オンライン予約システムを活用しているホスピタリティ、運輸、または観光業を営んでいますか?もしそうなら、多言語対応の予約ウェブサイトを作成することが不可欠です。.
今では、世界中の様々な場所からホテル、航空券、ツアーなどを簡単に予約できます。フランス人がインドネシアのホテルを予約したいと想像してみてください。予約サイトが英語のみで、ユーザーが理解しにくい場合、予約プロセスは複雑になります。これはコンバージョンの低下やビジネスチャンスの阻害につながる可能性があります。.
ここで、多言語予約ウェブサイトの役割が重要になります。さまざまな言語オプションを提供することで、世界中の新規顧客を引き付け、予約取引を円滑に進めることができます。.
そこでこの記事では、 WordPress を使って多言語対応の予約サイトを作成する手順と、最適な翻訳サービスについて解説します。さあ、始めましょう!
多言語予約ウェブサイトを作成すべき企業のリスト

多言語対応の予約ウェブサイトの作成について議論する前に、予約ウェブサイトを翻訳する必要がある企業をリストアップしてみましょう。あなたのビジネスがその中に含まれていないか確認してください。
- 観光 –ホテル、宿泊施設、旅行代理店、その他の観光関連事業。
- 交通 –航空会社、鉄道、レンタカー、その他の交通サービス。
- イベントとエンターテイメント– 音楽コンサート、フェスティバル、演劇、映画、その他の大規模なエンターテイメント イベント向け。
- ヘルスケアサービス -海外からの患者に対応する主要な病院とクリニック。
- 教育 – 学校、語学コース、国際大学。.
- 小売 –世界中の顧客をターゲットに、ファッションビューティー製品を販売するオンラインストア。
- コワーキング スペース –世界中の才能をターゲットに、主要都市で共有ワークスペースを提供するプロバイダー。
- 専門サービス –財務コンサルタント、弁護士、医師、セラピスト、その他の独立した専門家。
あなたのビジネスが多言語予約ウェブサイトを作成する必要があるのはなぜですか?
どのビジネス分野に多言語 Web サイトを作成するのが最適かを理解した後、ビジネスをさまざまな言語に翻訳する必要がある理由も知っておく必要があります。.
- 世界中の顧客にリーチ –予約ウェブサイトを多言語に翻訳することで、世界中の様々な国の顧客をターゲットにし、リーチすることができます。言語の壁がなくなり、誰もがウェブサイトの情報を簡単に理解できるようになるためです。これにより、様々な国からの新規顧客獲得の機会が自動的に高まります。
- より良いユーザーエクスペリエンスの提供 –訪問者は一般的に、外国語よりも母国語でサイトを利用することを好みます。これは、母国語でサイト上の情報をよりよく理解し、解釈できるためです。そのため、訪問者の母国語で予約サイトを提供することは、世界中の顧客に直感的でスムーズな予約体験を提供するために非常に重要です。
- 予約手続きのスムーズ化と売上向上 –予約ページを複数の言語で提供することで、取引の煩わしさを軽減し、予約手続きがスムーズになります。スムーズな予約手続きは、海外からの予約と売上の増加につながります。
- SEOによる可視性の向上 – ウェブサイトのコンテンツを様々な言語に翻訳することで、世界中の検索エンジンにおけるサイトの可視性が向上します。Googleなどの検索エンジンは、現地の言語でコンテンツがインデックスされていることを検知しやすくなっています。そのため、ある国のユーザーが自分の言語でキーワードを検索した際に、翻訳されたコンテンツを含むウェブサイトが見つけやすくなります。ウェブトラフィックが増加すると、予約ウェブサイトのSEOランキングも向上します。
- 信頼と信用の構築 –ウェブサイトを多言語で掲載することで、顧客のビジネスへの信頼を高めることができます。お客様は母国語でのコミュニケーションに自信と安心感を抱きます。さらに、ウェブサイトのコンテンツを母国語で掲載することで、顧客への配慮と敬意を示すことができます。例えば、日本のお客様が日本語に翻訳されたホスピタリティウェブサイトにアクセスすると、認められ、丁寧なサービスを受けていると感じます。その結果、ホテルの予約を依頼する際に、より信頼していただける可能性が高まります。
多言語予約ウェブサイトを作成するためのベストプラクティス
あなたのビジネスが多言語予約ウェブサイトを作成する必要がある理由を理解した後、それを作成するためのベストプラクティスについて説明します。.
言語の選択とターゲティング
優先する言語を決定する前に、ターゲット顧客とその出身国を徹底的に分析する必要があります。ターゲット言語を決定する方法には、以下のようなものがあります。
- Web 分析ツールを使用して、訪問者が最も多く来ている国を確認します。.
- 市場調査を実施し、ターゲット市場における言語の嗜好を把握しましょう。人口統計データや消費者行動データを確認し、最もよく使われている言語を特定しましょう。.
- 既存顧客からの意見を聞きましょう。ウェブサイトでどの言語を好んでいるか、あるいはどの言語を利用できることを期待しているかについてフィードバックを求めましょう。.
その後、分析結果に基づいて言語の優先順位付けを行うことができます。ターゲット顧客と国の人口統計に基づいて言語の優先順位付けを行います。例えば、アジアでホテル事業を展開している場合、ホテルウェブサイトの翻訳オプションでは、ヨーロッパ言語よりも中国語、日本語、韓国語を優先的に提供することが最適です。これは、地域の顧客がこれらの言語をより一般的に使用している可能性があるためです。
市場調査を実施し、予約が最も多く発生する可能性のある地域を特定しましょう。あまり使われていない言語を過度に多く提供することは、ユーザーエクスペリエンスを複雑にするため、効果的ではありません。顧客ベースの大部分に適した2~3つの主要言語を選択しましょう。これで、訪問者または顧客全体の約80%をカバーできます。.
以下は香港最大級のホテルチェーンの一つのウェブサイトです。この企業はアジアを中心に様々な国にホテルを展開しており、そのため、提供されている言語オプションはインドネシア語、ベトナム語、マレーシア語、アラビア語、中国語など、主にアジア言語となっています。.

簡単な言語切り替え機能を提供する
次のステップは、すべてのページで簡単に言語を切り替えられるサポートを提供することです。.
ドロップダウンメニューまたはアイコンを、すべてのページでヘッダーメニューに一貫して配置します。すべてのページでドロップダウンを一貫した場所に配置すると、ウェブサイト全体の一貫性が保たれます。これにより、訪問者は新しいページにアクセスするたびにドロップダウンを探す必要がなくなります。.
言語スイッチャーが適切に機能し、すべてのテキスト/コンテンツが正確に翻訳されることを確認します。.

すべての要素のウェブサイトを翻訳
次のベストプラクティスは、ボタン、メニュー、その他のウェブ要素内のテキストを含む、すべてのウェブ要素を例外なく翻訳することです。これにより、外国のユーザーが自分の言語でウェブサイトをスムーズに操作し、操作しやすくなります。.
例えば、下の画像にあるマリオット・インターナショナルのウェブサイトにあるホテル予約サイトを例に挙げましょう。こちらは英語のウェブインターフェースです。右上に「ホテルを探す」ボタンがあります。
フランス語に翻訳すると、ボタン内のテキストやその他のテキストも自動的に翻訳されます。.

ボタンだけでなく、エラーメッセージやその他のインターフェース要素も翻訳することで、選択した言語で一貫したユーザーエクスペリエンスを確保できます。このレベルの一貫性はユーザビリティを向上させ、ユーザーが好みの言語でウェブサイトをより効果的に理解し、操作するのに役立ちます。.
レイアウト、フォーマット、色、画像の調整
予約ウェブサイトを翻訳する際は、コンテンツだけでなく、デザインやレイアウト、フォーマット、色、画像などを対象国に合わせてローカライズすることが重要です。以下の点を調整する必要があります。
- レイアウト:言語によっては、テキストの長さが他の言語よりも長かったり短かったりする場合があります。そのため、テキストボックス、ボタン、入力フィールドなどの要素は、翻訳されたテキストが重なったり途切れたりしないように、適切に調整する必要があります。
- 形式:一部の言語では特殊文字や長い文字が使用され、アラビア語やヘブライ語などの言語では RTL (右から左) などの異なる形式が使用される場合もあります。これらは、対象言語の形式と特性に合わせて調整する必要があります。
- 色と画像:色は国によって意味が異なる場合があるため、対象言語ごとに色の使用と対象国を表す画像を調整することが重要です。
マリオット・インターナショナルの予約ウェブサイトでRTLを採用した例をご紹介します。すべての要素が左から右へと変化します。.

通貨、日付のフォーマット、電話番号などの単位のローカライズ
通貨、日付形式、電話番号などの単位をローカライズすることは、ウェブサイトでのユーザーエクスペリエンスをユーザーの好みや現地の慣習に合わせる上で重要なステップです。予約ウェブサイトでは、電話番号などの通貨形式の識別が必要となる取引が発生するため、特に重要です。.
以下の 2 つの画像に示すように、最初の画像では、英語を使用して英国のホテルの目的地を検索すると、通貨は自動的にポンドになります。.
ただし、言語をインドネシア語に切り替えると、通貨は国に応じてルピアに自動的に変更されます。.

最適な翻訳サービスを選ぶ

Linguiseを使って WordPress で多言語対応予約サイトを作成する方法
ステップ1:無料の Linguise アカウントを登録する
ステップ2: ドメインウェブサイトを追加する
次に、プラットフォームを選択し、ウェブドメインを追加します。アカウントの作成が完了するとダッシュボードにアクセスできるようになりますので、 「ドメインを追加」を選択してください。
アカウント、URL、プラットフォーム、デフォルト言語、翻訳先言語など、いくつかの列を入力します。プラットフォームWordPress選択し、「保存」をクリックします。

その後、後で WP ダッシュボードに貼り付ける必要がある API キーを取得します。.

ステップ 3: WordPress に Linguise プラグインをインストールすル
次に、 WordPressダッシュボードにLinguiseWordPress開き > プラグイン > プラグインの追加 > Linguise > インストール > 有効化。

ステップ4: WordPress と Linguise統合する
WordPress と Linguise連携させるだけでなく、まずAPIキーを有効化する必要があります。有効化するには、左側のナビゲーションセクションにあるメニュー Linguiseを開きます。次に、「APIキー」列が見つかるまで下にスクロールします。先ほど Linguise ダッシュボードから取得したAPIキーを貼り付けます。.

ステップ5:多言語予約ウェブサイトを自動翻訳する
APIキーが有効な場合、 Linguise ウェブサイト上のすべてのコンテンツを自動的に翻訳します。さらに、デフォルトの言語スイッチャーも自動的に作成されます。.
ステップ6:ライブエディター翻訳
Linguise自動翻訳機能を備えており、人間や翻訳者との共同作業が可能です。現在、 Linguiseフロントエンドのライブエディター機能を提供しています。
ここでは、機械によって生成された翻訳を編集できます。そのため、翻訳に誤りがあった場合、必要な設定でその部分をすぐに簡単かつ迅速に修正できます。.
ステップ7: 好みの言語スイッチャーをカスタマイズする
言語セレクターまたは言語スイッチャーのデザインを自由にカスタマイズできます。Linguiseでは80以上の言語に対応している、ウェブサイトの外観を自由にカスタマイズできますLinguise
Linguiseダッシュボード > 設定 > 言語フラグの表示に移動します
さまざまな構成オプションには、フラグアイコン、言語切り替えボタンの位置、色などが含まれます。.
多言語対応予約サイトを成功させるために考慮すべき要素
Linguiseを使って多言語予約ウェブサイトを作成する方法がわかりました。しかし、それだけでは十分ではありません。多言語ウェブサイトを作成する際には、以下の点を考慮することが重要です。
- 外貨と現地決済方法のサポート:予約サイトは現地通貨で表示するだけでなく、各ターゲット市場国の現地通貨での取引に対応していることを確認してください。例えば、インドネシアからの旅行者はルピア、メキシコからの旅行者はペソなどです。各国でPayPalなどの現地決済ゲートウェイを統合することで、海外の顧客は慣れ親しんだ信頼できる方法で決済を行うことができ、取引完了時の信頼性と安心感を高めることができます。
- 多言語でのカスタマーサポートを提供:多言語で迅速かつアクセスしやすいカスタマーサポートを提供することは、お客様にサポートと理解を得られていると感じてもらうために不可欠です。これには、メール、ライブチャット、電話によるカスタマーサービスなど、お客様の言語での対応が含まれます。各言語のネイティブスピーカーであるカスタマーサポートチームを活用することで、より質の高いサービスをお客様に提供できます。
- あらゆるデバイスと言語に対応するレスポンシブデザイン:あらゆるデバイスで動作する、優れたレスポンシブデザインを採用したウェブサイトを開発することは、最高のユーザーエクスペリエンスを提供するために不可欠です。つまり、ウェブサイトはデスクトップパソコン、ノートパソコン、タブレット、スマートフォンなど、あらゆるデバイスで快適に表示され、情報が読みやすいように設計されている必要があります。
- 各言語でSEOを最適化:国際SEOを最適化することは、可視性を高め、様々な国や地域からのオーガニックトラフィックを獲得するための鍵となります。ローカル検索エンジンがウェブサイトを見つけやすくすることで、リーチを拡大し、新規訪問者を獲得する可能性を高めることができます。
- 予約フローの機能テストとUX最適化:予約機能をはじめとする様々な機能を全言語バージョンで包括的にテストします。どの言語でもエラー、バグ、表示上の問題がないことを確認してください。すべての言語バージョンがスムーズに機能する必要があります。このテストは、優れたユーザーエクスペリエンスを提供することを目指しています。その後も、テストだけで終わらせず、ユーザー行動を継続的に分析し、ユーザーエクスペリエンスをさらに最適化していきます。UXの最適化は、ユーザーの維持率とコンバージョン率の向上につながります。これらの調整を行うことで、様々な言語環境を持つユーザーのニーズに応えるウェブサイトの有効性を高めることができます。
ビジネスで成功する多言語予約ウェブサイトのために、 Linguise お試しください。
ここまでで、多言語対応の予約ウェブサイトの作成方法をご理解いただけたかと思います。企業がより多くの海外顧客にリーチするには、多言語対応の予約ウェブサイトの構築が不可欠です。観光、交通、エンターテイメント、ヘルスケア、教育、eコマース、専門サービスといった業界は、多言語対応ウェブサイトの開発を優先すべきです。.
ベストプラクティスの 1 つは、専門的で正確な翻訳サービスを使用して、 Linguiseなどのさまざまな言語を提供することです。.
さらに、 LinguiseSEO 翻訳を最適化してGoogle の最初のページに掲載し、ウェブサイトのトラフィックを増やすのにも役立ちます





