10 самых распространенных ошибок, которые допускают компании при выходе на новый языковой рынок (и как их избежать) 

10 самых распространенных ошибок, которые допускают компании при выходе на новый языковой рынок (и как их избежать)
Содержание

При выходе бизнеса на новый языковой рынок легко предположить, что перевода сайта будет достаточно для привлечения новых клиентов. Многие компании выходят на перспективные рынки с высокими ожиданиями, но, несмотря на значительные инвестиции, обнаруживают, что трафик, конверсии и вовлеченность пользователей не оправдывают ожиданий.

В действительности, успешное расширение бизнеса зависит от гораздо большего, чем просто знание языка. В этой статье мы рассмотрим основные ошибки, которые допускают компании при выходе на новый языковой рынок, и как их избежать.

Основные моменты: Как избежать ошибок при расширении языкового рынка

1
Смотрите дальше перевода

Перевод веб-сайта — это лишь одна часть расширения рынка. Компаниям также необходимо адаптировать контент, сообщения и пользовательский опыт к местной культуре и ожиданиям клиентов.

2
Проведите исследование, прежде чем расширяться

Выход на новый языковой рынок без понимания особенностей поиска в данной местности, предпочтений клиентов и рыночного спроса может привести к низкой видимости и низким показателям конверсии.

3
Отслеживание производительности по языку

Аналитика с учетом специфики языка, мониторинг SEO и отслеживание конверсий помогают определить, что работает на каждом рынке, и способствуют непрерывной оптимизации.

Почему компаниям сложно работать на рынках новых языков

10 самых распространенных ошибок, которые допускают компании при выходе на новый языковой рынок (и как их избежать)

Выход на рынок нового языка — задача гораздо более сложная, чем перевод веб-сайта и запуск новых рекламных кампаний. Ожидания клиентов, поисковое поведение, покупательские привычки и нормативные требования могут значительно различаться от одного рынка к другому.

В результате компании часто сталкиваются с неожиданными проблемами. От выбора неподходящей целевой аудитории до игнорирования местных предпочтений — даже небольшие ошибки могут снизить конверсию, увеличить затраты и замедлить международный рост. К числу наиболее распространенных проблем, с которыми сталкиваются компании при выходе на новый языковой рынок, относятся:

  • Различное поисковое поведение: Клиенты могут использовать ключевые слова и поисковые запросы, отличающиеся от тех, что использовались на исходном рынке.
  • Культурные особенности: сообщения, визуальные элементы, рекламные акции и позиционирование бренда, которые работают в одной стране, могут показаться неактуальными или неуместными в другой.
  • Местные предпочтения в отношении способов оплаты: Клиенты часто ожидают привычных способов оплаты, соответствующих региональным покупательским привычкам.
  • Нормативно-правовые требования: Законы о защите персональных данных, правила защиты прав потребителей и языковые нормы различаются на разных рынках.
  • Ожидания клиентов в отношении поддержки: Покупатели могут рассчитывать на поддержку на своем родном языке и в часы работы местных предприятий.
  • Рыночная конкуренция: Устоявшиеся местные конкуренты зачастую лучше понимают потребности и предпочтения клиентов.

Задача состоит в адаптации каждого аспекта взаимодействия с клиентом к местным ожиданиям. Компании, которые своевременно учитывают эти различия, с гораздо большей вероятностью смогут завоевать доверие, повысить конверсию и добиться устойчивого международного роста.

10 главных ошибок, которые допускают компании при выходе на новый языковой рынок

10 самых распространенных ошибок, которые допускают компании при выходе на новый языковой рынок (и как их избежать)

Выход на новый языковой рынок открывает новые возможности для роста, но также создает проблемы, которые многие компании недооценивают. Следующие ошибки являются одними из наиболее распространенных причин, по которым усилия по международной экспансии не приносят ожидаемых результатов.

Расширение без подтверждения жизнеспособности рынка

Многие компании выходят на новый языковой рынок, потому что замечают рост трафика, получают запросы от иностранных клиентов или видят, что конкуренты работают в этом регионе. Хотя эти сигналы могут указывать на потенциальный спрос, они не обязательно подтверждают готовность клиентов к покупке продукта или соответствие предложения местным потребностям.

Эта ошибка часто возникает, когда компании исходят из предположения, что интерес равен спросу. Не проверив предварительно рынок, они могут инвестировать в локализацию, рекламу и операционную деятельность, не понимая болевых точек клиентов, их покупательского поведения или готовности платить. В результате, усилия по расширению могут генерировать трафик и повышать узнаваемость, не принося при этом существенной прибыли.

Перед запуском необходимо подтвердить спрос посредством исследований и тестирования, чтобы определить, существует ли реальная рыночная возможность. Ключевые области для оценки включают:

  • Поисковый спрос
  • болевые точки клиентов
  • намерение совершить покупку
  • Местная конкуренция
  • Ценовые ожидания
  • Соответствие продукта рынку

Предположим, перевода достаточно

Многие компании рассматривают локализацию как проект по переводу. После того как их веб-сайт, страницы продуктов и маркетинговые материалы становятся доступны на другом языке, они ожидают, что клиенты будут взаимодействовать с брендом так же, как и их первоначальная аудитория.

Проблема в том, что язык — это лишь одна составляющая взаимодействия с клиентом. Клиенты также ожидают контента, визуальных элементов, рекламных акций и сигналов доверия, которые будут соответствовать их местному рынку. Культурные ожидания, стили общения и мотивация к покупке часто различаются в зависимости от региона, а это значит, что даже технически точный контент может не найти отклика у местной аудитории. 

Например, рекламная акция, приуроченная к местному празднику, может хорошо работать в одной стране, но иметь мало смысла в другой. Без надлежащей локализации клиенты могут понять сообщение, но не отреагировать на него, что приведет к снижению конверсии, ослаблению доверия и упущенным возможностям роста. Эффективная локализация выходит за рамки простого перевода и адаптирует общий опыт к местным ожиданиям, включая:

  • Маркетинговые сообщения
  • Призывы к действию
  • Визуальный контент
  • Позиционирование продукта
  • Рекламные стратегии

Игнорирование локальной SEO-оптимизации

10 самых распространенных ошибок, которые допускают компании при выходе на новый языковой рынок (и как их избежать)

Распространенная ошибка — это прямой перевод существующих ключевых слов и применение одной и той же SEO-стратегии на всех рынках. Хотя такой подход может сэкономить время, он часто не учитывает реальные способы поиска информации людьми на разных языках и в разных регионах.

Поисковое поведение может значительно различаться от одного рынка к другому. Клиенты могут использовать различную терминологию, намерения поиска или комбинации ключевых слов для поиска одного и того же продукта или услуги. Когда компании ориентируются на неправильные ключевые слова, они ограничивают свою видимость в результатах поиска и упускают ценные возможности органического трафика. Например, компания, ориентированная на испаноязычных клиентов, может напрямую перевести английское ключевое слово на испанский, только чтобы обнаружить, что местные пользователи ищут информацию, используя совершенно другие термины. Даже если контент хорошо переведен, ориентация на неправильные ключевые слова может значительно снизить органическую видимость. Эффективная многоязычная SEO- стратегия должна быть сосредоточена на:

  • Исследование локальных ключевых слов
  • Региональное намерение поиска
  • Локализованные метаданные
  • Целевые страницы, ориентированные на конкретный рынок
  • Правильный языковой и региональный таргетинг

Неспособность масштабировать процессы локализации

Многие компании успешно запускают свой первый многоязычный веб-сайт, но сталкиваются с трудностями в его поддержке по мере расширения на новые языковые рынки. Создание нового контента, обновление продуктов, маркетинговые кампании и изменения на веб-сайте часто управляются вручную, что делает локализацию все более сложной задачей по мере роста бизнеса.

Это обычно происходит потому, что локализация рассматривается как разовый проект, а не как непрерывный процесс. Без четкого рабочего процесса переведенный контент может устареть, стать непоследовательным или его выпуск на разных языках может задерживаться. Например, компания может обновлять цены, информацию о продуктах или рекламные кампании на своем основном веб-сайте, в то время как локализованные версии остаются без изменений. Со временем эти несоответствия могут вызвать путаницу, снизить доверие клиентов и увеличить операционные расходы.

Для построения масштабируемой стратегии локализациикомпаниям следует установить следующие условия:

  • Централизованные рабочие процессы перевода
  • Автоматическая синхронизация контента
  • Последовательное управление терминологией
  • контентом управление
  • Регулярные проверки локализации
Преодолеть языковые барьеры
Попрощайтесь с языковыми барьерами и откройте для себя безграничные возможности! Попробуйте наш сервис автоматического перевода уже сегодня.

Игнорирование местных платежей

10 самых распространенных ошибок, которые допускают компании при выходе на новый языковой рынок (и как их избежать)

Компании часто сосредотачиваются на переводе контента, уделяя мало внимания предпочтениям в отношении способов оплаты. В результате клиенты могут дойти до страницы оформления заказа и обнаружить, что предпочитаемый ими способ оплаты недоступен.

Предпочтения в способах оплаты сильно различаются в разных странах. В то время как на одних рынках доминируют кредитные карты, другие в значительной степени полагаются на цифровые кошельки, банковские переводы, системы оплаты наличными или услуги «купи сейчас, заплати позже». 

Например, в Германии покупатели часто предпочитают банковские переводы и цифровые платежные системы наряду с кредитными картами, а в Нидерландах для онлайн-покупок обычно используют iDEAL. Когда эти предпочтительные способы оплаты недоступны, покупатели могут отказаться от оформления заказа, даже если они готовы совершить покупку, что приводит к потере продаж и снижению коэффициента конверсии.

Перед выходом на новый рынокизучите местные ожидания в отношении способов оплаты и убедитесь в поддержке следующих технологий:

  • Популярные способы оплаты
  • Местные валюты
  • Региональные платежные системы
  • Мобильные платежные решения
  • Безопасные варианты оформления заказа

Игнорирование культурных различий

Многие компании исходят из предположения, что маркетинговое сообщение, кампания или фирменный стиль, которые хорошо работают на одном рынке, будут одинаково эффективны и на другом. В результате они повторно используют одни и те же сообщения, визуальные элементы и рекламные стратегии, не учитывая местные культурные нормы, ценности и ожидания.

Культурные различия могут влиять на то, как клиенты воспринимают доверие, авторитет, юмор, ценообразование и даже решения о покупке. То, что кажется убедительным на одном рынке, может показаться неактуальным или неуместным на другом, что затрудняет взаимодействие с местной аудиторией. Это может снизить вовлеченность, ослабить восприятие бренда и ограничить эффективность маркетинговых усилий. В некоторых случаях культурные ошибки могут вызвать негативную реакцию в социальных сетях и нанести ущерб репутации бренда на целевом рынке. 

Например, маркетинговая кампания, ориентированная на индивидуальные достижения, может найти отклик на одних западных рынках, но показаться менее убедительной в культурах, где большее значение придается семье, сообществу или коллективному успеху.

Для создания более актуального клиентского опыта компаниям следует адаптироваться к следующим условиям:

  • Маркетинговые сообщения
  • Визуальный контент
  • Позиционирование бренда
  • Рекламные кампании
  • Призывы к действию

Отсутствие требований соответствия

Выходя на новый языковой рынок, компании часто сосредотачиваются на возможностях роста, упуская из виду юридические и нормативные обязательства. К ним относятся требования к конфиденциальности данных, законы о защите прав потребителей, языковые нормы, налоговые правила и отраслевые стандарты.

Проблема заключается в том, что требования к соблюдению нормативных требований значительно различаются в разных регионах. Процесс, полностью соответствующий требованиям в одной стране, может нарушать правила в другой. Помимо потенциальных штрафов и юридических проблем, несоблюдение требований может подорвать доверие клиентов и создать долгосрочные репутационные риски. 

Например, компании, обслуживающие клиентов на европейских рынках, должны соблюдать требования GDPR при сборе персональных данных. Отсутствие надлежащих механизмов получения согласия может привести к санкциям со стороны регулирующих органов и потере доверия клиентов. Перед выходом на новый рынок компаниям следует провести проверку: 

  • правила защиты данных
  • Законы о защите прав потребителей
  • Налоговые требования
  • отраслевые правила
  • Требования к местному языку

Слабая поддержка клиентов

Многие компании вкладывают значительные средства в привлечение клиентов, но недооценивают важность их поддержки после покупки. Клиенты, посещающие локализованный веб-сайт, часто ожидают помощи на предпочитаемом ими языке, однако каналы поддержки могут быть доступны только на основном рынке компании.

Это создает препятствия на протяжении всего взаимодействия клиента с компанией. Клиенты, которые не могут легко решить свои вопросы или проблемы, могут отказаться от покупки, оставить негативные отзывы или перейти к конкурентам, которые предоставляют более доступную поддержку. 

Например, покупатель в Японии, столкнувшийся с проблемой при оформлении заказа, может ожидать поддержки на японском языке в рабочее время местного предприятия. Если помощь доступна только на английском языке и в нескольких часовых поясах от японского, покупатель может потерять доверие к бренду и выбрать местный аналог. Даже хорошо локализованный веб-сайт может испытывать трудности с удержанием клиентов, если качество поддержки не соответствует ожиданиям. Для повышения удовлетворенности и удержания клиентов компаниям следует предоставлять:

  • Поддержка родного языка
  • Локализованное содержимое справочного центра
  • Региональные варианты связи
  • Соответствующее время работы службы поддержки
  • Четкие каналы связи

Слишком быстрое расширение

Стремление к международному росту может побудить компании выходить на несколько рынков одновременно. Хотя такой подход может показаться эффективным, управление несколькими языковыми рынками одновременно часто приводит к чрезмерной нагрузке на ресурсы команд, превышающей их реальные возможности.

По мере того, как усилия по расширению бизнеса распределяются между несколькими регионами, становится сложнее поддерживать качество локализации, эффективность маркетинга, качество обслуживания клиентов и операционную согласованность. Например, компания, одновременно запускающаяся на пяти новых рынках, может внезапно столкнуться с необходимостью управлять множеством проектов по переводу, локализованными маркетинговыми кампаниями, запросами в службу поддержки и требованиями соответствия. Без достаточных ресурсов и отлаженных процессов качество может снизиться на всех рынках, что приведет к росту затрат, непоследовательному клиентскому опыту и замедлению общего роста.

Более устойчивый подход заключается в следующем:

  • Приоритетное внимание следует уделять рынкам с высоким потенциалом
  • Проведите тестирование и оптимизацию перед масштабированием
  • Выделить целевые ресурсы
  • Регулярно измеряйте производительность
  • Расширение поэтапно

Выбор неправильных рынков

10 самых распространенных ошибок, которые допускают компании при выходе на новый языковой рынок (и как их избежать)

Даже при наличии спроса не каждый рынок должен быть приоритетным. Многие компании выбирают страны, исходя из таких факторов, как численность населения, экономический рост или активность конкурентов, не оценивая при этом, предлагают ли эти рынки наилучшие возможности для расширения.

Проблема заключается в том, что рыночный потенциал зависит не только от спроса. На рынке могут быть заинтересованные покупатели, но при этом он может сталкиваться с жесткой конкуренцией, высокими затратами на локализацию, сложными нормативными актами или ограниченной прибыльностью. Выбор неправильного рынка может привести к чрезмерному распылению ресурсов и задержке роста в регионах, предлагающих более высокую доходность. 

Например, компания может отдавать приоритет крупному рынку из-за численности населения, игнорируя при этом меньший рынок с более высокой покупательной способностью, меньшей конкуренцией и меньшими проблемами локализации. Для эффективного определения приоритетов следует оценивать рынки на основе следующих критериев:

  • Потенциал дохода
  • Конкурентная среда
  • затраты на локализацию
  • Сложность регулирования
  • возможности привлечения клиентов
  • Долгосрочный потенциал роста
Готовы исследовать новые рынки? Попробуйте наш автоматический сервис перевода бесплатно с нашим 1-месячным безрисковым испытанием. Кредитная карта не требуется!

Заключение

Выход на рынок нового языка может открыть значительные возможности для роста, но для долгосрочного успеха крайне важно избегать наиболее распространенных ошибок при экспансии. Компании, инвестирующие в проверку рыночной востребованности, локализацию, многоязычную SEO-оптимизацию и улучшение клиентского опыта, с гораздо большей вероятностью смогут завоевать доверие и обеспечить устойчивый рост в разных регионах. 

Избежать этих распространенных ошибок при расширении бизнеса можно, разработав стратегию локализации, которая учитывает как пользовательский опыт, так и бизнес-цели. Если вы готовы сделать свой веб-сайт доступным для глобальной аудитории, начните с Linguise и обеспечьте быстрый и масштабируемый перевод веб-сайта, который поможет вам эффективнее выходить на новые языковые рынки.

Вас также может заинтересовать чтение

Не упустите возможность!
Подпишитесь на нашу рассылку

Получайте новости об автоматическом переводе веб-сайтов, международной SEO и многом другом!

Invalid email address
Give it a try. One per month, and you can unsubscribe at any time.

Не уходите без обмена вашим email!

Мы не можем гарантировать, что вы выиграете в лотерее, но мы можем обещать интересные информационные новости вокруг перевода и периодические скидки.

Не упустите возможность!
Invalid email address