Тестирование перевода играет важную роль в обеспечении точности и качества переведенного контента.
От проверки точности переведенного текста до обеспечения правильного форматирования и функциональности, тщательное тестирование крайне важно для предоставления гладкого многоязычного веб-сайта.
Чтобы обеспечить точность и последовательность между языками, необходимо выполнить ключевые проверки. Итак, в этой статье мы обсудим важность тестов перевода, что следует проверять и советы по обеспечению точности перевода.
Какова цель проверки перевода?
Цель тестирования перевода для многоязычного веб-сайта - обеспечить точную передачу переведенного контента и предоставить бесперебойный пользовательский опыт на нескольких языках.
В частности, тестирование перевода имеет следующие цели в контексте многоязычного веб-сайта.
- Точность: Тестирование направлено на проверку точности переведенного контента, гарантируя, что контент точно представляет исходный текст на каждом языке.
- Последовательность: Обеспечьте последовательность в терминологии, стиле и тоне во всех переведенных версиях сайта. Это помогает поддерживать единую идентичность бренда и пользовательский опыт для посетителей, независимо от языка, на котором они говорят.
- Функциональность:
- Пользовательский опыт: Оцените общий пользовательский опыт на многоязычном веб-сайте. Он проверяет читаемость, ясность и удобство использования переведенного контента, гарантируя, что посетители могут легко ориентироваться, понимать и взаимодействовать с веб-сайтом независимо от их языковых предпочтений.
4 ключа, которые необходимо проверить при тестировании перевода
Существуют различные компоненты, участвующие в локализации перевода, вот некоторые вещи, которые вы должны проверить при тестировании перевода, включая следующие.
Предварительное тестирование перевода
Первый ключ - это предпереводное тестирование, которое включает в себя проверку исходного текста и подготовку его к переводу. Этот шаг гарантирует, что исходный текст ясен, краток и не содержит ошибок или несоответствий, которые могут повлиять на процесс перевода.
Этот шаг гарантирует, что исходный текст функционирует правильно, чтобы предотвратить повторяющиеся ошибки, которые позже потребуют дополнительных усилий и ресурсов для исправления.
Например, перед переводом сайта компании на другой язык, проверьте исходный текст на английском языке на ясность, особенно в важных разделах, таких как «О нас» и описания услуг. Это гарантирует, что исходный материал не содержит двусмысленности или ошибок.
Обеспечивая ясность исходного текста до начала процесса перевода, компании могут минимизировать риск ошибок перевода. Это помогает правильно донести сообщение компании до целевой аудитории на языке, который они понимают.
Основные советы: обеспечьте исходный текст до начала процесса перевода, чтобы минимизировать риск ошибок перевода. Это помогает правильно донести сообщение компании до целевой аудитории на языке, который они понимают.
Точность лингвистики
Второй ключ - лингвистическая точность, которая фокусируется на проверке лингвистических аспектов перевода. Это включает в себя проверку грамматики, синтаксиса, использования словарного запаса и общей согласованности, чтобы гарантировать, что переведенный контент точно передает предполагаемое значение исходного текста. Лингвистическая точность имеет решающее значение для поддержания целостности и эффективности перевода.
Если вы также нанимаете профессионального переводчика, он должен обеспечить, чтобы локализованный контент точно передавал смысл и намерение, содержащиеся в исходном тексте.
Например, компания хочет, чтобы название ее бренда оставалось неизменным и не переводилось, потому что если оно будет переведено, смысл будет другим или даже странным и не подходящим для бизнес-контекста.
Ключевые советы: на этом этапе вам необходимо проверить содержание страницы, включая заголовок, содержание и наименование меню.
Функциональное тестирование
Функциональное тестирование включает проверку того, что все ссылки работают правильно, формы заполняются корректно, а интерактивные функции работают как задумано. Это обеспечит пользователям возможность взаимодействовать с сайтом гладко на их предпочтительном языке.
Далее убедитесь, что переведенный контент правильно отображается в различных браузерах, устройствах и разрешениях экрана. Переведенные веб-сайты должны выглядеть и функционировать хорошо на нескольких платформах, таких как настольные компьютеры, планшеты и смартфоны.
Затем, этот шаг также включает проверку на наличие проблем с форматированием, чрезмерное использование пробелов, повторение слов и несоответствия в использовании заглавных букв (например, различия в написании заглавных букв между предложениями и заголовками в шапке).
Например, на сайте электронной коммерции убедитесь, что описания продуктов и процессы оформления заказа работают гладко в переведенной версии, или веб-сайт, предоставляющий форму, такую как регистрация, должен обеспечить, чтобы каждое предложение было переведено четко и точно, чтобы все посетители могли его заполнить.
Как на одном из видов страницы оформления заказа, переведенном на французский язык.

Ключевые советы: в функциональном разделе теста необходимо проверить несколько элементов на сайте, таких как регистрационные формы, медиа и ссылки URL (внешние и внутренние), переключатель языка для смены языков и различные другие элементы, напрямую связанные с пользователем.
Затем при переводе на другой язык убедитесь, что элементы, такие как поиск на сайте, работают правильно, например, на онлайн-портале вакансий, проверьте, что фильтры поиска, форма заявки и функция загрузки резюме работают корректно без ошибок форматирования или переполнения текста, особенно при переключении между языками.
Визуальное тестирование
Изменения шрифта, длины текста и ориентации текста могут повлиять на визуальный опыт. Вы также должны обратить внимание на макет, количество контента, легкость использования и удобство элементов интерфейса с предпочтениями пользователей. Кроме того, важно учитывать их эмоциональные реакции, такие как воспринимаемое удобство с пользовательским интерфейсом, поскольку это может существенно повлиять на коэффициент конверсии продукта.
Основные советы: что вам нужно проверить в отношении визуального тестирования, начиная с использования изображений, макетов контента, меню и последовательного написания контента.
8 советов для обеспечения точности перевода и надежных результатов
Чтобы обеспечить хороший перевод и надежные результаты, есть несколько советов, которые вы можете использовать.
Установите четкие требования к переводу
Важно установить четкие требования к переводу. Сначала четко определите объем проекта, целевую аудиторию, цели и желаемый стиль. Предоставьте руководство по стилю и конкретные инструкции для обеспечения последовательности. Также обсудите соответствующие культурные нюансы.
С четкими требованиями к переводу, всесторонним руководством по стилю и вниманием к культурным нюансам переводы будут более точными и адаптированными к вашим потребностям.
Проверьте вещи, связанные с брендом
Следующий совет — убедиться, что все, что связано с вашим брендом или бизнесом, было проверено, например, название бренда. Обычно на многоязычных сайтах название бренда не переводится, то есть остается неизменным.
При тестировании перевода проверьте, переведен ли он. Чтобы исключить текст, такой как названия брендов или другой технический текст. Вы можете использовать функцию исключения перевода, что означает игнорирование правил текста.
Это поможет сохранить оригинальность названия вашего бренда, а другие технические сведения также не будут переведены. Вместо того, чтобы сомневаться в результатах перевода и потенциальной возможности ошибок перевода, лучше просто исключить его и оставить по умолчанию.

Сотрудничайте с профессиональными переводчиками
Машинный перевод недостаточен для получения высокоточных результатов перевода, особенно для переводов с сильными культурными нюансами на целевой язык. Все результаты все еще менее естественны, поэтому сотрудничество с переводчиком является правильным шагом.
Выберите переводчика, имеющего опыт работы с языком и подходящего для этого. Предоставьте контекст и ссылки переводчику, чтобы обеспечить правильное понимание вашего бизнеса.
Вы можете пригласить переводчиков на панель управления вашим сайтом для перевода общего контента. Функция живого редактора внешнего интерфейса позволяет переводчикам улучшать существующие переводы или переводить исходный контент.

Провести двуязычную экспертизу
Тесты перевода должны включать двуязычные тесты, т. е. когда переведенный текст сравнивается с исходным текстом. Если вы используете переводчика, убедитесь, что у него есть глубокое понимание вашего продукта и бренда, чтобы локализированный контент оставался верным замыслу исходного текста.
Провести пользовательское тестирование и запросить обратную связь
Следующий совет - провести пользовательское тестирование. Проводя пользовательское тестирование, вы можете проверить эффективность и понимание перевода целевой аудиторией.
Затем, запрашивая обратную связь, вы можете получить ценную информацию о успехе перевода и областях, требующих улучшения. Объединение пользовательского тестирования и обратной связи позволяет создавать переводы, которые лучше, более актуальны и лучше подходят для потребностей пользователей.
Тестируйте элементы локализации
Тестирование локальных элементов также является одним из необходимых действий. Убедитесь, что элементы перевода, такие как даты, валюта, единицы измерения и локализованные изображения, соответствующим образом адаптированы к языку и культуре целевой аудитории.
Проверьте функциональность локализованных функций, таких как локализованная функция поиска и конвертация валют.
Например, на сайте электронной коммерции важно правильно перевести страницу оформления заказа. Чтобы упростить процесс, следует убедиться, что используется плагин перевода, который может переводить все страницы, включая страницу оформления заказа.
Представьте себе покупателя, который добавил товары в корзину и переходит на страницу оформления заказа на сайте электронной коммерции. Если страница оформления заказа не переведена правильно, покупатели могут испытывать трудности с пониманием инструкций, вариантов оплаты или деталей доставки.
Используя плагин перевода, который может точно перевести все страницы, включая страницы оформления заказа, вы можете гарантировать, что клиенты из разных языковых сред смогут легко понять представленную им информацию.

Элементы местоположения и простая навигация
Легкая навигация по сайту также является одним из советов для получения точных переводов, один из которых связан с элементом переключения языка.
Элемент переключателя языка - это то, что должно присутствовать, чтобы пользователи могли переключать языки, убедитесь, что переключатель языка находится в легко доступном месте и обеспечивает привлекательную и четкую настройку.
Вы можете разработать селектор языка в соответствии с потребностями сайта, начиная с настройки цветов, значков и заканчивая позиционированием. Помимо элементов переключения языка, таких как изображения, ссылки и ссылки, которые будут напрямую связаны с посетителями, убедитесь, что они хорошо переведены и легко понимаемы.
Проверяйте и обновляйте регулярно
Регулярные обновления переводов необходимы для поддержания точности и актуальности контента. В процессе перевода необходимо постоянно обновлять перевод в соответствии с изменениями в исходном языке или другими потребностями в переводе. Обновляя переводы регулярно, вы можете избежать устаревшей или неточной информации.
При обновлении содержимого следует проверять все содержимое через внешний интерфейс веб-сайта. Если необходимо внести какие-либо изменения, вы можете использовать функцию живого редактора, которая немедленно изменит перевод.
Кроме того, мы также предоставляем руководство, чтобы обеспечить перевод элементов вашего сайта, включая пункты меню, перевод URL управление и перевод ссылок и изображений
Внедрение инструмента перевода
Окончательный совет - использовать инструмент перевода. Инструменты перевода могут помочь унифицировать процесс перевода, предоставляя автоматизированные функции, ускоряющие время перевода.
Далее убедитесь, что инструмент может быть легко интегрирован в ваш рабочий процесс тестирования. Проверьте, может ли инструмент работать с программным обеспечением или платформой, которую вы используете. Кроме того, учитывайте способность инструмента сотрудничать с переводчиками и способствовать эффективному рабочему процессу.
Внедряя правильные инструменты перевода, вы можете повысить производительность, улучшить точность перевода и сократить напрасные усилия в процессе перевода.
Linguise гарантирует эффективный перевод
Как мы обсуждали ранее, один из советов для обеспечения точности перевода - использовать инструмент перевода, одним из которых является Linguise.
Linguise - это автоматическое решение для перевода с использованием ИИ специально для локализации сайтов. Оно предлагает комплексные функции, которые делают процесс перевода эффективным и результативным.
Одной из ключевых особенностей Linguiseявляется его движок перевода на основе ИИ. Используя передовой облачный перевод на основе ИИ, Linguise может точно переводить содержимое веб-сайта в режиме реального времени.
С помощью Linguiseменеджеры сайтов и создатели контента могут легко управлять и обновлять переводы, устраняя необходимость в сложном кодировании или передаче перевода агентствам.
Linguise - это эффективный инструмент перевода, поскольку он предлагает следующее.
- Автоматическое обнаружение содержимого – Linguise может автоматически обнаруживать содержимое на веб-сайтах и переводить его в режиме реального времени. Это позволяет изменениям содержимого быть сразу же видимыми на нескольких языках, и ни одно содержимое не будет пропущено.
- Качество перевода до 97% – Используя движок перевода на основе искусственного интеллекта (ИИ), Linguise предлагает идеальное качество перевода. Мы протестировали и результаты показывают, что Linguise может достичь точности перевода до 97%. Вам нужно будет доработать оставшиеся 3%.
- Поддержка добавления переводчиков – Linguise позволяет настроить доступ для переводчиков для проверки и подтверждения переводов. Вы можете добавить любое количество переводчиков в панель управления Linguise, что помогает обеспечить более точные и качественные переводы.
- Мгновенное обновление переводов – С Linguise обновления переводов можно выполнять мгновенно. Когда в исходном содержании происходят изменения, перевод будет обновляться автоматически, экономя время и усилия по ручному обновлению перевода.
- Интегрируется с различными платформами – Linguise может работать на различных платформах веб-сайтов или CMS, таких как WordPress, Joomla, Shopify, и интегрируется с более чем 40 другими платформами. Благодаря возможностям интеграции Linguise
- Централизованное управление переводами – Linguise предлагает платформу управления переводами. Она позволяет пользователям легко управлять и организовывать переводы в одном месте. Это упрощает координацию и обеспечивает согласованность переводов на сайтах.
- Правила исключения перевода – Не хотите, чтобы контент был переведен? Вы можете использовать правила исключения, можно использовать несколько типов, таких как основанные на URL, основанные на строке и основанные на тексте.
- Перевод с помощью живого редактора – Не полагайтесь исключительно на машинный перевод, для гарантированно точных результатов вы можете использовать фронтенд-редактор Linguise. Эта функция позволяет администраторам и переводчикам переводить и редактировать напрямую на главной странице сайта.
Получите точные переводы веб-сайта с помощью Linguise!
В заключение, когда речь идет о тестировании переводов для многоязычного веб-сайта, конечной целью является обеспечение точной и последовательной доставки содержимого на нескольких языках. Это можно достичь путем проведения тщательного тестирования, включая предпереводное тестирование и визуальное тестирование, которые играют решающую роль в гарантировании точности и последовательности перевода.
Чтобы еще больше улучшить процесс перевода, рекомендуется следовать передовым практикам, таким как использование инструмента перевода. Внедрение инструмента, подобного Linguise , может значительно упростить процесс перевода и предоставить пользователям различные продвинутые функции.
Если вы ищете высокую точность перевода на основе облака ИИ-перевода, регистрация для бесплатного Linguise аккаунта настоятельно рекомендуется. С Linguise вы можете воспользоваться отличной точностью перевода до 97% и использовать такие функции, как живой редактор, мгновенные обновления и возможность добавлять переводчиков, чтобы еще больше улучшить результаты перевода вашего веб-сайта.
Используя Linguise, вы можете оптимизировать процесс перевода и обеспечить, чтобы ваш многоязычный веб-сайт эффективно взаимодействовал с глобальной аудиторией.





