Как автоматически перевести ваш OpenCart электронный коммерческий

Экран смартфона, показывающий настройки режима Easy View. Отображаются различные иконки.
Содержание

Хотите иметь многоязычный сайт OpenCart интернет-магазина, но не знаете, как перевести ваш OpenCart интернет-магазин? Наличие многоязычного интернет-магазина важно, 76% онлайн-потребителей предпочитают покупать товары, представленные на их родном языке. Затем около 40% из них никогда не будут покупать на сайте, использующем другой язык. Чтение информации на родном языке облегчает пользователям восприятие информации о контенте или продукте и увеличивает конверсию в вашем онлайн-магазине.

Поэтому важно сделать сайты электронной коммерции многоязычными, один из способов - использовать автоматические службы перевода.

Если вы не знаете, как перевести электронную коммерцию OpenCart , не волнуйтесь, потому что мы проведем вас от первого шага установки до завершения!

Варианты перевода вашей электронной коммерции OpenCart

Прежде чем обсуждать, как автоматически перевести электронную коммерцию OpenCart , вам нужно знать, что есть два варианта перевода сайта OpenCart на многоязычный, а именно вручную и автоматически.

Вручную означает, что это делается с помощью человеческого вмешательства или переводчика, в то время как автоматически означает, что это зависит от технологий, машин или служб перевода.

Каждый из этих вариантов, безусловно, имеет свои преимущества и недостатки. Какие они, давайте обсудим их ниже.



Перевод OpenCart вручную

Первый вариант - это ручной перевод или с помощью человека-переводчика. Ниже перечислены преимущества и недостатки ручного перевода.

Преимущества:

  • Высокая точность: Привлекая человеческих переводчиков, уровень точности перевода, как правило, выше, что обеспечивает точную передачу сообщения.
  • Нюансы и контекст: Человеческие переводчики способны уловить сложные нюансы и контекст, в результате чего получаются более осмысленные и культурно подходящие переводы.
  • Крупномасштабная настройка: Подходит для крупных проектов, требующих глубокого понимания для обеспечения качества перевода.

Недостатки:

  • Время и стоимость: Занимает больше времени и денег, особенно для крупномасштабных контент-проектов.
  • Ограничения скорости: Неэффективен для ситуаций, требующих мгновенного или очень быстрого перевода.

На самом деле OpenCart также поддерживает многоязычную функциональность, предоставляя языковые пакеты. Однако этот метод очень ручной и, конечно, имеет много ограничений. Эти ограничения подчеркивают необходимость изучения альтернативных методов, таких как автоматизированные службы перевода, для более эффективных и масштабируемых многоязычных решений. Итак, как выглядит автоматический перевод Opencartпо сравнению с ручным? Мы расскажем об этом ниже

Автоматический перевод OpenCart

После понимания преимуществ и недостатков ручного перевода мы переходим к автоматическому переводу, а именно переводу с помощью машинного перевода. Ниже приводится объяснение.

Преимущества:

  • Эффективная скорость:
  • Экономическая эффективность: Склонен быть более экономичным, особенно для проектов с большим объемом контента.
  • Масштабируемость: Способность эффективно обрабатывать крупномасштабные проекты.

Недостатки:

  • Контекстные ошибки: склонны к ошибкам при захвате контекста и нюансов исходного языка, что может привести к менее точным переводам.
  • Менее культурно подходящий: Переводы могут быть менее подходящими для определенных культурных контекстов.
  • Требует ручной коррекции: Иногда требует человеческого пересмотра для обеспечения оптимальных результатов перевода.

Мы наблюдаем, что автоматический перевод настоятельно рекомендуется, особенно для платформ электронной коммерции с обширной информацией о продуктах, поскольку в таких случаях это значительно сэкономит время.

Хотя ручной перевод гарантирует точность, это не означает, что автоматический перевод не способен. Сервис перевода, который мы сейчас используем, имеет живой редактор, который позволяет пользователям тонко настроить переводы для достижения более естественных результатов.

Одним из сервисов автоматического перевода, который мы сейчас будем использовать, является Linguise автоматический перевод. Чтобы узнать больше о том, что такое Linguise, см. следующее объяснение.

Преодолеть языковые барьеры
Попрощайтесь с языковыми барьерами и приветствуйте безграничный рост! Попробуйте наш автоматический сервис перевода сегодня.

Как автоматически перевести ваш OpenCart электронный коммерческий сайт с помощью Linguise

Как мы обсуждали выше, есть два варианта перевода электронного коммерческого сайта OpenCart , один из которых осуществляется автоматически. Чтобы перевести автоматически, вы можете сделать это с помощью плагина или службы перевода.

Linguise - это сервис автоматического перевода, который интегрирован более чем с 40 CMS, одним из которых является OpenCart автоматический перевод. С помощью технологии нейронного перевода и облака AI Translation, Linguise способен производить идеальное качество перевода, которое является естественным и похожим на переводы профессиональных переводчиков.

Однако, чтобы улучшить результаты перевода, мы также предоставляем расширенные функции, такие как редактор прямого редактирования, или продолжение перевода для тех из вас, кто не хочет переводить некоторый контент.

Итак, как вы переводите OpenCart электронную коммерцию? Просто посмотрите на шаги ниже.

Шаг 1: Зарегистрируйтесь Linguise

Чтобы иметь возможность установить Linguise автоматический перевод на Opencart, начните с создания бесплатного аккаунта на Linguise и воспользуйтесь 1-месячным бесплатным пробным периодом. Процесс Linguise регистрации аккаунта очень прост, вам понадобится только электронная почта, чтобы создать имя пользователя и пароль.

В течение месячного пробного периода вы можете воспользоваться полным спектром функций, предоставляемых Linguise. После этого вы будете перенаправлены на панель управления Linguise для управления своей учетной записью.

Шаг 2: Добавьте домен веб-сайта

Следующий шаг - добавить ваш OpenCart в Linguise. Некоторые поля, которые необходимо заполнить, включают:

  • Учетная запись
  • URL-адреса
  • Платформа, выберите OpenCart
  • Язык
  • Язык перевода
  • Перевести URL-адреса

Затем, если у вас есть, нажмите Сохранить.

Черный экран с белым текстом и меню слева.
Черный фон с белым текстом. Линии и поля.

Шаг 3: Загрузите скрипт Linguise

Следующий шаг - загрузить сценарий перевода Linguise , который можно скачать, нажав кнопку ниже. Затем загрузите сценарий перевода в основной каталог, где установлен ваш PrestaShop .

Убедитесь, что папка linguise заблокирована.

После загрузки сценария извлеките его и загрузите в основной каталог, где установлена CMS.

Убедитесь, что сценарий находится на корневом уровне вашего веб-сайта (где расположены файлы OpenCart ). Убедитесь, что папка сохраняет имя linguise по умолчанию.

Черный экран с белым текстом

Шаг 4: Активируйте ключ API

После успешного добавления домена вы получите код ключа API, который необходимо проверить.

Заголовок веб-сайта с поисковой строкой и навигационными ссылками

Затем вам нужно вставить этот код в файл configuration.php, заменив этот раздел ‘REPLACE_BY_YOUR_TOKEN’ этим кодом, чтобы он выглядел так.

скриншот конфигурации кода

Шаг 5: Настройка URL языка

Переписывание URL обычно включено в OpenCart для целей SEO. Эта функциональность основана на файле .htaccess, расположенном в корне сервера.

Как автоматически перевести ваши файлы eCommerce-open-cart OpenCart

Проверьте, что переписывание URL включено в системных настройках OpenCart. Перейдите в меню администратора OpenCart, Система > Настройки > По умолчанию > Сервер.

Страница настроек OpenCart с различными вариантами.

Конфигурация URL, специфичных для языка, должна быть установлена в файле .htaccess. Просто вставьте этот код после кода «RewriteBase /», найденного в стандартном .htaccess OpenCart .

				
					<IfModule mod_rewrite.c>
  RewriteEngine On
  RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
</IfModule>
				
			

Убедитесь, что путь linguise/linguise.php соответствует на вашем сервере; /linguise/ - это имя по умолчанию при извлечении скрипта.

Шаг 6: Активируйте переключатель языка

Следующий шаг - активировать функцию переключения языка, эта функция позволяет пользователям выбирать язык, на который они хотят перевести. Как открыть Linguise панель управления > Настройки > скопировать в буфер обмена этот скрипт.

Черный фон

После этого вам нужно вставить скрипт в редактор темы OpenCart сайта, выбрав Дизайн > Редактор темы > По умолчанию. После этого вставьте его, как показано на следующем изображении.

Программист работает над проектом программирования

Переключатель языка будет отображаться по умолчанию в плавающем положении в правом верхнем углу вашего сайта.

Ноутбук на столе. Различные иконки на экране.

Шаг 7: Настройка отображения языковых флагов

Вы также можете настроить положение переключателя языка в Linguise панели управления > Настройки > Отображение языковых флагов.

Если да, мы попробуем перевести страницу электронной коммерции OpenCart на голландский язык, это примерно то, как она будет выглядеть.

Коллекция электронных устройств и гаджетов. Различные технологические продукты

Шаг 8: Активация системы локального кэша

В качестве опции вы можете включить систему локального кэша, которая хранит многоязычные URL-адреса и контент для более быстрой доставки страниц. Локальный кэш будет хранить определенный объем передачи данных между сервером Linguise и сервером вашего веб-сайта. 

Кэш используется только тогда, когда страница была переведена и не была обновлена. Приоритетным кэшем будет кэш для наиболее просматриваемых многоязычных страниц.

Фрагмент кода, показывающий реализацию буфера вывода токена. Он отображает детали буфера.

В качестве опции вы можете указать количество кэша, хранящегося в мегабайтах (МБ). В следующем примере кэш включен, а емкость хранилища установлена на 500 МБ.

				
					/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
				
			

Шаг 9: Специальные настройки для OpenCart

В файле Configuration.php у нас также есть настройки, которые позволяют пересылать определенные конкретные конфигурации для CMS. По умолчанию это автоматическое, но команда поддержки может попросить вас настроить его для использования некоторых конкретных настроек.

Вот код, который необходимо добавить для OpenCart, указывая имя CMS в нижнем регистре.

				
					/** Basic configuration **/
/*
 * Update the CMS value according to your CMS
 * Available CMS are: laravel, prestashop
 */
public static $cms = 'opencart';
				
			

Шаг 10: Настройка с SQLite на MySQL

В файле Configuration.php есть опция конфигурации, позволяющая обязать использовать MySQL вместо SQLite, если SQLite не установлен на сервере.

В таком сценарии вам потребуется ввести данные MySQL в этом разделе файла Configuration.php.

				
					/** Advanced database configuration **/
/*
 *  In case you don't want to use Sqlite, you can use MySQL
 *  To do so, you need to fill the following variables
 *  Linguise will create the tables for you
 */
public static $db_host = '';
public static $db_user = '';
public static $db_password = '';
public static $db_name = '';
public static $db_prefix = '';
				
			

Сравнение Linguise с ручной локализацией OpenCart

После того, как вы узнали, как перевести ваш интернет-магазин OpenCart с помощью Linguise, теперь мы сравним сервис Linguise с ручной локализацией, которая поставляется с OpenCart.

Легко добавить новые языки

Первое, что мы будем сравнивать, - это легкость добавления языков, Linguise позволяет пользователям добавлять языки легко всего одним кликом.

Вы можете добавить любое количество языков из 80+ доступных языков. Просто нужно открыть панель управления > Настройки > Язык перевода.



Скриншот черного фона с белым текстом. Текст не ясен.

С другой стороны, у OpenCart есть несколько шагов, которые необходимо выполнить сначала, когда вы хотите добавить язык. Чтобы добавить язык, отличный от английского (по умолчанию), необходимо установить языковой пакет из директории расширений, нажав Установщик.

Скриншот страницы прогресса установщика расширений

После успешного загрузки языкового пакета необходимо добавить некоторую информацию о языке, выбрав Система > Локализация > Языки.

Темный фон с тонкими линиями.

Итак, вот что отличает Linguise и OpenCart. В OpenCart ручная локализация требует загрузки собственного языкового пакета и ввода некоторой языковой информации, такой как имя, код ISO, локаль, активный или неактивный статус и порядок языка.

Это, безусловно, отличается от Linguise, в Linguise вам нужно только выбрать язык, система автоматически организует остальное.

Ручной процесс в OpenCart еще более вероятно приведет к человеческим ошибкам, например, ошибкам при вводе кодов или имен языков.

Помимо этого, поскольку используется пакет перевода, полученный от Crowdin, точность результатов перевода не может быть гарантирована, поскольку, независимо от того, как Crowdin выполняет переводы, выполненные переводчиками, также могут возникать человеческие ошибки.

Редактируйте переводы с помощью фронтенд-редактора в реальном времени

Следующая функция, которая будет сравниваться, это фронтенд-редактор. Оба Linguise и OpenCart фактически имеют обе эти функции. В Linguise вы можете найти эту функцию в панели управления > Live Editor, затем выберите язык, после чего вам просто нужно выбрать, какую часть вы хотите отредактировать перевод.

Форма регистрации с полями на темном фоне. Онлайн-регистрация.

Фронтенд-редактор Linguise имеет дружелюбный и простой в использовании интерфейс, есть 3 раздела контента, а именно исходный непереведенный текст, исходный перевод и перевод на голландский, где вы можете редактировать перевод.

Переход от одного контента или строки к другому для перевода очень прост.

С другой стороны, ручная локализация OpenCart также имеет функцию, позволяющую пользователям редактировать переводы или контент, а именно Редактор языка.

В этом меню вы можете выбрать язык, для которого хотите отредактировать перевод, а затем выбрать раздел, который хотите перевести, например, здесь раздел аккаунта/подписки > заголовок/название > Подписка.

Затем в меню Значение, когда закончите, вы можете ввести отредактированные результаты перевода. После этого выберите сохранение в правом верхнем углу.



Темный экран компьютера, отображающий текстовые поля

Итак, как видно выше, основное различие между редактором Linguise и ручным режимом OpenCartзаключается в простоте выбора части, подлежащей переводу.

В OpenCartвам придётся вручную выбрать, какую часть маршрута начать, тогда как в Linguise вы можете выбрать прямо на главной странице сайта.

Отсюда мы видим, что Linguise имеет живой редактор, который проще и понятнее для начинающих.

Перевод SEO URL

Далее идёт перевод URL. Когда вы устанавливаете Linguise на сайте OpenCart, после этого все URL-адреса на сайте будут переведены на разные языки с добавлением кодов hreflang, потому что перевод SEO URL является одним из элементов многязычного SEO, что важно для производительности сайта.

Тем временем, ручная локализация требует от вас ввода результатов перевода на основе целевого языка. Вы можете найти это меню в Дизайн > SEO URLs.

Например, на следующем дисплее мы переведем URL на немецкий с ключевым словом about-us. Поскольку он переведен на немецкий, ключевые слова будут следующими. Если так, то нажмите сохранить.

Черный фон со слабыми горизонтальными линиями. Линии кажутся равномерно расположенными.

Ручной перевод URL, как указано выше, является довольно высоким риском, потому что если вы введете перевод URL неправильно, это будет иметь фатальные последствия, особенно для пользователей, которые используют этот язык.

Возможность добавить переводчика

Даже хотя результаты машинного перевода имеют высокую точность, нет вреда в том, чтобы все равно исправлять их вручную, в данном случае с помощью профессионального переводчика.

Ну, Linguise действительно облегчает это, потому что у нас есть поддержка добавления переводчиков в панель управления пользователя. Они могут приглашать переводчиков по электронной почте, чтобы помочь перевести определенные языки на платформе электронной коммерции OpenCart .

Вы можете сделать это легко через панель управления > Участник > Пригласить нового участника.

скриншот настроек для нового симулятора, включая поля ввода для имени, размера, подзаголовка и языка

Хотя такие функции не существуют в ручной локализации OpenCart , они позволяют пользователям добавлять пользователей в панели управления, но не ссылаются конкретно на переводчиков.

Потому что, в конце концов, права доступа пользователей (владельцев аккаунтов) и переводчиков, конечно, будут разными, как можно установить в Linguise.

Скриншот страницы корзины интернет-магазина. Корзина пуста.

Исключить перевод

Последнее, что мы сравним, это функция исключения перевода, некоторые сайты могут иметь контент или разделы, которые они не хотят переводить, например, названия брендов / специальные или технические термины.

Поэтому важно включить несколько из этих вещей. Хорошая новость заключается в том, что Linguise поддерживает эту потребность с помощью функции перевода правил.

Некоторые из правил, доступных в Linguise , включают:

Чистый белый экран с черным заголовком и вариантами меню.

С помощью этой функции пользователи могут легко создавать правила перевода. Между тем, ручная локализация OpenCart не поддерживает эту функцию, хотя это важная функция на многоязычном сайте, так что если есть контент, который не хочет быть переведен на другой язык, контент остается на своем исходном языке, и пользователи не будут сбиты с толку.

Готовы исследовать новые рынки? Попробуйте наш автоматический сервис перевода бесплатно с нашим 1-месячным безрисковым испытанием. Кредитная карта не требуется!

Переведите ваш OpenCart eCommerce с помощью Linguise прямо сейчас!

Теперь вы понимаете, как перевести ваш OpenCart eCommerce и как это сравнивается с ручной локализацией OpenCart . При выборе службы перевода eCommerce важно обратить внимание на некоторые доступные функции поддержки.

Поэтому убедитесь, что вы выбрали службу перевода, которая способна обеспечить быстрые, точные результаты перевода, полный функционал и проста в использовании.

Если вы заинтересованы, воспользуйтесь 1-месячным бесплатным пробным периодом Linguise и переведите OpenCart eCommerce до 600K слов без ограничений по языку!

Вас также может заинтересовать чтение

Не упустите возможность!
Подпишитесь на нашу рассылку

Получайте новости об автоматическом переводе веб-сайтов, международной SEO и многом другом!

Invalid email address
Give it a try. One per month, and you can unsubscribe at any time.

Не уходите без обмена вашим email!

Мы не можем гарантировать, что вы выиграете в лотерее, но мы можем обещать интересные информационные новости вокруг перевода и периодические скидки.

Не упустите возможность!
Invalid email address