翻訳レートの予算を削減し、品質を向上させる方法

未来のバーチャルインターフェイスと女性。インタラクティブなテクノロジー。.
目次

ウェブサイトのコンテンツをさまざまな言語に翻訳することは、企業がグローバルなオーディエンスに到達するための鍵です。しかし、プロフェッショナルな翻訳のコストは非常に高くなる可能性があり、特に大規模なウェブサイトの場合です。したがって、事業者は品質を犠牲にせずに翻訳予算を削減する方法を見つける必要があります。.

この記事では、ウェブサイトの翻訳コストを削減しながら、高品質の翻訳を実現するためのさまざまな戦略について説明します。利用可能なオプションを理解することで、予算に合った最も効果的なウェブサイト翻訳ソリューションを見つけ、グローバルなオーディエンスにメッセージを正確に伝えることができます。.

どのような翻訳レートの計算方法がありますか?

別の言語にウェブサイトを翻訳したい場合、いくつかのオプションがあります。プロの翻訳者または機械翻訳を使用することです。

これら2つのオプションには、それぞれ料金計算があります。以下は、各オプションの計算タイプに関する完全な説明です。.

プロフェッショナル向け翻訳料金

翻訳レートの計算には、ユーザーのニーズや好みに応じてカスタマイズできるさまざまな方法が含まれます。プロフェッショナルな翻訳サービスの場合、コストを決定するためにいくつかの一般的なオプションが使用されます。

  • 1単語あたりの翻訳料金: 最も一般的な方法の1つは、1単語あたりの料金です。この場合、翻訳コストは元のテキストの単語数に基づいて決定されます。これにより、特に事前に単語数が決まっているプロジェクトの場合、クライアントは発生するコストを明確に把握できます。たとえば、ルイビル(ケンタッキー州)での1単語あたりの翻訳料金は、完全な翻訳の場合、1単語あたり0.02ドルに達する可能性があります。ただし、94%から95%の精度の場合、料金は1単語あたり0.03ドルに上昇する可能性があります。
  • 時間あたりの翻訳レート: 一部の翻訳者は時間あたりの料金オプションも提供しています。この場合、翻訳コストはプロジェクトを完了するために必要な時間数に基づいて計算されます。この方法は、複雑なプロジェクトや、集中的な技術的調整を必要とするプロジェクトに適しています。UpWorkによると、翻訳者の翻訳レートは1時間あたり10ドルから60ドル以上までさまざまです。
  • ページあたりの翻訳料金: 文書または標準的なフォーマットを持つウェブサイト、容易に測定可能なページ数については、ページあたりの料金のオプションがあります。このように、翻訳コストは元の文書のページ数に基づいて決定されます。これは、均一な構造を持つページ、特に便利なオプションです。たとえば、2023年のアメリカでのページあたりの料金は、言語のペア、主題、複雑さ、ファイルタイプ(MS Word、PDF、InDesignなど)に応じて、1ページあたり30ドルから100ドルの範囲でした。

機械翻訳の料金

機械翻訳の料金は、人間の翻訳料金に比べて一般的に手頃な代替手段です。この場合、翻訳コストは、翻訳マシンの使用に基づいてテキストを翻訳するために決定され、コストは通常、サービスプロバイダーに応じて文字または単語ごとに計算されます。.

いくつかのプラットフォームでの機械翻訳の料金は次のとおりです。.

  • Google Cloud Translation API: 1文字あたり$0.000020
  • Amazon翻訳: $0,000015 /文字
  • Microsoft Translator: $0,000010 /文字

機械翻訳の使用により、コンピューターが人よりもはるかに高速でタスクを完了できるため、翻訳プロセスがより迅速かつ効率的になります。.

この文脈では、機械翻訳は長いテキストをすばやく翻訳したり、文書の一般的な内容を理解するのに非常に役立ちます。.

ただし、高い精度と完全性が要求されるコンテンツの場合、人による翻訳が依然として優れた選択肢です。.

翻訳レートに影響を与える8つの要因

翻訳レートは、翻訳サービスを選択する際に考慮すべき重要な側面の1つです。これらのレートの決定には、翻訳されるコンテンツの種類から採用される翻訳者の経験に至るまで、多くの要因が影響します。.

以下では、翻訳レートに影響を与えるいくつかの要因について説明します。.

コンテンツの種類

翻訳するコンテンツの種類は、翻訳料金を決定する上で重要な要素となります。専門用語が豊富なテクニカルコンテンツやコンテンツは、一般的なテキストや非テクニカルなテキストに比べて翻訳に多くの時間と労力、そして専門知識を必要とします。.

たとえば、多数の科学的または技術的な用語を含む文書やウェブページは、主題に関する深い理解を必要とします。この場合、翻訳者によって請求される料金は確実に異なります。.

サービスの種類

必要な翻訳サービスの種類に関する決定は、請求される料金にも影響します。翻訳のみを必要とするか、編集または校正を行うかによって、追加サービスごとに複雑さと必要な時間が増加し、それによって総翻訳コストが増加します。.

言語リクエスト

特定の言語に対する需要も翻訳料金に影響します。スペイン語やフランス語などの人気のある言語は、翻訳者のプールが大きく需要が高いため、料金が低くなる傾向があります。.

ただし、あまり一般的でない言語の場合、合格した翻訳者の数が限られているため、料金が高くなる場合があります。.

同様に、難易度が高い言語は、難易度が低い言語に比べて、当然翻訳料金が高くなります。.

言語のペア

まれにしか使用されない言語ペアも翻訳レートに影響します。方言の違い、構造的な文の特性、またはアラビア語から中国語へのような他の複雑さを持つ言語の組み合わせは、より高いレベルの専門知識を必要とします。.

これにより、2つの異なる言語間の解釈と翻訳の課題に対処するために必要な時間と労力により、翻訳コストが高くなります。.

処理時間

納期が厳しい、または短時間で完了しなければならないプロジェクトでは、通常、追加費用が発生します。このような条件により、翻訳者はより迅速に、またはより高い強度で作業する必要があり、もちろん、品質を維持するために追加費用が発生します。.

生活費

翻訳レートは、翻訳者が活動する地域の生活費にも影響されます。生活費の低い地域で働く翻訳者は、生活費の高い地域で活動する翻訳者と比べて低いレートを設定する傾向があります。これは、日々の生活費を賄うための経済的なニーズの違いによるものです。.

スウェーデン語、ノルウェー語、アイスランド語、フィンランド語などの言語は、これらの国の生活費が高いため、高価な言語の例です。.

リビジョンの数

翻訳プロセスで必要な修正回数も料金に影響します。クライアントが要求する各修正には、通常、翻訳者による追加の時間と労力が必要です。たとえば、翻訳完了後にクライアントが特定の修正や変更を要求した場合、翻訳者はそれらの修正を行うための時間を割り当てる必要があります。.

これにより、特に改訂に大幅な変更が必要な場合や、最初から再翻訳が必要な場合に、追加費用が発生する可能性があります。.

翻訳者の経験

特定の業界や特定のタイプのコンテンツに携わった経験豊富な翻訳者は、通常、より高い料金を設定します。これは、彼らの経験がより複雑なプロジェクトを処理する自信を植え付け、その業界内の専門用語に対するより深い理解を必要とするためです。逆に、経験の浅い翻訳者や限られた経験しかない翻訳者は、経験の浅さを反映してより低い料金を設定することがあります。.

ただし、経験が必ずしも翻訳の質を保証するわけではないことを覚えておくことが重要であり、クライアントは所有するポートフォリオを慎重に評価する必要があります。.

いくつかの要素を考慮した後、プロの人間の翻訳サービスを使用してWebサイトを翻訳すると、予算のかなりの部分を消費する可能性があります。これは、以前に説明したさまざまな要因によるものであり、これらすべてがより高いレート決定に貢献します。.

Furthermore, the translator will only assist in translating the content of your web pages. This means that after providing the translations, it will be your responsibility to integrate them manually into your website.

では、これらの翻訳コストをどのように削減できるでしょうか?これについては、次にさらに詳しく説明します。.

言語の壁を壊す
言語の障壁に別れを告げ、無限の成長にこんにちは!私たちの自動翻訳サービスを今すぐお試しください。.

翻訳レートの予算を削減するためのオプションとは何ですか?

プロの翻訳者によるウェブサイトの翻訳が効果的でなく、多額の予算を必要とする場合は、以下の3つのオプションを使用することができます。これらのオプションはより低い予算で対応可能です。.

手動で翻訳する

翻訳予算を削減する1つの方法は、手動で翻訳することです。これは、必要な言語スキルを持つ内部チームメンバーによって実行できます。内部で翻訳することで、外部の翻訳サービスプロバイダーによって通常請求される追加費用を回避できます。.

ただし、翻訳するWebページが多数ある場合、翻訳作業は時間のかかるものであり、他の責任から貴重な時間を奪う可能性があることに注意することが重要です。.

さらに、ウェブサイト上で手動で翻訳を実装する必要がありますが、これにはある程度の技術的な知識が必要です。したがって、内部で翻訳することでコストを節約できますが、タスクを完了するために必要な時間とリソースも考慮する必要があります。.

無料翻訳ツールの使用

ダークなTypeScriptチュートリアルページでのローディングアニメーション.

Google翻訳、DeepL、Bing翻訳などの多くの無料翻訳ツールがオンラインで利用可能です。これらのツールは、人間の翻訳よりも正確ですが、コンテンツの一般的な理解には十分な翻訳を提供できます。.

無料の翻訳ツールを使用すると、特に限られた予算のプロジェクトの場合、コストを節約するのに役立ちます。ただし、自動翻訳は精度が低く、解釈ミスにつながる可能性があることを覚えておくことが重要です。.

これにより、翻訳をウェブサイトに実装した後にユーザーエクスペリエンスが低下する可能性があります。また、手動で行う必要があるため、無料翻訳ツールを使用することでコストを節約できますが、ウェブサイトに実装する前に生成された翻訳の品質と正確性を考慮する必要があります。.

AI自動翻訳の使用

3番目のオプションは、AI自動翻訳を使用することです。これは、翻訳予算を削減するための最良の選択肢になる可能性があります。

AIアルゴリズムはテキストを迅速に処理および翻訳することができ、時間とコストを節約します。このオプションの主な利点の1つは、システムまたはウェブサイトと直接統合できることです。.

このように、自動翻訳をウェブサイト上で直接利用することができ、手動での処理は不要です。さらに、自動翻訳サービスの費用はより手頃で、ウェブサイトの特定のニーズに合わせたカスタマイズが可能です。ただし、自動翻訳の進歩にもかかわらず、依然としてエラーやニュアンスの喪失のリスクがあることを覚えておくことが重要です。.

したがって、ウェブサイトに統合する前に、自動翻訳がコンテンツのニーズと品質基準を満たしているかどうかを評価することをお勧めします。.

翻訳予算を削減するための最善の解決策

翻訳予算を削減するための最善の解決策を決定するには、ウェブサイトの特定のニーズと利用可能なリソースを評価することが重要です。.

上記で概説したさまざまなオプションから、翻訳料金を節約するための最善の解決策を比較することができます。.

ウェブサイトの規模がまだ小さい場合、単語ごとまたはページごとの翻訳オプションが実行可能かもしれません。しかし、数十から数百のページを翻訳する必要がある場合はどうでしょうか。プロの翻訳者を雇うことに関連する費用は、多くの企業にとって高すぎる可能性があります。.

この場合、企業は自動ウェブサイト翻訳ソリューションを、よりコスト効率が高く便利な代替手段として検討できます。これは、いくつかの利点を提供するためです。.

  • 迅速で正確な翻訳:機械学習を活用することで、ウェブサイトは大量のテキストを迅速に翻訳できます。これには、メニューやウェブページのメタデータなどのさまざまなウェブサイト要素の翻訳も含まれます。
  • コスト効率:翻訳者と自動翻訳の料金は確かに異なります。自動翻訳では、翻訳者と異なり、翻訳と編集のみを行わず、月次または年次のサブスクリプション時間と包括的な追加機能を提供します。
  • 多くの高度な機能:ウェブサイト翻訳サービスは、人間の翻訳者では利用できない、翻訳されたテキストの検索エンジン最適化やURL翻訳などの高度な機能を提供します。

これらの利点を活かして、ウェブサイトを迅速かつ正確に翻訳でき、しかも手頃な翻訳料金で提供できます。その後、自動翻訳サービスを選ぶことが重要です。自動翻訳サービスは、人間の翻訳者と同様の翻訳品質を提供するため、購入に見合う価値があります。.

Linguise を使用して予算を削減し、ウェブサイトの翻訳品質を向上させる理由は?

翻訳レートの予算を削減し、品質を向上させる方法

AI自動翻訳が翻訳レートを削減する最善の解決策であると判断した後、次に使用する翻訳サービスを決定する必要があります。.

Linguise 翻訳サービスは、ウェブサイト翻訳のオプションの1つであり、翻訳料金の削減に役立ちます。手頃な価格と30日間の無料トライアルを提供しているためです。

それだけではありません、Linguiseは40以上のウェブサイトビルダーと統合されています。さらに、以下はLinguise

  • 最も手頃な価格 – Linguise は、他の自動翻訳サービスと比較して 最も手頃な価格 を提供しています。つまり、ユーザーはコスト効率の高い方法で高品質の翻訳サービスを利用できるということです。そのほかにも、月額15ドルから、または年額165ドルからのサブスクリプションを開始する前に、まずは無料トライアルを利用できます。さらに、Linguise は、大規模なウェブサイトを持つユーザーのニーズに対応するための無制限のオプションを提供します。
  • 80以上の言語と数千の言語ペアに対応 – Linguiseは80以上の言語と数千の言語ペアで利用可能です。世界で最も話されている言語から、あまり一般的でない伝統的な言語まで、すべてLinguise
  • 最大 97% の完璧な翻訳品質 – 多くの言語を提供するだけでなく、完璧な翻訳品質 の結果も保証します。 Linguise は、人間の翻訳と 97% 似た翻訳を生成できます。したがって、機械翻訳であっても、人間の翻訳者と同等の品質です。
  • ウェブサイトのすべての要素を翻訳 – 手動翻訳では、翻訳者がコンテンツのみを翻訳し、メニュー、ボタン、その他の要素などのサポート要素は翻訳しません。 Linguise とは異なり、ウェブサイト上のすべての要素を翻訳します。また、オンラインストアの場合、Linguise は チェックアウトページと支払いページも翻訳します。
  • プロの翻訳者と協力が可能 – 追加の翻訳者設定により、手動で翻訳または編集が可能です。これにより、翻訳結果が対象国の文化的ニュアンスに合致するようになります。
  • ライブエディターで翻訳を編集する – 翻訳者で翻訳した後、フロントエンドの翻訳編集機能 を通じて翻訳者と共同作業できます。この機能により、機械翻訳を自動的に編集でき、より正確な結果を得ることができます。
  • SEO最適化を提供 – 翻訳者によって翻訳された場合、コンテンツのみが翻訳され、コンテンツやウェブサイト自体の最適化は行われません。これは Linguiseとは異なり、hreflangコードの適用、SEO最適化の強化、多言語サイトマップの生成、正規URLの使用、URLスラッグの翻訳などをサポートしています。

これで、 Linguiseのいくつかの利点がわかりました。様々な利点を持つ Linguise は、手頃な価格でウェブサイトを翻訳するための適切なソリューションとなり、翻訳予算を削減できます。.

新しい市場を開拓する準備はできていますか? 1ヶ月のリスクフリー試用で無料で自動翻訳サービスをお試しください。クレジットカードは不要です!

Linguiseで翻訳予算を削減し、翻訳の質を向上させましょう!

ウェブサイトを翻訳する際には、発生する翻訳料金を考慮することが重要です。これらの料金は、プロの翻訳者による翻訳か機械翻訳かなど、選択した翻訳オプションによって異なります。プロによる翻訳には、単語ごと、ページごと、または時間ごとのさまざまな料金があります。しかし、ウェブサイトの翻訳の場合、大規模なウェブサイトの場合、特に大幅なコストが必要となるため、このオプションはあまり効果的ではありません。.

したがって、AI自動翻訳は、翻訳レートの予算を削減しながら、依然として高品質の翻訳を提供できる適切なソリューションとなります。.

この場合、Linguiseは、手頃な価格、高品質、およびさまざまな高度な機能を提供するウェブサイト翻訳オプションとして頼りにすることができます。

何をお待ちですか? 無料でLinguiseアカウントに登録し、最大60万語の翻訳で30日間のトライアルをお楽しみください!

また、以下の記事にも興味をお持ちかもしれません

お見逃しなく!
ニュースレターを購読する

ウェブサイトの自動翻訳、国際SEOなどの最新情報をご覧いただけます!

Invalid email address
試してみてください。月額1回、いつでも退会できます。.

メールアドレスを共有してからお立ち回りください!

宝くじに当選することを保証することはできませんが、翻訳に関する興味深い情報や時折割引情報をお約束します。.

お見逃しなく!
Invalid email address