Теги Hreflang vs. определение языка: какой подход лучше для мультиязычного SEO?

Технология перевода на двух устройствах, А и Б, сравнение.
Содержание

Тэги Hreflang и определение языка - две основные мультиязычные SEO стратегии. Обе предназначены для помощи поисковым системам в отображении пользователям наиболее подходящей языковой версии. Однако, хотя цель одна и та же, принцип работы и влияние на SEO могут быть очень разными, и выбор неправильного подхода может стоить вашему сайту международного трафика.

Эта статья сравнивает Hreflang и определение языка, охватывая их определения, преимущества, недостатки и технические советы для правильной реализации. Если вы не уверены, какой из них использовать, не волнуйтесь - в конце есть полезное руководство, которое поможет вам определить лучшую стратегию для потребностей вашего сайта.

Что такое тэги Hreflang?

Графическая иллюстрация концепции дизайна многоязычного веб-сайта с двумя окнами браузера, отображающими английскую и немецкую версии.

Теги Hreflang - это атрибуты HTML, которые сообщают поисковым системам о языке и географической версии веб-страницы. Эти теги особенно полезны для многоязычных веб-сайтов, поскольку они помогают Google и другим поисковым системам показывать пользователям наиболее актуальную версию страницы на основе языка, на котором они говорят, или их местоположения. Итак, у вас есть страница с одинаковым содержанием, но переведенная на несколько языков или предназначенная для разных стран. В этом случае hreflang может предотвратить дублирование контента и гарантировать, что посетители будут направлены на наиболее подходящую версию.

Вот пример использования hreflang в HTML:

				
					<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="https://www.yourweb.com/en-us/" />
<link rel="alternate" hreflang="fr-fr" href="https://www.yourweb.com/fr-fr/" />
<link rel="alternate" hreflang="de-de" href="https://www.yourweb.com/de-de/" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://www.yourweb.com/" />

				
			

Объяснение:

  • hreflang=”en-us” указывает, что страница предназначена для англоговорящих в Соединенных Штатах.
  • hreflang=”fr-fr” для францоговорящих во Франции.
  • hreflang=”de-de” для немецкоговорящих в Германии.
  • Атрибут hreflang=”x-default” используется для страницы по умолчанию, если ни одна языковая версия не соответствует предпочтениям пользователя.

Помимо включения в элемент , hreflang можно добавить через HTTP-заголовок или XML-карту сайта, что особенно полезно при использовании системы управления контентом (CMS) или управлении несколькими страницами. В карте сайта можно перечислить все версии страниц, используя формат, подобный этому:

				
					<url>
  <loc>https://www.yourweb.com/</loc>
  <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="https://www.yourweb.com/en/" />
  <xhtml:link rel="alternate" hreflang="es" href="https://www.yourweb.com/es/" />
</url>

				
			

Правильное использование hreflang может улучшить пользовательский опыт, предотвратить путаницу из-за несоответствия языка отображения и укрепить вашу международную SEO-стратегию.

Что такое определение языка?

Экран компьютера, отображающий анализ данных и статистику. Лупа используется для изучения данных.

Определение языка автоматически распознает язык, используемый в тексте или веб-странице. На веб-сайтах это обычно делается с помощью скриптов или конфигураций сервера, которые считывают определенные сигналы от пользователя в качестве настроек языка в браузере или IP-адресе, чтобы угадать, какой язык лучше всего подходит для отображения. Эта концепция происходит из обработки естественного языка (NLP), где определение языка считается частью процесса классификации текста, направленной на точную идентификацию языка перед дальнейшей обработкой.

Определение языка часто используется для автоматического улучшения пользовательского опыта. Например, когда вы посещаете глобальный веб-сайт и сразу же перенаправляетесь на индонезийскую версию просто потому, что ваш браузер настроен на Bahasa Indonesia, определение языка обычно выполняется путем чтения заголовка accept-language браузера, в котором перечислены предпочтительные языки пользователя. 

Хотя этот подход практичен, он может быть проблематичным, если система обнаруживает неправильный язык или не позволяет пользователю изменить язык вручную.

Плюсы и минусы тегов hreflang и определения языка

Что касается оптимизации SEO для многоязычных сайтов, две основные стратегии, которые часто сравниваются, - это теги hreflang и определение языка. 

Прежде чем определить, какой метод лучше всего подходит для вашего сайта, важно понять преимущества и недостатки каждого подхода. Ниже мы подробно обсудим, как работает hreflang, и плюсы и минусы обоих вариантов.

Теги Hreflang

Диаграмма, показывающая два веб-сайта с одинаковым содержанием.

Ниже перечислены некоторые преимущества и недостатки использования тегов hreflang.

Преимущества

  • Более точное таргетирование языка и местоположения: С помощью hreflang вы можете показать поисковым системам, какие версии языка и региона подходят для каждой страницы. Например, страница с тегом hreflang=”en-us” будет отображаться для пользователей в Соединенных Штатах, а hreflang=”en-gb” предназначен для Великобритании. Это помогает гарантировать, что пользователи найдут версию страницы, которая лучше всего соответствует их предпочтениям.
  • Предотвращает проблемы с дублированием контента: Google понимает, что страницы с hreflang являются переведенными версиями друг друга, а не скопированным контентом. Это позволяет избежать штрафов за дублирование контента в SEO и помогает каждой версии страницы занимать позицию в своей целевой аудитории без конкуренции друг с другом.
  • Совместим с несколькими языками и региональными версиями: Hreflang может использоваться для языковых различий и региональных вариаций в рамках одного языка. Например, у вас могут быть немецкие версии для Германии (de-de) и Швейцарии (de-ch), что позволяет более детально персонализировать контент для каждого рынка.

Недостатки

  • Сложность реализации: Одной из самых больших проблем является структура тега, которая должна быть очень точной. Вы должны убедиться, что все страницы ссылаются друг на друга с помощью hreflang, включая ссылки на страницу (самоссылающиеся). Это может быть особенно сложно для крупномасштабных сайтов.
  • Подверженность техническим ошибкам: Ошибки, такие как неправильные языковые или региональные коды, несоответствующие ссылки или плохая структура карты сайта, могут привести к тому, что поисковые системы полностью проигнорируют hreflang. Если не проверять регулярно с помощью инструментов, таких как Google Search Console или инструменты проверки hreflang, это может нанести ущерб международным стратегиям SEO.
  • Не полностью поддерживается всеми поисковыми системами: Хотя Google хорошо поддерживает hreflang, Bing официально не признает его. Это означает, что эффект больше на Google и не обязательно гарантирует единый опыт на других поисковых системах.

 

Определение языка

Графическая иллюстрация глобальной коммуникации с приветствием 'hello' на разных языках. Различные приветствия в цифровом контексте.

Ниже приведены некоторые преимущества и недостатки использования определения языка.

Преимущества

  • Более практичный пользовательский опыт: Автоматически определяя язык пользователя (например, через заголовки браузера или IP-адрес), сайт может мгновенно отображать наиболее актуальную версию контента без ручного выбора. Это делает процесс доступа быстрее и удобнее, особенно для первых посещений.
  • Гибкость и настраиваемость: Определение языка может использоваться вместе с такими технологиями, как cookies или локальное хранилище, для хранения предпочтений пользователя. Это означает, что пользователям не придется сбрасывать язык при возвращении на сайт. Это может повысить лояльность и удобство в долгосрочной перспективе.
  • Полезно для глобального контента без отдельных структур URL: Если ваш сайт еще не использует разные структуры URL для каждого языка, обнаружение языка может быть временным решением для предоставления релевантного контента широкому кругу пользователей без значительных технических изменений.

Недостатки

  • Менее дружелюбен к SEO – Автоматические перенаправления на основе обнаружения языка могут запутать поисковые роботы, такие как Googlebot, которые могут быть не в состоянии получить доступ к другим версиям страницы. Это может привести к плохому индексированию страниц на разных языках, снижая вашу видимость на международном уровне.
  • Отсутствие прозрачности для пользователей – Если пользователям не предоставляется возможность выбрать или переключить языки вручную, они могут застрять на неправильной версии, например, при путешествии, когда язык браузера не соответствует их предпочтениям. Это может вызвать разочарование и увеличить процент отказов.
  • Не всегда точный – Определение языка полагается на сигналы, которые могут измениться или быть неточными, такими как настройки браузера или IP пользователя. Например, человек, говорящий на английском, но живущий в Японии, может быть перенаправлен на японскую версию вместо этого, даже если он не понимает язык.

Вот сравнительная таблица на английском, суммирующая плюсы и минусы тегов hreflang и определения языка:

Функция

Теги Hreflang

Определение языка

Точное таргетирование

Позволяет точно нацеливаться на языковые и региональные вариации (например, en-us vs en-gb)

Автоматически предоставляет контент на основе браузера или IP пользователя, обеспечивая быстрый доступ

Преимущество для SEO

Предотвращает проблемы с дублированием контента, помогая SEO путем уточнения переводов для поисковых систем

Может отображать релевантный контент без необходимости уникальных URL или сложной настройки SEO

Масштабируемость

Поддерживает несколько языков и регионов с детальной персонализацией

Может быть интегрирован с куки или локальным хранилищем для запоминания предпочтений пользователя

Сложность реализации

Требует точной настройки тегов и самореферентности на всех версиях страниц

Легче настроить, но ограничено в плане оптимизации SEO

Чреват ошибками

Уязвим к техническим проблемам (например, неправильные коды, нарушенные ссылки), которые могут нарушить функциональность

Обнаружение может дать сбой (например, на основе неправильного IP или настройки браузера), что приводит к плохому пользовательскому опыту

Результат поисковой системы

Полностью поддерживается Google, но не всеми поисковыми системами, такими как Bing

Может запутать поисковые роботы автоматическими перенаправлениями, влияя на SEO и индексацию

Контроль пользователя

Нет прямого контроля для пользователей — полностью зависит от поисковых систем в интерпретации тегов

Может отсутствовать опция ручного переключения языка, что раздражает пользователей при неправильном перенаправлении

Технические советы по hreflang и обнаружению языка

Вот некоторые важные технические советы, которые вы можете применить при использовании тегов hreflang и обнаружении языка в вашей многоязычной SEO-стратегии.

Теги Hreflang

Ниже приведены некоторые советы, которые вы можете применить при использовании тегов hreflang.

Используйте правильный формат
Человек указывает на экран компьютера с уведомлением. Человек работает на ноутбуке.

Формат hreflang должен соответствовать стандартам, признанным поисковыми системами, такими как Google. Обычно используемый формат:

				
					<link rel="alternate" hreflang="xx-YY" href="https://example.com/page" />
				
			

Где xx представляет собой код языка (например, en для английского языка), а YY представляет собой код страны (например, us для Соединенных Штатов). Использование неправильного или непоследовательного форматирования может привести к тому, что поисковые системы будут игнорировать теги.

Вы также можете использовать только код языка, если не нацеливаетесь на конкретный регион, например hreflang=”es” для общего испанского контента. Однако добавление кода региона, такого как es-mx (испанский–Мексика), может быть более эффективным для целевых стратегий. Убедитесь, что все теги аккуратно написаны и размещены в <head> страницы, в заголовке HTTP или в XML-карте сайта.

Всегда включайте самореферентные теги

Одна из распространенных ошибок - забыть включить самореферентный тег — это означает, что страница также должна ссылаться на себя с помощью тега hreflang. Например, если у вас есть страница example.com/en-us, эта страница также должна содержать:

				
					<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="https://example.com/en-us" />
				
			

Это крайне важно, поскольку Google использует его, чтобы подтвердить, что страница является частью сети мультиязычных версий. Без него теги hreflang могут не работать правильно и могут запутать поисковые роботы при индексации соответствующей версии страницы.

Избегайте несоответствий между страницами

Два человека работают на большом экране компьютера с документами. Концепция сотрудничества и командной работы.

Каждая страница в сети hreflang должна последовательно ссылаться на свои языковые варианты. Это означает, что если страница А ссылается на страницу Б как на версию fr-fr, то страница Б также должна ссылаться на страницу А как на версию en-us (или на любом другом языке, который она представляет).

Несоответствия являются обычным явлением на крупных веб-сайтах с множеством страниц, и если они считаются ошибочными, они могут привести к тому, что поисковые системы проигнорируют все теги. Убедитесь, что каждая страница правильно ссылается на свои аналоги с помощью полной и последовательной структуры hreflang.

Используйте карты сайта для крупных сайтов

Для крупных веб-сайтов с несколькими языковыми версиями и многочисленными страницами ручное добавление тегов hreflang в HTML может быть ошеломляющим. В этом случае XML-карта сайта является практичной альтернативой для определения связей hreflang между страницами.

Google поддерживает реализацию hreflang через карты сайта, что является более эффективным способом управления многоязычной SEO. Это снижает риск технических ошибок и упрощает обслуживание. Следуйте правильному формату XML и регулярно обновляйте карту сайта при изменении страниц или добавлении новых языков.

Валидация с помощью инструментов

Логотипы Google Search Console и Ahrefs на экране компьютера. SEO-инструменты для анализа веб-сайта.

После завершения реализации необходимо проверить все теги hreflang с помощью инструментов, таких как Google Search Console, Ahrefs или Screaming Frog. Эти инструменты помогают обнаруживать неверные коды, недоступные страницы или неполные связи.

Проверка не должна быть одноразовой задачей. Выполняйте ее регулярно — поскольку даже небольшие ошибки, такие как лишние пробелы в URL или удаленная страница, на которую по-прежнему ссылается тег hreflang, могут существенно повлиять на вашу международную SEO эффективность.

Определение языка

Ниже приведены некоторые советы, которые вы можете применить при использовании определения языка.

Используйте язык по умолчанию с ручным выбором

Окно браузера с выпадающим меню для выбора языков, включая английский, швейцарский, японский и корейский.

Хотя автоматическое определение языка пользователя удобно, всегда предоставляйте возможность ручного выбора, чтобы пользователи могли выбрать предпочитаемый язык. Например, пользователь может находиться в другой стране или использовать браузер, установленный на язык, который он не понимает.

Предоставляя видимую кнопку или меню выбора языка, вы даете пользователям контроль над их опытом. Это также помогает предотвратить разочарование, когда определение языка неточное, и пользователи не могут легко найти способ переключить язык сайта.

Определение на основе заголовка accept-language

Один из наиболее точных методов определения языка пользователя - чтение заголовка Accept-Language браузера. Этот заголовок указывает языковые предпочтения пользователя, такие как ru-RU, en-US или fr-FR, и отправляется с каждым запросом на сервер.

Этот метод обычно более надежен, чем определение на основе IP-адреса, поскольку настройки языка браузера лучше отражают личные предпочтения. Однако следует избегать автоматического перенаправления пользователей без предоставления им возможности выбрать другую версию.

Избегайте автоматических перенаправлений без отката

Автоматическое перенаправление пользователей на конкретную языковую версию может улучшить пользовательский опыт, но также может вызвать серьезные проблемы, если не предусмотрена резервная версия. Например, пользователи могут застрять на странице, которую они не понимают, и не иметь четкого способа вернуться обратно.

С точки зрения SEO, автоматические перенаправления также могут помешать Googlebot индексировать альтернативные языковые версии. Лучшим решением является показ уведомления о предложенном языке — например, всплывающего окна или баннера — и предоставление пользователям выбора остаться на текущей странице или переключиться на другую языковую версию.

Использование файлов cookie или локального хранилища

Иллюстрация, показывающая куки в веб-серфинге. Концепция куки

Когда пользователь выбирает предпочитаемый язык, вы можете сохранить этот выбор, используя файлы cookie или локальное хранилище в браузере. Это позволяет вашему сайту автоматически отображать выбранный язык при будущих посещениях.

Этот метод удобен для пользователей, поскольку избавляет их от необходимости повторно выбирать свои предпочтения каждый раз. Однако не полагайтесь исключительно на cookies для определения языка — всегда предоставляйте возможность ручного выбора, чтобы сохранить гибкость пользовательского опыта.

Рассмотрите возможность использования сервиса вроде Linguise для упрощения внедрения и управления мультиязычным контентом. Linguise автоматически применяет системы перевода в режиме реального времени, полностью поддерживает hreflang и определение языка, а также обеспечивает полный контроль над мультиязычной SEO — без необходимости сложных ручных настроек.

Преодолеть языковые барьеры
Попрощайтесь с языковыми барьерами и приветствуйте безграничный рост! Попробуйте наш автоматический сервис перевода сегодня.

Какой вариант следует выбрать для мультиязычной SEO?

Иллюстрация двух людей, разговаривающих с вопросительными знаками и речевыми bubbles. Они, кажется, находятся в обсуждении.

Выбор между тегами hreflang и определением языка зависит от структуры вашего сайта и того, какой опыт вы хотите предоставить пользователям. Оба подхода имеют разные функции, но могут дополнять друг друга при правильном применении.

Используйте теги hreflang, когда:

  • Вы хотите указать поисковым системам, какая версия страницы наиболее актуальна в зависимости от языка или местоположения пользователя.
  • Ваш сайт имеет отдельные страницы для каждого языка или региона (например, example.com/ru-ru/ и example.com/fr-fr/).
  • Вам нужно SEO-дружественное решение, которое помогает избежать проблем с дублированием контента между языковыми/региональными версиями.

Между тем, используйте определение языка, когда:

  • Вы хотите автоматически настроить язык в зависимости от настроек браузера пользователя.
  • Ваш сайт динамический или имеет один домен, который отображает контент на нескольких языках без разделения его на специальные URL.
  • Вы отдаете приоритет пользовательскому опыту, отображая подходящий язык в начале посещения, но при этом предоставляя возможность изменить его вручную.

Вы также можете объединить два метода, используя hreflang для руководства поисковыми системами и определения языка, чтобы обеспечить комфортный опыт для пользователей в начале их посещения.

Готовы исследовать новые рынки? Попробуйте наш автоматический сервис перевода бесплатно с нашим 1-месячным безрисковым испытанием. Кредитная карта не требуется!

Заключение

Выбор между тегами hreflang и обнаружением языка в вашей многоязычной стратегии SEO зависит от потребностей и структуры вашего сайта. Hreflang обеспечивает более точный контроль над языковыми и региональными версиями, отображаемыми поисковыми системами. Однако его реализация может быть сложной и подвержена техническим ошибкам. Между тем, обнаружение языка более практично и обеспечивает быстрый и автоматизированный пользовательский опыт. Однако оно, как правило, менее дружественно к SEO, поскольку может запутать поисковые роботы и снизить видимость страницы на разных языках.

Если вы хотите получить оптимальные результаты, сочетание обоих подходов может быть лучшим вариантом для целей SEO и определения языка для улучшения пользовательского опыта. Чтобы упростить внедрение обоих подходов без технических проблем, вы можете использовать Linguise. Эта платформа может автоматически применять теги hreflang без необходимости их настройки. Попробуйте Linguise сейчас и максимально увеличьте свой международный трафик!

Вас также может заинтересовать чтение

Не упустите возможность!
Подпишитесь на нашу рассылку

Получайте новости об автоматическом переводе веб-сайтов, международной SEO и многом другом!

Invalid email address
Give it a try. One per month, and you can unsubscribe at any time.

Не уходите без обмена вашим email!

Мы не можем гарантировать, что вы выиграете в лотерее, но мы можем обещать интересные информационные новости вокруг перевода и периодические скидки.

Не упустите возможность!
Invalid email address