手動改訂でサポートされている自動ニューラル機械翻訳(NMT)を最大限に活用する
機械翻訳は、ある言語のソーステキストを別の言語のテキストに自動的に変換するタスクです。一方、ニューラル機械翻訳(NMT)は、ニューラルネットワーク翻訳モデルを使用して機械翻訳を学習および改善します。
Linguiseでは、Google のクラス最高の NMT モデルを使用して、コンテンツの最も正確な翻訳が得られるようにします。 モデルは常に更新されており、さまざまな言語で翻訳精度の向上が保証されています。

Web サイトが Linguise ダッシュボードに接続されると、すべての Web サイトのコンテンツがニューラル機械翻訳を使用して翻訳されます。 すべてのコンテンツは、簡単なログイン/パスワードを使用して、Web サイトの公開側から翻訳者によって編集できます。
Linguise は、多くの条件でコンテンツを翻訳から置き換えたり除外したりするための非常に高度なルールシステムを備えています。これは、翻訳の品質をすぐに向上させるのに最適なツールです。 翻訳の置換または除外は、URL、言語、HTML要素、大文字小文字で条件付けできます。


多くの業界でニューラル翻訳テクノロジーが使用されており、当社の高品質な翻訳サービスには、多くの言語で即座に翻訳を提供できるという利点があります。 (最大でも 10% ~ 20%)で済みます
言語翻訳ペア:言語ペアが形成されます。英語をスペイン語に翻訳する場合、これは英語-スペイン語言語ペアと呼ばれます。AI翻訳では、すべての言語ペアの精度が同等というわけではなく、精度は82%から98%まで様々です。英語からスペイン語への翻訳は93%から99%と高い精度を誇ります。つまり、100%完璧な翻訳を得るには、コンテンツの7%程度を編集するだけで十分ということです。
| 言語ペア | Google AI vs 人間 | Linguise AI vs 人間 | 
| 英語 > スペイン語 | 93% | 99% | 
| 英語 > フランス語 | 93% | 99% | 
| 英語 > 中国語 | 92% | 98% | 
| スペイン語 > 英語 | 92% | 98% | 
| フランス語 > 英語 | 92% | 98% | 
| 中国語 > 英語 | 91% | 97% | 
| 英語 > ドイツ語 | 91% | 99% | 
| 英語 > ポルトガル語 | 90% | 99% | 
| 英語 > 日本語 | 88% | 97% | 
| 英語 > アラビア語 | 87% | 97% |