正規 URL
  5. XMLサイトマップの翻訳
Web サイト上のページの自動翻訳にインデックスを付ける方法

さらに、 Linguise 多言語コンテンツは、すべての検索エンジンのウェブマスター ツールでテストされているため、すべての主要な検索エンジンによって完全かつ迅速にインデックス付けされます。

Linguise 翻訳ツールは、メイン Web サイトのサイトマップに基づいて XML サイトマップを生成することもでき、ボットが新しい多言語コンテンツを表示してインデックスを付けると、XML サイトマップが自動的に更新されます。

したがって、 Linguise 、Web サイト上の翻訳されたページが検索エンジンによってインデックス付けされ、検索に表示されるように支援できます。

新しい市場を開拓する準備はできていますか? 1 か月間リスクなしのトライアルで、自動翻訳サービスを無料でお試しください。 クレジットカードは必要ありません!

結論

これで、Web サイトの自動翻訳のインデックスを作成する方法がわかりました。 翻訳されたページのインデックス作成は、Web サイトのパフォーマンスを向上させるために SEO を実装する際の重要なことの 1 つです。

ページが正常にインデックス付けされ、閲覧者によって見つけられると、さまざまな国からますます多くの閲覧者がサイトを訪問するようになります。

Linguiseの使用に興味がある場合は、すぐにLinguiseアカウントに登録し、次の 1 か月間試用版を使用してください。 もちろん、言語使用制限なしで最大60万語を翻訳するなど、さまざまな機能が提供されます。

あなたも読むことに興味があるかもしれません

お見逃しなく!
ニュースレターを購読する

ウェブサイトの自動翻訳、国際SEOなどのニュースを受け取る!

Invalid email address
試してみる。 月に1回、いつでも退会できます。

メールを共有せずに終了しないでください。

宝くじに当たるという保証はできませんが、翻訳に関する興味深い情報ニュースや、時折割引を受けることはお約束できます。

お見逃しなく!
Invalid email address