Создание рабочего процесса перевода с использованием искусственного интеллекта: лучшие практики для быстрых и высококачественных многоязычных веб-сайтов

Создание рабочего процесса перевода с использованием искусственного интеллекта: лучшие практики для быстрых и высококачественных многоязычных веб-сайтов
Оглавление

Создание рабочих процессов перевода на основе ИИ теперь является важным шагом для команд, стремящихся ускорить локализацию без ущерба для качества. При подходе, ориентированном на ИИ, рабочие процессы изначально разрабатываются таким образом, чтобы машины могли выполнять более точные переводы, а команды сосредотачиваются только на тех моментах, где действительно требуется человеческий фактор.

Такой подход помогает сократить время производства, облегчить редактирование и гарантировать единообразие стиля, терминологии и структуры всего многоязычного контента . С другой стороны, ИИ-ориентированность также открывает возможности для более плавной интеграции с CMS, электронной коммерцией и SEO-процессами, позволяя быстрее и стабильнее запускать новый контент на всех языках.

Что отличает AI-first?

Создание рабочего процесса перевода с использованием искусственного интеллекта: лучшие практики для быстрых и высококачественных многоязычных веб-сайтов

Подход, ориентированный на ИИ, меняет весь процесс, делая автоматизацию его основой. Это позволяет создать более простой, быстрый и последовательный процесс перевода, особенно когда команды работают с большими объёмами многоязычного контента.

Рабочий процесс, основанный на автоматизации

В традиционном рабочем процессе многие этапы, такие как извлечение контента, предварительная обработка, форматирование и контроль качества, выполняются вручную, что легко приводит к задержкам. В рабочем процессе, ориентированном на ИИ, весь цикл спроектирован таким образом, что большинство этих задач выполняется автоматически, от извлечения контента из CMS и подготовки текста до отправки переводов обратно на платформу. Благодаря высокой степени автоматизации команды больше не тратят время на повторяющиеся задачи, замедляющие производство.

Помимо скорости, автоматизация обеспечивает гораздо более последовательный процесс. Нет никаких отклонений, вызванных различиями в подходах отдельных переводчиков или команд. Система каждый раз выполняет один и тот же структурированный рабочий процесс, а человек подключается только для задач, действительно требующих понимания контекста или уточнения. Результатом является стабильный и предсказуемый рабочий процесс, созданный для больших объёмов перевода.

Эффективность времени и затрат

AI-first значительно повышает эффективность, заменяя ручные операции автоматизированными. Форматирование, проверка терминологии и сегментация текста могут быть выполнены за секунды, а не за часы. Благодаря ускорению процессов команды могут выпускать многоязычный контент одновременно, без длительных задержек между переводами.

С точки зрения затрат организации сокращают расходы на редактирование и рецензирование, поскольку результаты, генерируемые машиной, более чёткие, единообразные и соответствуют заданным правилам. Редакторам больше не нужно проверять контент построчно, они концентрируются только на тех областях, которые требуют проверки на основе таких показателей, как уровень достоверности или наличие структурных ошибок. Такой подход снижает операционные расходы и позволяет командам масштабировать выпуск без увеличения численности персонала.

Устранение распространенных узких мест

Ручные рабочие процессы часто страдают от классических узких мест, таких как длинные очереди на проверку, непоследовательность в стиле написания и длительные циклы контроля качества. Подходы, ориентированные на ИИ, решают многие из этих проблем, сочетая автоматизацию с целенаправленным контролем со стороны человека. Например, проверка терминологии, которая ранее выполнялась вручную, теперь выполняется автоматически ещё до того, как контент попадает к редактору.

Устранение этих узких мест обеспечивает более плавное прохождение контента по конвейеру. Задержки из-за повторяющихся правок, ошибок форматирования или языковых несоответствий отсутствуют. Система обрабатывает эти элементы на ранних этапах процесса, позволяя командам сосредоточиться на конечном качестве и стратегии контента, а не на технической доработке.

Подготовка контента для ИИ

Мужчина сидит за столом с ноутбуком. Судя по всему, он работает.

Правильная подготовка контента — один из важнейших этапов рабочего процесса, ориентированного на ИИ. Хорошо структурированный, последовательный и понятный исходный текст помогает системам перевода создавать более качественные результаты с самого начала, сокращая объём необходимого редактирования в дальнейшем.

Структурирование контента

Системы перевода с использованием ИИ, будь то движки машинного перевода, LLM или гибридные модели, работают эффективнее, когда исходный текст чётко структурирован. Более короткие предложения, последовательная сегментация и чёткое форматирование помогают ИИ точнее понимать контекст. Когда контент структурирован в предсказуемые блоки, а не в длинные, насыщенные абзацы, ИИ может точнее интерпретировать смысл и уменьшать количество ошибок на всех языках.

Единообразная структура также улучшает автоматизацию последующих этапов. Чёткие теги, стандартизированные заголовки и стабильные встроенные элементы упрощают обработку и возврат переведённого контента рабочими процессами на основе ИИ, не создавая проблем с форматированием. Этот подготовительный этап обеспечивает большую надёжность всего конвейера, ориентированного на ИИ, особенно для объёмного или основанного на шаблонах контента, такого как страницы продуктов, статьи базы знаний или строки пользовательского интерфейса.

Руководства по тону, голосу и стилю

Чтобы обеспечить единообразие на разных языках, командам необходимы чёткие указания по тону и стилю перевода до начала работы. Системы искусственного интеллекта могут следовать правилам тональности — формальному, дружелюбному, инструктивному или бренд-ориентированному — при условии, что эти ожидания чётко определены. Без этих правил даже высококачественный машинный перевод может показаться непоследовательным или не соответствующим фирменному стилю.

Строгое руководство по стилю помогает переводчикам и редакторам поддерживать единообразие во всем контенте. Оно описывает правила построения предложений, орфографии, пунктуации, предпочтительные выражения и то, чего следует избегать. Когда и люди, и искусственный интеллект работают по одним и тем же правилам, весь многоязычный опыт становится более сплоченным и профессиональным.

Глоссарии и терминологические базы

Глоссарии и терминологические базы необходимы для обеспечения единообразия терминологии на всех языках. Определяя названия продуктов, отраслевые термины и фразы, которые не следует переводить, команды помогают моделям ИИ выдавать точные и стабильные результаты. Без этих данных поисковые системы могут неправильно угадывать терминологию или переводить фирменные термины.

Хорошо поддерживаемая терминологическая база также сокращает объём ручной правки в процессе контроля качества. Когда системы машинного перевода и редакторы придерживаются единых правил терминологии, количество доработок значительно сокращается. Со временем продуманный глоссарий становится мощным инструментом, повышающим точность и надёжность всех процессов перевода.

Очистка исходного текста

Чистота исходного текста напрямую повышает качество машинного перевода. Удаление опечаток, некорректных предложений, лишних слов и неясных формулировок гарантирует, что система не допустит неверного толкования смысла. Даже небольшие ошибки в исходном тексте могут привести к более серьёзным неточностям при переводе на несколько языков.

Помимо грамматической ясности, техническая очистка, такая как исправление HTML-тегов, удаление ненужного форматирования и стандартизация пунктуации, помогает поддерживать структурную целостность контента. Чистый текст снижает вероятность распространения ошибок между языками, оптимизируя как автоматизированную обработку, так и проверку вручную.

Многоуровневый контроль качества

Создание рабочего процесса перевода с использованием искусственного интеллекта: лучшие практики для быстрых и высококачественных многоязычных веб-сайтов

Даже при высокой степени автоматизации контроль качества остаётся важным. Рабочий процесс, ориентированный на ИИ, использует несколько уровней проверки, как автоматизированных, так и выполняемых человеком, для обеспечения точности, согласованности и читаемости без замедления производства.

Использование оценок уверенности

Оценки достоверности помогают командам определить, какие части перевода требуют внимания, а какие уже надежны. Вместо того, чтобы проверять каждый перевод строка за строкой, редакторы могут сосредоточиться на сегментах с более низкими оценками, где система может быть не уверена в контексте или терминологии. Такой целенаправленный подход делает процесс проверки гораздо более эффективным.

Оценка уверенности также помогает командам расставлять приоритеты в использовании ресурсов. Контент большого объёма может проходить процесс обработки быстрее, а критически важный или ориентированный на клиентов контент может проходить дополнительную проверку при необходимости. Со временем мониторинг этих оценок также даёт представление о том, какие типы контента представляют наибольшую сложность для систем машинного перевода, что позволяет командам уточнять рекомендации или соответствующим образом корректировать данные для обучения.

Автоматизированные проверки качества

Автоматизированные проверки качества служат первым уровнем защиты перед началом работы рецензентов. Эти проверки позволяют проверить терминологию, выявить проблемы форматирования, отсутствующие теги и отметить несоответствия в похожих сегментах. Выявляя структурные ошибки на ранних этапах, система предотвращает распространение проблем на несколько языков.

Автоматизированный контроль качества также помогает поддерживать единообразие в рамках крупномасштабных проектов. Благодаря единообразному применению правил команды избегают расхождений, которые обычно возникают, когда несколько редакторов работают над разными частями одного и того же контента. Это обеспечивает стабильный и предсказуемый результат и снижает общую нагрузку на рецензентов.

Целевой человеческий обзор

В рабочем процессе, ориентированном на ИИ, редактирование вручную становится более целенаправленным и стратегическим. Вместо того, чтобы сканировать документы целиком, рецензенты сосредотачиваются на разделах, отмеченных автоматическими проверками или имеющих низкий уровень достоверности. Это позволяет редакторам уделять больше времени тонкостям контекста, культурным особенностям и специфичным для бренда сообщениям — тем областям, где человеческий опыт приносит наибольшую пользу.

Такой подход сокращает циклы проверки и уменьшает объем повторяющейся работы, сохраняя при этом высокое качество результатов. Рецензенты-люди играют важную роль в проверке тона, ясности и намерений, но они делают это таким образом, чтобы дополнять эффективность ИИ, а не дублировать усилия.

ИИ + Человеческий контроль качества

Сочетание ИИ с человеческим контролем создаёт более надёжную и эффективную систему контроля качества, чем любой из этих подходов по отдельности. ИИ обрабатывает большие объёмы данных, обеспечивает соблюдение структурных правил и обеспечивает согласованность больших массивов данных. Люди уточняют смысл, интерпретируют контекст и принимают решения, требующие жизненного опыта или культурного восприятия.

Баланс этих двух факторов обеспечивает высококачественный многоязычный результат в любом масштабе. Вместо того, чтобы затруднять рабочий процесс, контроль качества становится оптимизированным процессом, в котором машины снижают уровень шума, а люди добавляют ценность. Это партнерство составляет основу современного процесса перевода, основанного на искусственном интеллекте, который отличается высокой скоростью и точностью.

Создание технологической экосистемы

Создание рабочего процесса перевода с использованием искусственного интеллекта: лучшие практики для быстрых и высококачественных многоязычных веб-сайтов

Эффективный рабочий процесс, ориентированный на ИИ, зависит от взаимосвязанной экосистемы. Когда инструменты перевода плавно интегрируются с платформами CMS, системами электронной коммерции и процессами SEO, команды могут автоматизировать поток контента и поддерживать качество без необходимости ручной передачи данных.

Интеграции с CMS

Интеграция ИИ-перевода с CMS позволяет напрямую перемещать контент между веб-сайтом и системой перевода без ручного копирования или экспорта. Подключение осуществляется через плагины, API или веб-хуки CMS без интерфейса, что позволяет системе автоматически определять новый или обновлённый контент. Такие инструменты, как Linguise AI Translation, упрощают эту настройку благодаря готовым к использованию интеграциям CMS, требующим минимальной настройки.

После подключения система извлекает чистый, структурированный контент, такой как текстовые блоки, настраиваемые поля и метаданные, и отправляет его на перевод. После завершения перевода он возвращается в CMS в качестве опубликованного или чернового контента, обеспечивая синхронизацию без дополнительных усилий со стороны команды.

Автоматизация ещё больше оптимизирует рабочий процесс. Команды могут устанавливать триггеры, чтобы каждая новая или обновлённая страница мгновенно отправлялась на перевод, а такие решения, как Linguise улучшают этот процесс, выявляя изменения в режиме реального времени и автоматически обновляя все языки. Это делает локализацию быстрой и надёжной для крупных, постоянно развивающихся веб-сайтов.

Преодолейте языковые барьеры
Попрощайтесь с языковыми барьерами и приветствуйте безграничный рост! Попробуйте наш автоматический перевод сегодня.

Интеграция электронной коммерции

Интернет-магазины часто содержат тысячи товаров, атрибутов и страниц категорий, что делает ручную локализацию практически невозможной. Рабочие процессы на основе ИИ интегрируются с такими платформами, как Shopify, WooCommerce, BigCommerceи Magento через API, которые автоматически обнаруживают новые товары и обновления контента. Linguise AI Translation предлагает простую интеграцию с электронной коммерцией, мгновенно синхронизируя содержимое каталога без необходимости ручного экспорта.

Данные о товарах, названия, описания, варианты, SEO-метаданные и отзывы синхронизируются по полям. После перевода с помощью ИИ и автоматизированной проверки качества контент возвращается в магазин, не затрагивая идентификаторы или структурированные атрибуты. Благодаря автоматическому переводу, такому как Linguise , многоязычные магазины поддерживают единообразие и актуальность, значительно снижая нагрузку на команду и обеспечивая бесперебойный процесс покупок на любом языке.

SEO-интеграция

Интеграция процессов перевода с SEO-системами гарантирует, что многоязычные страницы будут оставаться оптимизированными для поисковых систем. Инструменты ИИ извлекают и переводят ключевые SEO-поля, метатеги, описания, альтернативный текст, URL-слаги и данные схемы, а также оценивают их по таким правилам, как ограничение количества символов, размещение ключевых слов и обнаружение дубликатов. Это предотвращает распространённую проблему низкого рейтинга переведённых страниц из-за нелокализованных или неправильно выровненных метаданных.

Эта интеграция извлекает поля SEO-оптимизации непосредственно из CMS или платформы электронной коммерции через API или коннекторы. После перевода система автоматически возвращает оптимизированные метаданные, обеспечивая полноту и точность SEO-элементов в каждой языковой версии. Некоторые платформы даже позволяют инструментам ИИ проверять согласованность ключевых слов на разных языках или предлагать улучшения на основе поведения локального поиска. Это позволяет многоязычным сайтам соответствовать лучшим практикам SEO без необходимости ручного редактирования или проверки.

Непрерывная локализация

Непрерывная локализация превращает перевод из разового проекта в полностью автоматизированный цикл. При правильной интеграции любое изменение исходного контента, будь то новый продукт, переписанный заголовок или даже быстрое исправление опечатки, немедленно запускает обновление на всех языках. API или веб-хуки уведомляют систему перевода, которая извлекает только изменённые сегменты и направляет их на автоматизированные проверки.

После обработки переводы возвращаются в CMS или платформу электронной коммерции в режиме реального времени, гарантируя актуальность каждой языковой версии. Редакторы проверяют только тот контент, который не прошёл проверку достоверности или требует доработки, что позволяет контролировать рабочую нагрузку. Благодаря сочетанию автоматизации, обнаружения контента, уровней контроля качества и бесшовной реинтеграции, непрерывная локализация позволяет быстро работающим командам мгновенно выпускать обновления, не жертвуя качеством и не перегружая разработчиков и переводчиков.

Проектирование рабочих процессов команды

Создание рабочего процесса перевода с использованием искусственного интеллекта: лучшие практики для быстрых и высококачественных многоязычных веб-сайтов

Рабочий процесс перевода, основанный на ИИ, эффективен только при слаженной работе команд. Чёткие роли, общая документация и структурированные этапы проверки помогают маркетологам, разработчикам и лингвистам эффективно работать в рамках единого процесса, управляемого ИИ.

Новые роли в локализации ИИ

Рабочие процессы, ориентированные на ИИ, вводят обязанности, которых не было в традиционных командах локализации. Такие роли, как специалист по машинному переводу, специалист по стратегии поиска и специалист по локализации, помогают управлять правилами автоматизации, логикой глоссария, оценкой достоверности и настройками интеграции. Эти роли направлены на обеспечение единообразия результатов работы систем перевода, соответствующих бренду, и бесперебойной работы технологий, обеспечивающих рабочий процесс.

Тем временем редакторы и лингвисты переходят к более специализированной работе. Вместо того чтобы переводить всё вручную, они сосредотачиваются на оценке машинного перевода, улучшении тональности и устранении контекстно-зависимых ошибок. Такое разделение задач повышает эффективность рабочего процесса: технологии берут на себя основную работу, а люди концентрируются на областях, где требуется реальная экспертиза.

Документация и стандартные операционные процедуры

Хорошая документация крайне важна для согласованности действий всех участников. Руководства по стилю, правила глоссария, схемы рабочих процессов и инструкции по интеграции помогают всей команде — маркетологам, разработчикам, переводчикам и рецензентам — понимать, как работает система, ориентированная на ИИ. Когда эти ресурсы понятны и доступны, члены команды могут быстро принимать решения, не полагаясь на догадки и не полагаясь на обратную связь.

Стандартные операционные процедуры (СОП) также помогают предотвратить ошибки. Они описывают, что происходит при создании нового контента, как обрабатываются обновления и когда требуется проверка человеком. Наличие чётких СОП упрощает адаптацию новых членов команды, а общий рабочий процесс остаётся стабильным даже при росте или изменении состава команды.

Обзор ворот и правил качества

Контрольные точки проверки служат контрольными точками, позволяющими убедиться, что переводы соответствуют требованиям к качеству перед публикацией. Вместо того, чтобы проверять всё вручную, команды определяют правила, когда контент должен автоматически передаваться на обработку, а когда требуется контроль со стороны человека. Например, сегменты с высокой степенью достоверности могут не проходить проверку человеком, в то время как контент с низкой степенью достоверности или предназначенный для клиентов автоматически попадает в очередь редактора.

Правила качества гарантируют, что все оценивают переводы по единым стандартам. Эти правила часто охватывают тон, терминологию, форматирование, поля SEO и любые элементы, которые должны оставаться неизменными. Благодаря чётким критериям проверки и стандартам качества, команды избегают непоследовательных правок и гарантируют, что каждая языковая версия соответствует единым стандартам ясности и профессионализма.

Готовы осваивать новые рынки? Попробуйте наш автоматический перевод бесплатно с нашей 1-месячной пробной версией без риска. Кредитная карта не нужна!

Вывод

Перевод на основе ИИ позволяет командам быстрее публиковать многоязычный контент, сохраняя при этом высокую точность и единообразие. Благодаря сочетанию автоматизации, структурированных рабочих процессов и целенаправленной проверки человеком, организации могут справляться с локализацией больших объёмов, не перегружая редакторов и не замедляя циклы выпуска. Такой подход также помогает сократить объём повторяющейся работы, улучшить единообразие терминологии и гарантировать соответствие каждого языка стандартам бренда.

По мере роста экосистемы, интеграции CMS, коннекторов для электронной коммерции, SEO-автоматизации и непрерывной локализации рабочие процессы, основанные на ИИ, становятся ещё более эффективными. Для команд, стремящихся к быстрому и уверенному глобальному масштабированию, внедрение правильных инструментов крайне важно. Чтобы оптимизировать весь процесс — от перевода до SEO-оптимизации, активируйте Linguise AI Translation и откройте для себя более быстрый и автоматизированный путь к созданию высококачественного многоязычного контента.

Вам также может быть интересно прочитать

Не пропустите!
Подписывайтесь на нашу новостную рассылку

Получайте новости об автоматическом переводе веб-сайтов, международном SEO и многом другом!

Invalid email address
Попробуйте. Один в месяц, и вы можете отказаться от подписки в любое время.

Не уходите, не поделившись своей электронной почтой!

Мы не можем гарантировать, что вы выиграете в лотерею, но можем обещать интересные информационные новости о переводах и периодические скидки.

Не пропустите!
Invalid email address