Внедрение автоматического перевода в Moodle может стать стратегическим шагом для образовательных учреждений, стремящихся охватить аудиторию, говорящую на разных языках. Многоязычная платформа — это не просто дополнительная функция, а жизненно важный компонент для сохранения конкурентоспособности и освоения новых образовательных рынков.
Интеграция автоматического перевода в ваш сайт на платформе Moodleпозволит эффективно создавать и управлять многоязычным контентом, значительно сокращая затраты времени и ресурсов, и обеспечивая при этом единообразный и высококачественный пользовательский опыт на разных языках. Это руководство шаг за шагом расскажет вам о внедрении автоматического перевода в Moodle, приведет примеры успешных реализаций и предложит пошаговые инструкции.
Почему вам следует перевести свою систему управления обучением Moodle ?

Перевод вашего сайта Moodle может принести множество преимуществ. Вот почему вам следует его перевести.
- Привлечение иностранных студентов/пользователей: Перевод Moodle на различные языки позволяет образовательным учреждениям охватывать глобальную аудиторию. Это открывает возможности для иностранных студентов получать доступ к курсам и учебным материалам. Пример: Университет в Индонезии переводит свои онлайн-курсы на английский и китайский языки, тем самым привлекая интерес студентов из США и Китая.
- Облегчение понимания для пользователей из других стран: Благодаря тому, что контент доступен на местных языках, студенты могут легче понимать учебные материалы без языковых барьеров. Это повышает эффективность обучения и удовлетворенность пользователей.
- Увеличение продаж курсов благодаря более широкой доступности: Благодаря охвату более широкой аудитории посредством перевода, потенциал продаж курсов значительно возрастает. Больше людей из разных стран могут узнать о курсах и заинтересоваться их покупкой. Например, онлайн-платформа курсов, первоначально доступная только на английском языке, после перевода на 10 других языков, за 6 месяцев продемонстрировала рост продаж на 300%.
- Повышение видимости курсов в результатах поиска в других странах: контент, переведенный на различные языки, повышает видимость курсов в результатах поиска в целевых странах. Это помогает увеличить органический поиск курсов потенциальными студентами в разных регионах.
Примеры многоязычных веб-сайтов, использующих Moodle
Согласно данным trends.builtwith.com, более 284 000 веб-сайтов созданы с использованием системы управления обучением Moodle . Это впечатляющее число демонстрирует Moodle в различных образовательных учреждениях. Чтобы лучше понять потенциал создания многоязычного Moodle , рассмотрим несколько примечательных примеров многоязычных Moodle .
Программа обучения Linksys

Программа обучения Linksys — это пример многоязычного веб-сайта, управления обучением которого основана на Moodle и предоставляет доступ к учебным ресурсам и курсам, связанным с продуктами и технологиями Linksys. На сайте представлен контент на нескольких языках, ориентированный на глобальную аудиторию пользователей, стремящихся расширить свои знания о решениях Linksys. Такой многоязычный подход позволяет платформе обслуживать разнообразную пользовательскую базу, предоставляя учебные материалы и содержание курсов на предпочитаемых пользователями языках.
На сайте в верхнем левом углу расположен удобный переключатель языков, позволяющий пользователям выбирать из множества языков, включая английский, датский, немецкий, испанский, французский, итальянский, голландский, норвежский, финский, шведский и арабский. Эта всесторонняя языковая поддержка улучшает пользовательский опыт для посетителей из разных регионов, позволяя им перемещаться по обучающей платформе, получать доступ к учебным материалам и взаимодействовать с контентом на своем родном языке.
Оценка Организации Объединенных Наций

Программа оценки Организации Объединенных Наций — это платформа на базе Moodle, предназначенная для проведения оценок кандидатов, приглашенных для участия в оценках ООН. Этот защищенный и специализированный веб-сайт предоставляет доступ только уполномоченным лицам для конкретных целей оценки. Платформа, созданная с использованием Moodle LMS, предлагает удобный интерфейс с четкими инструкциями и важными уведомлениями о доступе и устранении неполадок.
Ключевой особенностью этой платформы оценки ООН является ее многоязычность, о чем свидетельствует переключатель языков, расположенный в левом нижнем углу страницы. Пользователи могут выбрать один из нескольких языков, включая английский, испанский (Español), французский (Français), русский (Russian), арабский (العربية) и упрощенный китайский (简体中文). Эта всесторонняя языковая поддержка отражает глобальный характер ООН и ее приверженность принципам инклюзивности, позволяя кандидатам с различным языковым опытом работать с платформой оценки на предпочитаемом ими языке.
Как реализовать автоматический перевод в Moodle
После просмотра примеров многоязычных веб-сайтов, созданных с помощью Moodle , мы научимся внедрять автоматический перевод с помощью сервиса автоматического перевода. Многие сервисы позволяют быстро и легко переводить веб-сайты всего за несколько шагов настройки. Одним из таких сервисов является Linguise . Linguise интегрируется с различными платформами управления контентом и конструкторами веб-сайтов, включая Moodle Moodle Вот шаги по установке Linguise в Moodle .
#1 Добавьте свой домен на сайт Moodle
Первый шаг — подготовка вашего сайта Moodle LMS к переводу. Убедитесь, что у вас есть доступ к панели администратора Moodle , чтобы установить автоматический перевод Linguise на вашу платформу Moodle LMS. Затем создайте бесплатную учетную запись Linguise и добавьте домен вашего сайта. Вы можете воспользоваться 30-дневной бесплатной пробной версией, прежде чем выбрать тарифный план подписки.
После подключения или регистрации в панели управления Linguise необходимо сначала настроить новый домен и сохранить его параметры, прежде чем получать ключ API. Выберите «Другой PHP» в качестве платформы для продолжения регистрации домена Linguise , указав исходный и целевой языки, как описано в документации.

#2 Загрузите скрипт Linguise
Скрипт перевода Linguise необходимо загрузить на ваш сервер, где установлена система управления обучением Moodle . Скачайте его.
После загрузки скрипта распакуйте его и загрузите в корневую папку, где установлена система управления Moodle LMS.
- Убедитесь, что он расположен в корневой директории вашего веб-сайта (там, где находятся файлы вашей системы управления обучением Moodle ).
- Оставьте для папки имя по умолчанию — «linguise».

Необходимо скопировать ключ API Linguise в файл Configuration.php, загруженный на ваш сервер. Отредактируйте файл и вставьте свой ключ API в кавычки, заменив текст REPLACE_BY_YOUR_TOKEN.

#3 Настройка переадресации URL-адресов Moodle
В Moodle LMS функция перезаписи URL-адресов включена по умолчанию. Если она отключена, вы можете включить её через своего хостинг-провайдера. Обновите файл .htaccess, чтобы настроить URL-адреса по языку. Скопируйте приведенный ниже код и вставьте его после строки «RewriteEngine on» в стандартный файл .htaccess Moodle LMS.
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$
linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
#4 Включение и настройка переключения языка
Для отображения переключателя языков с флагами и альтернативными URL-адресами в заголовках HTML (в целях SEO) на всех страницах вашей системы управления обучением Moodle необходимо загрузить ссылку на JavaScript Linguise Чтобы скопировать ссылку на скрипт, перейдите в настройки домена в панели управления Linguise и скопируйте ссылку на скрипт.

Простейший способ загрузить этот код в Moodle LMS — вставить его в раздел вашего веб-сайта «Администрирование сайта», затем перейдите в «Настройки» > «Администрирование сайта» > «Внешний вид» > «Дополнительный HTML». Этот способ доступен по умолчанию.
Добавьте ссылку на скрипт в раздел заголовка, как показано ниже.

Затем вы можете настроить переключатель языков на Linguise , перейдя в раздел «Настройки» > «Отображение языковых флагов». Все изменения, внесенные здесь, будут отображены на веб-сайте.
В правой части экрана вы увидите предварительный просмотр переключателя языка. Вот элементы, которые вы можете настроить:
- Три варианта расположения элементов: рядом, выпадающее меню или всплывающее окно
- Расположение переключателя языка
- Содержимое, отображаемое в переключателе языка
- Названия языков либо на английском, либо на родном языке
- Формы и размеры флагов
- Настройки цветов и теней
#5 Автоматический перевод Moodle LMS
Ниже представлен пример веб-сайта Moodle LMS, в котором реализован автоматический перевод Linguise .

Автоматический перевод вашей CMS Kirby с помощью Linguise
Автоматический перевод вашей Moodle с помощью Linguise . Этот ведущий сервис перевода обеспечивает бесшовную интеграцию автоматического перевода для вашей Moodle . Он поддерживает более 80 языков и совместим с более чем 40 платформами, включая Moodle . Эта интеграция упрощает создание многоязычной среды электронного обучения, улучшая общее взаимодействие с пользователями как для студентов, так и для преподавателей.
Перевод в режиме реального времени через фронтенд-редактор
Встроенный редактор Linguise предоставляет интерфейс для быстрой корректировки текста. Этот инструмент обеспечивает точность перевода и позволяет оперативно вносить изменения. Кроме того, вы можете сотрудничать с профессиональными переводчиками, чтобы поддерживать культурную и контекстную точность в содержании ваших курсов.
Поддерживается 100% многоязычность
многоязычной SEO -оптимизации с помощью функции Linguise может улучшить видимость вашего Moodle в поисковых системах. Она генерирует многоязычные карты сайта, создает коды и теги hreflang, настраивает канонические URL-адреса и переводит URL-адреса и метаописания. Эти функции помогают повысить рейтинг вашей платформы электронного обучения в поисковых системах и сделать ее более доступной для пользователей на разных языках.
правила исключения перевода

Глобальные правила исключения при переводе помогают решать проблемы перевода образовательного контента. Linguise включает правила исключения, позволяющие сохранять или исключать определенные термины, которые могут плохо переводиться. Вы можете устанавливать правила для исключения страниц, встроенного контента или конкретных материалов курса, обеспечивая ясность и точность переводов.
Функция динамического перевода
Функция динамического перевода Linguise Linguise точный перевод контента, генерируемого или загружаемого динамически, например, с помощью JavaScript или AJAX. Это касается таких элементов, как процессы оформления заказа и всплывающие окна. Просто активируйте переключатель динамического перевода, чтобы легко управлять этим контентом.
Вывод

Внедрение автоматического перевода на вашей платформе Moodle LMS может значительно расширить охват аудитории, повысить вовлеченность пользователей и увеличить коэффициент конверсии. С помощью Linguiseвы можете легко управлять многоязычным контентом, обеспечивая удобство использования для пользователей на разных языках и оптимизируя свои усилия по SEO-продвижению.
Linguise предлагает мощные функции, такие как редактирование в режиме реального времени на стороне клиента, динамический перевод контента, правила исключения определенных терминов и всесторонняя поддержка SEO. Эти возможности делают его идеальным выбором для интеграции автоматического перевода с системой управления обучением Moodle .
Зарегистрируйтесь в Linguise уже сегодня и начните превращать вашу Moodle LMS в многоязычную.





