観光ウェブサイトの翻訳の背後にあるものを知っていますか?
昨年の 12 月は、誰もが休暇の計画を立てようとする一年の特別な時期でした。
私たちは皆、家族や友人と過ごす価値のある休暇を探しています。 そのため、私はインターネットが観光・旅行業界をどのように変革してきたかだけでなく、オンラインでの旅行予約が従来の予約アプローチをどのように上回っているかについても考えてきました。 また、英語を話せないユーザーが増加し、現在私たちが経験しているグローバル化にも関わらず、観光に特化したウェブサイトの多くはまったく翻訳されておらず、たとえ翻訳されていたとしても、その翻訳は十分ではないということにも言及することが重要です。 。
ウェブサイトの翻訳は、たとえその翻訳が失敗や成功に何らかの形で関与している場合でも、観光関連のほとんどのベンチャー企業では通常、過小評価されています。
これが、ウェブサイトの翻訳が旅行・観光業界にとっていかに重要であるかを説明し、そのような種類の翻訳の品質を評価する方法に関する関連情報を提供する理由です。
Web サイト翻訳の重要性について知っておくべきことをすべて説明する前に、観光 Web サイト翻訳とは実際何なのか、そしてそれをうまく実装する方法について少し詳しく説明する必要があります。
このタイプの翻訳により、ツアーオペレーター、ホテル、旅行代理店、その他の種類の企業は、世界中の多くの潜在的な顧客にリーチできるようになります。
雑誌広告からウェブサイトやパンフレットまで、観光に直接関係する企業が自社やサービスを宣伝する方法はたくさんあります。
Webコンテンツはまったく新しいジャンルです
従来のパンフレットのデジタル版が古くからあるとウェブサイトが認識される時代は過ぎ去りました。
今日では、会社のWebサイト、ブログ、ディスカッションフォーラムなど、あらゆる種類のWebドキュメントのさまざまなサブジャンルを含む新しいマクロジャンルと見なされています。 これが発生している理由は、Webサイトのコンテンツが従来のテキストの直線性に挑戦しているためです。 始まりと終わりのようなものはありませんが、読者の選択にのみ依存する入口ページと出口ページがあり、明らかに、それらは首尾一貫している必要があります。
どのウェブサイトでも最良の結果を得ることができなければならないといういくつかの特徴があります。 たとえば、読者の好みに合わせて自動的に調整可能であるだけでなく、動的で最適化され、インタラクティブでもあります。 読者に合わせて調整できる一例は、特定の言語でコンテンツを提供する多言語Webサイトですが、最も重要なのは、販売する必要があることです。 それでは、翻訳がこれらの目標の達成にどのように役立つかを見てみましょう。
観光ウェブサイトの宣伝文句
よくあるのは、訪問者が観光 Web サイトに到達し、すべてのキーワードやキーワードを通じて独自の仮想パスを構築することです。 そして、彼らの願いや夢は親切に梱包されて彼らに売り戻されることがほとんどです。これが、潜在的な旅行者全員を誘惑し、説得することを目的とした言語テクニックを見つけるのが普通である理由の 1 つです。 これらは、命令型モード、強調言語、行動喚起メッセージ、その他のツールやテクニックを使用します。
提供されるさまざまな製品の説明に費やされるスペースは限られているため、使用する説得力のある言葉は語彙の簡潔さと並行して行う必要があります。 英語などの言語では、関係節を減らす方法として前置修飾を使用できるため、簡潔さを達成するのは簡単かもしれませんが、スペイン語などの他の言語では、関係節、前置詞句、他の解決策の中でも特に形容詞。
多くのニュアンスや翻訳特有の問題があり、それが課題となるでしょう。 ほとんどの場合、翻訳はメッセージの核心だけを伝えることができますが、1 つの言語で書かれた内容の詳細や本当の意味を同じ意味にするためには、適切な翻訳が必要です。
ニューラル機械翻訳使用すると、すべてのウェブサイトを即座に翻訳することができます。 ニューラル翻訳には多くのコンテキストがあるため、コンテンツを説明するほとんどの段落を変更する必要はありません。 タイトルでは、翻訳は良いですが、母国語を話す人と一緒に修正して、トーンとキーワードを改善するのは面白いかもしれません!
キーワードの重要性
私たちが今説明したのは、観光を促進しているウェブサイトの翻訳に興味がある人にとっては氷山の一角にすぎません。 ただし、オンラインでの可視性は翻訳だけでなく、他の多くの関連要因にも依存することを理解することが非常に重要です。
Web翻訳は、キーワードで最適化されたコンテンツを提供できる必要があります。 潜在的な顧客が自然に生み出し、見つかることが期待されるキーワードがそこにない場合、翻訳はその目的と機能を果たすことができません。 観光関連のテキストの中には、ほとんどキーワードだけで構成されているものがあることに気付くと、キーワードの重要性が理解できます。
メッセージについて話す場合、それが反復的であり、同じ意味を持ついくつかのフレーズが含まれているかどうかを判断する必要があります。 ここで重要なのは、検索フレーズのすべてのバリエーションが消費者の言語のテキストに存在することを確認することであり、これは最適なエンゲージメントのために重要になります。
同等のキーワードを検索する場合、翻訳ではキーワード人気ツールを使用する必要があります。そのうちの1つはGoogle広告であり、翻訳された用語が意図したとおりに機能するかどうかを確認します。そもそもやる。 さらに、テキスト内でキーワードが占める場所もエンゲージメントに影響を与えることを強調することが重要です。
ほとんどの場合、それらは任意のページの先頭に集中しており、アクティブなリンク、タイトルバー、メタ説明、およびタイトルに不可欠です。 これは、Webサイトのユーザーが読むのではなくスキャンする傾向があり、通常は最初の段落を超えないためです。
観光ウェブサイトの翻訳は、ある種の専門的な翻訳ですか?
英語での観光関連の表現は、私たちが毎日コミュニケーションをとっているときに使用する表現よりもはるかに少ないことを考慮に入れると。 これこそが、観光プロモーション英語を、翻訳者に多くのレベルで特別なスキルを必要とする別の種類の専門的な談話にしている理由です。
言語レベルについて話す場合、彼らは宣伝文を扱う必要がありますが、特定の観光の言語の専門性も扱う必要があります。 私たちが技術レベルに言及するとき、彼らはウェブコンテンツを最適化するために生じる必要性のために課せられるすべての要件を処理しなければならないので、それは検索エンジンの結果で上位に表示されます。
観光ウェブサイトの翻訳者は、「オールインワン」の言語サービスプロバイダーでもあります
観光/旅行業界向けの翻訳は単純な作業ではなく、実際には非常に複雑であることを理解することが重要です。特に、翻訳者は元々専門家としてのプロフィールに含まれていなかったスキルを身に付ける必要があるためです。
企業がコンテンツを翻訳することが重要なのはなぜですか?
前に説明したように、観光会社がすべてのテキストを翻訳する必要がある理由はいくつかあります。 それらのいくつかについて話しましたが、観光会社がコンテンツを翻訳する必要がある他の重要な理由に言及して、この記事を終了します。
- 顧客は翻訳が不十分なページを決して信頼しません。これは観光会社にだけ当てはまることではなく、さまざまな言語で市場にアクセスしたいと考えているすべての企業に当てはまります。 インターネット ユーザーの約 80% は、Web サイトの翻訳が不十分であれば、何かを購入するかどうかを二度考えると述べています。
- SEO に役立つため: SEO 戦略は言語ごとにまったく異なる必要があることに留意してください。これは私たちが決定するものではありません。実際、すべては Google がコンテンツを分類する方法を決定する方法に依存します。 観光会社が母国語しか利用できない場合、他の言語での検索で上位にランクされることは困難になります。
- 再び SEO:検索エンジン (主に Google) は、ユーザーの言語 (より正確にはブラウザの言語) で翻訳されたページを最初の位置で返します。
- それは、市場リーチを拡大するためのより迅速な方法であるためです。ページを別の言語に翻訳することは、他の国の潜在的な顧客にリーチするために必要な唯一のことではありませんが、間違いなく正しい方向への大きな一歩です。 これは、検索エンジンで上位にランクインするのに役立ち、競合他社に先んじるのに役立ちます。
Linguiseのような完璧な翻訳品質から得られる SEO のメリットを簡単に説明します。
結論として…
結論として、翻訳者にとって朗報となるのは、SEO のための Web コンテンツ翻訳のすべてのタスクを容易にするためにアクセスできる、特に技術的なツールが数多く存在することです。 ここではLinguiseについて話していますが、観光ウェブサイトに適した手頃な価格のニューラル自動翻訳を提供しています。 しかしその一方で、観光 Web サイトの翻訳に関する限り、Web コンテンツは従来のプロモーション資料のオンライン版であるだけでなく、それ以上のものであることを翻訳者が心に留めておくことが重要です。
これが、プロの翻訳の作成が現代の世界で成功するために非常に重要であることが証明される主な理由です。 ターゲットオーディエンスを積極的に関与させたいすべてのWebサイトでは、できるだけ多くの関連言語への適切な翻訳が必要になります。