より多くの顧客にリーチし、ロイヤルティを高めたいですか?マーケティング翻訳がその答えです。調査によると、顧客と効果的にコミュニケーションするためにコンテンツを翻訳した企業は、2.67倍の収益増加を経験しています。つまり、良い翻訳は新しい顧客を引き付けるだけでなく、既存の顧客も維持します。
このガイドでは、マーケティング翻訳の利点と課題を理解し、成功する戦略を実装する方法について詳しく説明します!
マーケティング翻訳とは何ですか?

マーケティング翻訳には、すべてのマーケティング素材を1つ以上の言語に翻訳することが含まれます。自社のブランドメッセージを世界中の顧客にネイティブ言語で伝えられることを想像してみてください。すべての潜在的な顧客に個人の翻訳者がいるようなもので、マーケティングの取り組みが深く効果的に共感されることを保証します。.
マーケティング翻訳は、さまざまなタイプのコンテンツをカバーします。
- ウェブサイトのコンテンツ
- ソーシャルメディアの投稿
- 商品説明
- パンフレット
- その他さまざまなマーケティング素材
マーケティング素材を翻訳することで、単に言葉を変えるだけでなく、理解と信頼の架け橋を築くことができます。.
しかし、マーケティング翻訳は、単なる言語的な正確さ以上のものです。文化的ニュアンスや市場動向を深く理解する必要があります。不適切な翻訳は、誤解や文化的失態につながり、ブランドの評判を損なうことさえあります。そのため、経験豊富な翻訳者と協力し、これらの複雑さを乗り越え、メッセージを本物らしく効果的に伝えることが重要です。.
マーケティング翻訳の導入によるメリット

マーケティング翻訳は、世界市場を開く鍵です。素晴らしい製品やサービスを持っていると想像してみてください。しかし、あなたのメッセージは世界の人口のわずかな割合にしか聞かれていません。すべてのマーケティング資料を複数の言語に翻訳することで、より多くの人々があなたのサービスを理解し、評価できるようになります。.
メリットは何ですか?
まず、市場へのリーチが大幅に拡大します。Common Sense Advisory の調査によると、76% の消費者が自らの言語で利用できるウェブサイトから購入する可能性が高いことがわかりました。 コンテンツを翻訳することで、世界中の何百万人もの潜在的な消費者への扉を開くことができます。
第二に、マーケティングの翻訳はブランド認知度を高めます。ターゲットとするオーディエンスにとってブランドが身近に感じられると、他の人にあなたを覚えておすすめする可能性が高くなります。
第三に、収益が増加します。Redokunのケーススタディによると、翻訳に投資している企業は1.5倍収益が増加する可能性が高いとされています。これは、高品質な翻訳により、より広いオーディエンスにリーチし、販売コンバージョンを増加させることができるためです。
最終的に、マーケティング翻訳は、ビジネスの変化に対する耐性を高めます。市場を多様化することで、単一の市場への依存を減らします。一つの国の経済変動が発生した場合でも、他の市場に頼ることができます。.
マーケティング翻訳を実施する際の課題

マーケティング翻訳では、企業はしばしばいくつかの課題に直面します。以下がその例です。.
- 文化の違いを理解する: すべての文化には異なる価値観や信念があります。一つの文化で一般的に使われている言葉や表現が、別の文化では不快に受け取られる可能性があります。たとえば、中東市場向けに美容製品を販売する場合、露出度の高い女性の画像は不適切と見なされる可能性があるため、避ける必要があります。
- 言語の障壁を克服する: それぞれの言語にはさまざまな方言やスラングがあり、すべてのネイティブスピーカーが理解しているわけではありません。たとえば、「It's raining cats and dogs」という英語の表現は、インドネシア語では同じ直接的な翻訳ではありません。
- ブランドアイデンティティの維持: 翻訳は、既存のトーン・オブ・ボイスとブランドアイデンティティと一致している必要があります。たとえば、ブランドがユーモアで知られている場合、翻訳はそのユーモアの要素を維持しながら、ローカルカルチャーに関連したものである必要があります。
- 時間とリソース: 翻訳、レビュー、編集には通常長い時間がかかります。たとえば、大規模なウェブサイトを複数の言語に翻訳するには数か月かかることがあります。
- 予算の制約: コストはブランドにとって大きな障害となることが多いです。プロの翻訳者を雇うか翻訳ツールを活用するにはかなりの費用が必要です。
ブランドのマーケティング翻訳を実装する方法は?
マーケティング翻訳は、いくつかの側面を含む戦略的な取り組みです。ここでは、それを実装するためのいくつかのステップを紹介します。.
1. ターゲット市場の特定

翻訳に着手する前に、自社製品やサービスが成功を収められる地域や国を特定することが重要です。これには以下のようなことが関係します。.
- ターゲット市場で既に成功している競合他社を特定し、その戦略を分析します。.
- 市場調査や予測を調査して、業界のトレンドと潜在的な機会を理解します。.
- 売上データ、顧客の属性、ウェブサイトのトラフィックをレビューして、あなたの提供物に対する需要が増加している地域を特定します。.
顧客のフィードバック、購入パターン、地域からの問い合わせなど、さまざまな要因を考慮して、ウェブサイトのローカライゼーションやマーケティング翻訳が最大の影響を与える場所を決定してください。
2. 既存のリソースを活用する
マーケティング翻訳を開始する前に、現在のリソースを評価して、それらを効果的に割り当てる方法を決定します。これには以下が含まれます。.
- チームの言語スキルと専門知識を評価します。自社で必要な翻訳スタッフを抱えているか、または外部のプロフェッショナルを雇う必要があるかどうかを判断します。.
- 社内翻訳者を訓練するためのリソースがあるかどうか、または翻訳サービスをアウトソーシングする方がコスト効率が高いかどうかを評価します。.
- 翻訳者を雇ったり、翻訳ツールを購入したり、代理店に外注したりした場合の財務上の影響を考慮します。校正、編集、品質保証の費用も計算に入れてください。.
- コンテンツのレビュー、改訂、承認プロセスを含む、翻訳プロジェクトに必要な時間を評価します。.
既存のリソースを理解することで、リソースの割り当て方法や追加のリソースを取得する必要があるかどうかについて、十分な情報に基づいた決定を下すことができます。.
3. 翻訳するコンテンツを決定する
すべてのマーケティング資料を同時に翻訳する必要はありません。ターゲット層とのエンゲージメントの可能性、ブランドの一貫性の維持、予算とスケジュールへの適合度に基づいてコンテンツを優先してください。考慮すべき重要な領域をいくつか紹介します。.
- ウェブサイトのコンテンツ: これには、スローガン、タグライン、投稿、ページ、ポップアップ、ウィジェット、SEO要素、メタデータが含まれます。
- 広告素材: 広告、バナー、その他のプロモーション素材を翻訳します。
- eコマース要素: 製品説明、カテゴリ、チェックアウトプロセスを翻訳します。
- パンフレットとマーケティング資料: パンフレット、ホワイトペーパー、ケーススタディ、その他のマーケティング資料を翻訳します。
- メールキャンペーン: より広いオーディエンスに届くために、メールのコンテンツを翻訳します。
- ソーシャルメディアコンテンツ: ソーシャルメディアプラットフォーム上の投稿、キャプション、コメントを翻訳します。
- ビデオスクリプト、字幕、ナレーション: グローバルなオーディエンスにアクセスできるように、ビデオコンテンツを翻訳します。
4. 翻訳ツールを選定し、翻訳者と連携する
翻訳を実装するにあたり、主に2つの選択肢があります。.
- 翻訳ツール: 自動翻訳ツールは、迅速な納期、コスト効率、スケーラビリティを提供します。ただし、正確性、文化的ニュアンス、用語とトーンの一貫性に欠ける可能性があります。
- プロの翻訳者: 人間の翻訳者は、正確性、文化への配慮、特定の方言や業界の専門知識を保証します。彼らはブランドの声、一貫性、現地の規制への準拠を維持できます。
ハイブリッドアプローチが最も効果的であることが多いです。翻訳ツールは初期ドラフトやルーチンタスクに使用でき、プロの翻訳者はハイステークスプロジェクトや人間の専門知識を必要とするコンテンツにアクセスできます。.
ルーティンタスクのための出発点として、Linguise自動翻訳ウェブサイトを検討してください。これらのツールは基本的な翻訳を提供し、その後、プロの翻訳者がフロントエンドエディタでレビューおよび編集して、正確性と文化的感性を確保できます。
このツールはAI翻訳技術とNMTを使用し、40以上のプラットフォームやWebビルダー(WordPress、WooCommerce、Shopifyなど)と統合します。また、Linguiseは多言語SEOをサポートしているため、ビジネスのSEOについて心配する必要はありません。
さまざまな翻訳ツールやサービスを調査して比較し、特定のニーズに最適なオプションを見つけることを忘れないでください。プロの翻訳者を採用する際には、業界での経験と、ターゲット言語と文化に対する深い理解を持った個人を探してください。
適切なツールとコラボレーターを慎重に選択することで、マーケティング翻訳の正確性、文化的適応性、そしてターゲットオーディエンスへの効果的な到達を保証できます。.
5. マーケティング翻訳戦略の実装
ターゲット市場を特定し、リソースを評価し、翻訳するコンテンツを決定し、適切なツールとパートナーを選択したら、次のステップは詳細な実行計画を作成することです。.
- 多言語マーケティング翻訳イニシアチブのための具体的な目標を設定し、ウェブサイトのトラフィックの増加、エンゲージメント率の向上、コンバージョン率の向上などを目指します。
- 翻訳プロセスの各段階におけるマイルストーンを含む詳細なスケジュールを策定します。.
- 各タスクに十分な予算を割り当て、リソースを効率的に配分します。.
- 翻訳プロセスに関与する各チームメンバーまたは外部パートナーのタスクと責任を明確にします。.
- すべての翻訳コンテンツの正確性、一貫性、文化的関連性を確保するための厳格なレビュー・プロセスを作成します。.
- プロジェクトの進捗を監視し、すべてが軌道に乗っていることを確認するための追跡システムを実装します。.
たとえば、スペインマーケットでマーケティングキャンペーンを立ち上げたい場合、キャンペーン開始から3か月以内にウェブサイトのトラフィックを20%増加させるという目標を設定できます。その後、コンテンツ翻訳、SEO最適化、ソーシャルメディアキャンペーンの立ち上げを含むタイムラインを作成できます。
6. 進捗の追跡

マーケティング翻訳イニシアチブの成功を確実にするために、定期的にパフォーマンスを監視することが重要です。使用できるツールには次のようなものがあります。.
- Google Search ConsoleとGoogle Analytics: これらのツールは、ウェブサイトのトラフィック、キーワードランキング、ユーザー行動、および各言語バージョンのウェブサイトのコンバージョン率に関する貴重な洞察を提供します。
- Hotjar: このツールは、ヒートマップ、セッション記録、およびユーザーからのフィードバックを提供し、訪問者が翻訳されたページとどのようにやり取りするかを理解するのに役立ちます。
- SEMrushとAhrefs: これらのツールを使用すると、国際的なキーワードのパフォーマンス、SEOランキング、および翻訳されたコンテンツのトラフィックトレンドを追跡できます。
- Crowdin: このローカリゼーションマネジメントプラットフォームは、チームのコラボレーションを促進し、分析を提供し、翻訳の進行状況を監視します。
- Brandwatch: このツールを使用すると、ソーシャルメディアを監視し、異なる言語でのブランドの言及、エンゲージメントレベル、およびオーディエンスの感情を追跡できます。
- SurveyMonkey: 多言語のアンケートを作成して、世界中の顧客からフィードバックを集めることができます。
これらのツールのデータを利用することで、翻訳の取り組みを最適化するための実用的な洞察を得ることができます。.
7. アプローチの精緻化
市場と消費者の嗜好は絶えず変化しています。したがって、収集したデータと洞察に基づいて、マーケティング翻訳戦略を継続的に調整することが不可欠です。.
- パフォーマンスデータを分析して、事業成長を促進する上で最も成功している戦術を特定します。.
- 成功を証明した戦術への取り組みを強化してください。.
- さまざまなメッセージング戦略のテスト、ウェブサイトデザインのA/Bテストの実施、または新興のデジタルマーケティングチャネルの探索など、新しいアプローチを試すことを恐れないでください。.
継続的に学習し、適応することで、マーケティング翻訳の取り組みがビジネスの目標を達成する上で適切かつ効果的であり続けることを保証できます。.
マーケティング翻訳は長期的な投資であることを忘れないでください。コミットメントと適切なアプローチがあれば、新しい機会を切り開き、グローバルなオーディエンスに到達し、ビジネスの成長を大きく促進することができます。.
結論

マーケティング翻訳は、グローバル市場への扉を開き、顧客ロイヤルティを高める鍵です。コンテンツを効果的に翻訳することで、より広いオーディエンスにリーチし、信頼を築き、収益を増やすことができます。.
ターゲット市場の特定から始めて、リソースを評価し、適切なコンテンツを選択し、正しいパートナーと協力します。念頭に置いておくべきツールの一つはLinguiseです。適切なアプローチと適切なツールの使用により、Linguiseのように、マーケティング翻訳の取り組みが最適な結果を生み出すことを保証できます。そこで、あなたのLinguiseアカウントを作成し、言語制限なしで最大60万語の翻訳を楽しんでください!




