手頃な価格でウェブサイト全体をオンライン翻訳する方法

プロの翻訳サービスをご利用ください。正確で信頼できる
目次

ウェブサイトをマーケティング プラットフォームとして積極的に使用するウェブ開発者やビジネス オーナーにとって、サイト上で翻訳オプションを提供することが重要です。.

ウェブサイトは、たとえ訪問者が別の国にいても、誰でもアクセスできます。では、訪問者がサイトのコンテンツを知りたいと思っても、サイトの言語が理解できない場合はどうでしょうか?そのため、複数の言語への翻訳オプションを追加する必要があります。.

そのため、ユーザーはコンテンツを理解し、サイトを離れずに済みます。では、どうすれば手頃な価格でウェブサイト全体をオンライン翻訳できるのでしょうか?ご心配なく。この記事では、ウェブサイト翻訳の費用に影響を与える要因から、どのようなツールが利用できるかまで、詳しく解説します。.

さまざまな種類のウェブサイト翻訳

ウェブサイト全体をオンラインで翻訳する場合、人間による翻訳と機械翻訳という2種類の方法があります。どちらの方法にも長所と短所があります。.

以下、各タイプの説明です。.

最も高価なのは人間による翻訳

ノートパソコンを持って机に座っている男性。笑顔で仕事に集中している。.

人力翻訳とは、プロの翻訳者または翻訳チームによって、ある言語から別の言語へテキストを変換するプロセスを指します。翻訳者は通常、対象言語のネイティブスピーカーであり、元の言語にも堪能です。.

人間による翻訳のメリット:

  • 正確な翻訳:人間は翻訳対象の言語の文脈と文化的ニュアンスを理解できるため、ソーステキストの意図されたメッセージを正確に伝えるのに役立ちます。
  • 自然な流れ:人間の翻訳者は、翻訳されたテキストが自然に聞こえ、対象言語でスムーズに流れるようにすることができます。
  • 品質保証:人間の翻訳者は、翻訳の正確性、スタイル、トーンを確認し、修正することで、最終的な翻訳が高品質で顧客の期待を満たすことを保証します。
  • 専門知識:プロの翻訳者は通常、翻訳分野において高度なスキルと訓練を受けており、医療、法律、技術翻訳などの特定の領域の専門家です。

人間による翻訳の短所:

  • コスト:人間による翻訳は、人間の労力と専門知識が必要となるため、機械翻訳よりもコストがかかる場合があります。
  • 処理時間:コンテンツの複雑さによっては、人間による翻訳は機械翻訳に比べて完了までに時間がかかることがあります。
  • 可用性:必要な言語ペアに精通し、必要なドメインの専門知識を持つプロの翻訳者を見つけるのは難しい場合があります。
  • 一貫性:複数の翻訳者によって翻訳が行われた場合、特に翻訳者の文体や原文の解釈が異なる場合は、人間による翻訳に不一致が生じる可能性があります。

人間による翻訳は機械翻訳よりも費用と時間がかかりますが、高品質で正確な翻訳を提供するため、プロの翻訳サービスでは好ましい選択肢となります。.

最も手頃な価格の機械翻訳

黒いシャツとズボンを着た男性が、セキュリティドアのパネル越しにロボットと会話している。ロボットと男性は会話をしている。.

機械翻訳は、人工知能 (AI) とコンピューター アルゴリズムを使用して、テキストをある言語から別の言語に自動的に翻訳するタイプの翻訳です。.

機械翻訳のメリット:

  • 速度:機械翻訳は人間による翻訳よりもはるかに高速であるため、処理時間が短くなり、効率が向上します。
  • コスト効率が高い:特に大量のコンテンツの場合、機械翻訳は人間による翻訳よりもはるかにコスト効率が高くなります。
  • 利用可能性:機械翻訳はオンラインやさまざまなソフトウェア アプリケーションを通じて利用できるため、必要な人は誰でも簡単にアクセスできます。
  • 一貫性:機械翻訳は、繰り返しのコンテンツに対して一貫した翻訳を提供し、技術用語が一貫して翻訳されることを保証します。

機械翻訳の欠点:

  • 品質:機械翻訳では、文脈、慣用表現、文化的なニュアンスを理解する AI の限界により、不正確、不自然、または対象読者にとって不適切な翻訳が生成される場合があります。
  • 技術的な制限:機械翻訳では、高度な技術的な内容や複雑な文構造を処理できない場合があります。
  • カスタマイズの欠如:機械翻訳は、個々のニーズ、スタイル、またはドメイン固有の用語に適応できません。

これで、人による翻訳と機械翻訳の違いがお分かりいただけたかと思います。さらに、手頃な価格でウェブサイトを翻訳できるオプションをいくつかご紹介します。.

手頃な価格でウェブサイトを翻訳する方法

手頃な価格でウェブサイトを翻訳する方法はいくつかあります。いくつかご紹介します。.

フリーランス翻訳者を雇うのは手頃な価格ですか?

翻訳サービスプロバイダーはさまざまな言語ソリューションを提供しています

一つ目の方法は、フリーランス翻訳者を雇うことです。最近では、インターネットでフリーランス翻訳者を簡単に見つけることができます。その一つがFiverrプラットフォームです。Fiverrでは、言語スキルに応じて様々な翻訳者を見つけることができます。.

さらに、料金も様々で、一定の単語数につき5ドルから始まります。ただし、翻訳者を利用するのは、小規模なコンテンツを翻訳する場合に限るものです。コンテンツが大きく、頻繁に更新され、複雑な場合は、人為的なミスが発生する可能性があるため、翻訳の効果は低くなります。また、翻訳の品質は、自動翻訳に劣るものから完璧なものまで、ばらつきがあります。.

翻訳には公開されている自動翻訳ツールを使用しますが、安価ですが...

翻訳ウェブサイトのパブリックドメイン書籍のスクリーンショット

公開翻訳ツールとは、サブスクリプションや支払いなしで誰でもオンラインで利用できる無料または低価格のツールです。これらのツールは、個人または非営利目的でテキストを翻訳する必要がある個人向けに、基本的な翻訳機能を提供するように設計されています。.

翻訳用の公開ツールの例としては、Google Translate、Microsoft Translator、DeepL などがあります。.

ライブエディターでプラグインや翻訳サービスを使用する

最後の方法は、ライブエディター機能を備えたプラグインまたは翻訳サービスを使用することです。Web開発者、特に WordPress CMSをご利用の方には、 WordPress プラットフォームがサイト翻訳に使用できる無料および有料の翻訳プラグインを提供しています。.

CMS を使用していない場合でも心配はいりません。Web サイトにインストールできる翻訳サービスが多数あります。.

プラグインとサービスにはライブ エディター機能が備わっていることが多く、この機能は、言語をより完璧にするため、または言語の使用条件に従って手動で翻訳したい場合に使用されます。.

フロントエンドからライブエディター機能を備えたサービスの一つに Linguiseがあります。Linguise Linguise、編集する言語を選択し、ウェブサイトのフロントエンドから要素をクリックするだけで翻訳できます。.

サイト翻訳サービスのコストに影響を与える要因

さて、あなたはすでに、ウェブサイトをオンラインで翻訳できる方法が何であるかを知っています。.

ウェブサイトの翻訳には、費用に影響を与えるいくつかの要素があります。どの翻訳会社を選ぶかを決める前に、以下の要素を把握しておきましょう。.

単語数

最初の要素は、ウェブサイト上で翻訳可能な単語数です。各サービスやツールには、単語数制限に関する独自のポリシーがあります。.

制限数が多いほど、支払う料金も高くなります。そのため、ウェブサイトのニーズに合わせて、単語数に応じたパッケージまたは翻訳サービスをお選びください。.

言語の使用

単語数に加え、使用する言語もウェブサイト翻訳の価格に影響を与える要因の一つです。多くのサービスは多くの言語に対応していますが、パッケージにはウェブサイトにインストール可能な言語がいくつかしか含まれていません。.

追加できる言語が増えるほど、Web サイトの翻訳にかかる費用が高くなります。.

処理時間

ある言語から別の言語への翻訳速度も、翻訳コストに影響を与える要因です。この時間は、訪問者が目的の言語を選択してから、翻訳がウェブサイトに表示されるまでの時間です。.

ウェブ開発者なら誰でも、処理速度の速さを求めています。処理時間が長すぎると、訪問者がサイトを離れてしまう可能性があるからです。そのため、処理速度の速いサービスは、通常、かなり高額な料金を請求します。.

言語の壁を打ち破る
言語の壁に別れを告げ、無限の成長にこんにちは!自動翻訳サービスを今すぐお試しください。.

Linguise を使って手頃な価格でウェブサイトをオンライン翻訳する理由

上記の点は、ウェブサイト翻訳サービスの費用に影響を与える要因です。ウェブサイト全体を手頃な価格でオンライン翻訳したいとお考えの方には、 Linguise

Linguise 、Web開発者がウェブサイトを簡単に翻訳するのに役立つ、手頃な価格の自動翻訳サービスです。では、なぜ Linguise 他のサービスと比較されるのでしょうか?そのメリットをご紹介します。.

複数のCMSとの統合

最初の利点は、 Linguise WordPressだけでなく、 Joomla、 Drupal、 WooCommerce 、 OpenCart、 PrestaShop、 Magentoなど、他の多くの CMS など、さまざまな種類の CMS と統合されていることです。.

そうすれば、 WordPress ユーザーでなくても、 Linguise 他の多くのプラットフォームと簡単に接続できるため、心配する必要はありません。.

80以上の言語に対応

翻訳可能な言語の表。複数の言語を2列にリストします。.

ウェブ翻訳サービスの料金に影響を与える要因の一つとして、対応言語数を挙げましたが、 Linguise最大80言語以上に対応しています

しかし、だからといって高額な料金を請求するわけではありません。すべてのWeb開発者が利用できる価格設定を維持しています。さらに、各パッケージでは、使用できる言語に制限はありません。.

ウェブサイトのすべての要素を翻訳する

Linguise コンテンツの翻訳だけでなく、プラグイン、画像、動画など、ウェブサイト全体を翻訳することも可能です。翻訳したくない部分や、デフォルトの言語のまま残しておきたい部分がある場合は、翻訳ルール機能をご利用いただけます。.

翻訳ルールは翻訳の追加機能です。URL、単語、コンテンツに基づいて翻訳を除外できます。これにより、訪問者が目的の言語で翻訳オプションを選択した場合でも、これらの部分は翻訳されなくなります。.

ウェブサイト上の検索バー付きナビゲーションメニュー

フロントエンドライブエディター

Linguise のもう一つの利点は、フロントエンドのライブエディター機能です。この機能を使用すると、ウェブサイト上で直接手動で翻訳できます。この機能は、特定のコンテンツや、完璧な翻訳結果を得るために特別な注意が必要なコンテンツを翻訳する際によく使用されます。.

翻訳者アカウントを作成し、言語を選択して、直接翻訳を開始するだけです。.

1ヶ月間のトライアルにはクレジットカードは必要ありません

上記のメリットに加え、1ヶ月間の無料トライアルもご用意しています。このトライアルは、 Linguiseの機能を試してからご契約いただくかお決めになりたい方に最適です。.

Linguiseアカウントはクレジットカード情報の入力なしで無料で登録できます。簡単ですよね?このトライアルでは、言語数に制限なく、最大60万語まで単語数をカウントできます。

手頃な価格、15ドルから

無料トライアル期間が終了した場合は、月額 15 ドルのスタート パッケージから引き続きサブスクライブできます。.

手頃な価格で、20万語、ページビュー数無制限、言語数無制限の翻訳が可能です。サイトに追加できる言語数は無制限です。これは、対応言語数に制限のある他の多くのサービスやプラグインとは異なります。.

開始

$ 15
/ 月
  • 最初の1か月間の無料トライアルに含まれる
  • 20万語の翻訳
  • 無制限 翻訳されたページ閲覧数
  • 無制限 言語
  • 1つのウェブサイトにつき1つのプラン 1ヶ月無料

プロ

$ 25
/ 月
  • 最初の1か月間の無料トライアルに含まれる
  • 60万語の翻訳
  • 無制限 翻訳されたページ閲覧数
  • 無制限 言語
  • 1つのウェブサイトにつき1つのプラン 1ヶ月無料

大規模

$ 45
/ 月
  • 購読でアクセス可能
  • 無制限の翻訳語
  • 無制限 翻訳されたページ閲覧数
  • 無制限 言語
  • プランごとに1つのウェブサイト

Linguiseでウェブサイト全体を手頃な価格でオンライン翻訳する方法

Linguise 、適切かつ手頃な価格の翻訳ウェブサイトの選択肢として選ばれる理由がお分かりいただけたでしょうか。では、 Linguiseを使ってウェブサイト全体をオンラインで翻訳するにはどうすればよいでしょうか?手順は以下のとおりです。.

ステップ1: Linguise 登録とAPIキーの取得

最初のステップは、 Linguise、ウェブサイトにインストールされるAPIキーを取得することです。APIを取得するには、 Linguiseダッシュボードにアクセスし、「設定」をクリックしてAPIキーをコピーする必要があります。

検索バー付きのウェブサイトヘッダー

ステップ2: 必要な言語を追加する

次に、もう一度下にスクロールすると、言語を追加する列があります。ここには、後でサイトに自由に言語を追加できます。言語をメモしておくと、後で表示されますので、言語をクリックしてください。.

ウェブサイト翻訳ランディングページで、翻訳サービスの詳細をご覧ください。.

ステップ3: Linguise プラグインのインストールと設定

次のステップは LinguiseWordPressの場合は、 「プラグインの追加」でプラ​​グインを見つけることができます

インストールされている場合は、専用の Linguise 設定が表示されるので、メニューをクリックすると、次のような表示が出ます。.

ここで、先ほど取得した API キーを貼り付ける必要があります。.

エラーが発生しました。続行するにはログインしてください。.

ステップ4: 言語に応じて国旗ロゴを設定する

次のステップは、選択した言語ごとに国旗ロゴを設定することです。このロゴがあれば、訪問者はクリックするだけでウェブサイトが自動的に翻訳されます。.

言語リスト表示設定

ステップ5:ウェブサイトを翻訳してみる

ウェブサイトの翻訳設定が完了しました。次は、実際にサイトを翻訳してみましょう。以下は英語からオランダ語への翻訳例です。.

さまざまな言語オプションを備えたLinguise ウェブサイトのホームページ
新しい市場を開拓する準備はできていますか?リスクフリーの1ヶ月トライアルで、当社の自動翻訳サービスを無料でお試しください。クレジットカードは不要です!

Linguise、手頃な価格のウェブサイト翻訳ソリューションです。

Linguiseを使って、手頃な価格でウェブサイト全体をオンライン翻訳する方法をご紹介します。ウェブサイト全体をオンライン翻訳することは、開発者にとって非常に重要です。これにより、様々な国からの訪問者が増え、ウェブトラフィックが増加し、オンラインショップであればコンバージョン率も向上します。.

Linguise 、手頃な価格のサービスをお探しの方に最適な選択肢です。この価格で、多くの魅力的な機能とメリットを享受できます。.

何を待っていますか?アカウントを登録して、 Linguiseでウェブサイト全体を翻訳しましょう!

あなたも興味を持っているかもしれません

お見逃しなく!
ニュースレターを購読する

ウェブサイトの自動翻訳、国際SEOなどの最新情報をご覧いただけます!

Invalid email address
試してみてください。月額1回、いつでも退会できます。.

メールアドレスを共有せずに離れないでください!

宝くじに当選することを保証することはできませんが、翻訳に関する興味深い情報や時折の割引情報をお約束します。.

お見逃しなく!
Invalid email address