Как реализовать автоматический перевод на Moodle

Скриншот сайта Moodle с продвижением чтения
Содержание

Внедрение автоматического перевода на Moodle может быть стратегическим шагом для образовательных учреждений, стремящихся охватить разнообразную языковую аудиторию. Многоязычная платформа - это не просто дополнительная функция, а жизненно важный компонент для сохранения конкурентоспособности и выхода на новые образовательные рынки.

Интегрируя автоматический перевод в ваш сайт на базе Moodle, вы сможете эффективно создавать и управлять многоязычным контентом, значительно сокращая время и ресурсы, обеспечивая при этом единый, высококачественный пользовательский опыт на разных языках. Это руководство проведет вас через процесс реализации автоматического перевода на Moodle, предоставит примеры успешных реализаций и пошаговые инструкции.

Почему стоит перевести вашу систему управления обучением Moodle ?

Два человека, один на лестнице и один стоящий, работают вместе на большом экране компьютера с фиолетовым фоном.

Перевод вашего сайта Moodle может принести несколько преимуществ. Вот причины, по которым стоит сделать перевод.

  • Привлечение иностранных студентов/пользователей: Перевод Moodle системы управления обучением на различные языки позволяет образовательным учреждениям охватить глобальную аудиторию. Это открывает возможности для иностранных студентов получить доступ к курсам и учебным материалам. Пример: Университет в Индонезии переводит свои онлайн-курсы на английский и мандаринский, тем самым привлекая интерес студентов из США и Китая.
  • Содействие пониманию для пользователей из других стран: С содержанием, доступным на местных языках, студенты могут более легко понимать учебные материалы без языковых барьеров. Это повышает эффективность обучения и удовлетворенность пользователей. 
  • Увеличение продаж курсов благодаря широкой доступности: Достигая более широкой аудитории посредством перевода, потенциал продаж курсов значительно увеличивается. Больше людей из разных стран могут обнаружить и заинтересоваться покупкой курсов. Например, онлайн-платформа курсов, изначально доступная только на английском языке, после перевода на 10 других языков испытала 300% рост продаж в течение 6 месяцев.
  • Повышение видимости курсов в результатах поиска в других странах: контент, переведенный на различные языки, повышает видимость курсов в результатах поиска в целевых странах. Это помогает увеличить органический поиск курсов потенциальными студентами в разных регионах. 

Примеры многоязычных сайтов, использующих Moodle

Согласно данным trends.builtwith.com, более 284 000 веб-сайтов созданы с использованием Moodle системы управления обучением. Это впечатляющее число демонстрирует Moodleв различных образовательных учреждениях. Чтобы лучше понять потенциал создания многоязычного Moodle , рассмотрим несколько примечательных примеров многоязычных Moodle .

Программа обучения Linksys

Страница входа в маршрутизатор Linksys. Люди, использующие ноутбук.

Программа обучения Linksys — это пример многоязычного веб-сайта, управления обучением которого основана на Moodle и предоставляет доступ к учебным ресурсам и курсам, связанным с продуктами и технологиями Linksys. На сайте представлен контент на нескольких языках, ориентированный на глобальную аудиторию пользователей, стремящихся расширить свои знания о решениях Linksys. Такой многоязычный подход позволяет платформе обслуживать разнообразную пользовательскую базу, предоставляя учебные материалы и содержание курсов на предпочитаемых пользователями языках.

На сайте имеется заметный переключатель языка в верхнем левом углу, позволяющий пользователям выбирать из различных языков, включая английский, датский, немецкий, испанский, французский, итальянский, голландский, норвежский, финский, шведский и арабский. Такая всесторонняя языковая поддержка улучшает пользовательский опыт для посетителей из разных регионов, позволяя им навигировать по платформе обучения, получать доступ к учебным материалам и взаимодействовать с контентом на родном языке. 

Оценка Организации Объединенных Наций

Всплывающее окно опроса с вопросом о том, посещаете ли вы впервые

Программа оценки Организации Объединенных Наций - это платформа на основе Moodle, предназначенная для проведения оценок для кандидатов, приглашенных принять участие в оценках ООН. Этот безопасный и специализированный веб-сайт предоставляет доступ только уполномоченным лицам для конкретных целей оценки. Платформа, построенная с использованием Moodle LMS, предлагает удобный интерфейс с четкими инструкциями и важными уведомлениями о доступе и устранении неполадок.

Ключевой особенностью этой платформы оценки ООН является ее многоязычность, очевидная благодаря переключателю языка, расположенному в левом нижнем углу страницы. Пользователи могут выбрать из нескольких языков, включая английский, Español (испанский), Français (французский), Русский (русский), العربية (арабский) и 简体中文 (упрощенный китайский). Эта всесторонняя языковая поддержка отражает глобальный характер и приверженность ООН инклюзивности, позволяя кандидатам из различных языковых сред использовать платформу оценки на предпочитаемом ими языке. 

Как реализовать автоматический перевод на Moodle

После ознакомления с примерами многоязычных веб-сайтов, созданных с помощью Moodle, мы узнаем, как реализовать автоматический перевод с помощью службы автоматического перевода. Многие сервисы могут быстро и легко переводить веб-сайты всего за несколько шагов настройки. Одним из таких сервисов является Linguise. Linguise интегрируется с различными платформами управления контентом и конструкторами веб-сайтов, включая интеграцию с Moodle. Вот шаги по установке Linguise автоматического перевода на Moodle.

#1 Добавьте ваш доменный сайт Moodle

Первый шаг - подготовить ваш сайт LMS Moodle к переводу. Убедитесь, что у вас есть доступ к панели администратора Moodle , чтобы установить автоматический перевод Linguise на вашей платформе LMS Moodle . Далее создайте бесплатный аккаунт Linguise и добавьте домен вашего сайта. Вы можете воспользоваться 30-дневным бесплатным пробным периодом перед выбором плана подписки.

После подключения или регистрации в вашей панели Linguise сначала настройте новый домен и сохраните его настройки перед получением ключа API. Выберите «Other PHP» в качестве платформы для продолжения регистрации домена Linguise , указав исходный и целевой языки, как описано в документации.

Выберите платформу и язык для перевода сайта

#2 Загрузите скрипт Linguise

Скрипт перевода Linguise должен быть загружен на ваш сервер, где установлен Moodle LMS. Скачайте его.

После загрузки скрипта разархивируйте его и загрузите в корневую папку, где установлен Moodle LMS.

  • Убедитесь, что он размещен на корневом уровне вашего сайта (где расположены файлы вашего Moodle LMS).
  • Сохраните имя папки по умолчанию как “linguise”.
Список директорий файлового менеджера с папками.

Вы должны скопировать ключ API Linguise в файл Configuration.php, который вы загрузили на ваш сервер. Отредактируйте файл и вставьте ключ API между кавычками, заменив текст REPLACE_BY_YOUR_TOKEN.

Фрагмент кода класса конфигурации Java

#3 Настройка перезаписи URL-адресов Moodle

Переписывание URL-адресов активно в Moodle LMS по умолчанию. Если это не так, вы можете включить его через вашего хостинг-провайдера. Обновите файл .htaccess, чтобы настроить URL-адрес по языку. Скопируйте приведенный ниже код и вставьте его после строки «RewriteEngine on» в файле .htaccess по умолчанию Moodle LMS.

				
					<IfModule mod_rewrite.c>
    RewriteEngine On
    RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ 
    linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
</IfModule>

				
			

#4 Включите и настройте переключатель языка

Ссылка на JavaScript Linguise должна быть загружена на все страницы Moodle LMS, чтобы отображать переключатель языка с флагами и альтернативными URL-адресами в заголовках HTML (для целей SEO). Чтобы скопировать ссылку на скрипт, перейдите в настройки домена в панели управления Linguise и скопируйте ссылку на скрипт.

Окно браузера с текстовым полем и кнопкой

Простейший способ загрузить этот код в Moodle LMS — вставить его на свой веб-сайт. В разделе «Администрирование сайта» перейдите в «Настройки» > «Администрирование сайта» > «Внешний вид» > «Дополнительный HTML». Этот способ доступен по умолчанию.

Добавьте ссылку на скрипт в раздел заголовка, как показано ниже.

Дополнительное поле HTML-кода в лингвистических настройках Moodle

Затем вы можете настроить переключатель языков на Linguise , перейдя в раздел «Настройки» > «Отображение языковых флагов». Все изменения, внесенные здесь, будут отображены на веб-сайте.

С правой стороны экрана вы увидите предварительный просмотр переключателя языка. Вот элементы, которые вы можете настроить:

  • Три макета: рядом, выпадающий или всплывающий
  • Положение переключателя языка
  • Содержимое, отображаемое в переключателе языка
  • Названия языков на английском или родном языке
  • Формы и размеры флагов
  • Цвета и настройки тени

#5 Автоматический перевод Moodle LMS

Ниже представлен сайт Moodle LMS, на котором реализована автоматический перевод Linguise .

Скриншот страницы доступных курсов Linguistic Moodle .

Автоматический перевод вашей системы управления контентом Kirby с помощью Linguise

Автоматически переводите вашу Moodle систему управления обучением с помощью Linguise службы перевода. Этот ведущий сервис перевода предлагает бесшовную интеграцию автоматического перевода для вашей Moodle системы управления обучением. Он поддерживает более 80 языков и совместим с более чем 40 платформами, включая Moodle. Эта интеграция упрощает создание многоязычной среды обучения, улучшая общий пользовательский опыт для студентов и преподавателей.

Перевод с помощью редактора в реальном времени

Перевод с помощью фронтенд-редактора Linguise предоставляет возможность быстрого редактирования. Этот инструмент обеспечивает точность перевода и позволяет вносить быстрые изменения. Кроме того, вы можете сотрудничать с профессиональными переводчиками, чтобы поддерживать культурную и контекстную точность вашего контента.

Поддержка 100% многоязычности

многоязычной SEO -оптимизации с помощью функции Linguiseможет улучшить видимость вашего Moodle в поисковых системах. Она генерирует многоязычные карты сайта, создает коды и теги hreflang, настраивает канонические URL-адреса и переводит URL-адреса и метаописания. Эти функции помогают повысить рейтинг вашей платформы электронного обучения в поисковых системах и сделать ее более доступной для пользователей на разных языках.

Правила исключения перевода

Страница разблокировки функций чата

Глобальные правила исключения перевода для решения проблем перевода в образовательном контенте. Linguise включает правила исключения, которые позволяют сохранять или исключать определенные термины, которые могут не переводиться хорошо. Вы можете установить правила для исключения страниц, встроенного контента или конкретных материалов курса, обеспечивая ясность и точность в ваших переводах.

Функция динамического перевода

LinguiseФункция динамического перевода Linguise точный перевод контента, генерируемого или загружаемого динамически, например, с помощью JavaScript или AJAX. Это касается таких элементов, как процессы оформления заказа и всплывающие окна. Просто активируйте переключатель динамического перевода, чтобы легко управлять этим контентом.

Заключение

Автоматический многоязычный перевод для LMS Moodle

Внедрение автоматического перевода на вашей платформе LMS Moodle может существенно расширить охват, улучшить взаимодействие с пользователями и повысить коэффициент конверсии. С помощью Linguiseвы сможете легко управлять многоязычным контентом, обеспечивая бесперебойный опыт для пользователей на разных языках, одновременно оптимизируя ваши усилия по SEO.

Linguise предлагает мощные функции, такие как редактирование в реальном времени на внешнем интерфейсе, динамический перевод контента, правила исключения для конкретных терминов и всестороннюю поддержку SEO. Эти функции делают его идеальным выбором для интеграции автоматического перевода с LMS Moodle .

Зарегистрируйтесь в Linguise уже сегодня и начните превращать вашу Moodle LMS в многоязычную.

Вас также может заинтересовать чтение

Не упустите возможность!
Подпишитесь на нашу рассылку

Получайте новости об автоматическом переводе веб-сайтов, международной SEO и многом другом!

Invalid email address
Give it a try. One per month, and you can unsubscribe at any time.

Не уходите без обмена вашим email!

Мы не можем гарантировать, что вы выиграете в лотерее, но мы можем обещать интересные информационные новости вокруг перевода и периодические скидки.

Не упустите возможность!
Invalid email address