Расширение вашего веб -сайта на несколько языков является одним из наиболее эффективных способов ускорения глобального роста. По мере того, как цифровой мир становится все более многоязычным, предприятия, которые инвестируют в локализованный контент, видят более сильное участие, более высокие конверсии и более широкую международную видимость. Речь идет о достижении их на языке, которым они доверяют.
Но с тысячами языков, произнесенных во всем мире, как вы выбираете, какие из них приоритеты? Эта статья предоставляет практическую основу для выявления высокоэффективных языков, основанных на размере аудитории, цифровом поведении и рыночном потенциале, чтобы вы могли стратегически масштабировать и максимизировать глобальную рентабельность инвестиций.
Многоязычное преимущество: почему английский недостаточно?

Хотя английский широко используется в Интернете, он не представляет глобальное население. Большинство интернет -пользователей сегодня говорят на других языках и предпочитают контент на своем родном языке. Придерживаться контента только для английского языка может показаться удобным, но это также один из самых больших барьеров для глобального роста. Вот ключевые причины, по которым многоязычное многоязычное дает вашему сайту реальное преимущество.
- Большинство пользователей интернета не являются носителями английского языка: согласно Statista , английский язык учитывает менее 20% глобальных пользователей Интернета. Это означает, что более 80% пользователей могут предпочитать или полагаться на контент на других языках и с меньшей вероятностью будут взаимодействовать с веб -сайтами, которые не предлагают полностью локализованный опыт.
- Люди доверяют и покупают больше контента на своем родном языке: исследование, проведенное в исследовании CSA, с учетом 2430 веб -потребителей в восьми странах показало, что 72,4% потребителей с большей вероятностью покупают продукт, когда информация находится на их языке, а 56,2% заявили, что доступ к информации на их языке более важен, чем цена. Это подчеркивает сильную эмоциональную и практическую связь между языком и покупательским поведением, даже когда потребители понимают английский.
- Вы открываете доступ к растущим цифровым рынкам: такие рынки, как Латинская Америка, Юго -Восточная Азия и Ближний Восток, испытывают быстрый цифровой рост, а доминирующими языками являются испанские, индонезийские, арабские и другие.
- Многоязычный SEO помогает вам ранжировать во всем мире: перевод вашего сайта не просто помогает пользователям; Это также помогает поисковым системам. С помощью локализованного контента ваш сайт может появиться в результатах поиска, не относящихся к английским, привлекая трафик, который вы бы пропустили.
Выходя за рамки английского языка, это стратегический шаг, который открывает дверь для более крупной аудитории и неиспользованных возможностей.
Языки уровня 1 - максимальный глобальный охват

Языки в категории уровня 1 имеют самую большую глобальную базу ораторов и вносят значительный вклад в интернет -трафик. Приоритет перевода на эти языки является стратегическим шагом для достижения ключевых рынков с мгновенным воздействием. Ниже приведены некоторые языки, включенные в уровень 1, а также количество динамиков в соответствии с последними данными статиста за 2025 год.
Английский (1,53 миллиарда ораторов)
Английский остается королем в глобальной цифровой экосистеме. По состоянию на февраль 2025 года более 49,4% всех веб -сайтов в мире используют английский в качестве основного языка своего контента, что делает его самым доминирующим языком в Интернете. Эта популярность решительно поддерживается странами с наибольшим количеством пользователей Интернета, такими как Соединенные Штаты и Индия, которые являются очень сильными англоязычными рынками. Благодаря более миллиарду интернет -пользователей из этих двух стран, неудивительно, что большая часть цифровой информации доступна на этом языке.
Широкое использование английского языка также создает огромное преимущество в поисковой оптимизации (SEO). Большинство инструментов и стратегий SEO были впервые разработаны для англоязычного рынка, что дало им значительное техническое преимущество в индексации, исследованиях ключевых слов и здания обратной ссылки. Такие инструменты, как Google Search Console, Ahrefs и Semrush, обеспечивают самое широкое покрытие для этого языка.
Это означает, что предприятия, использующие английский язык, могут достичь большого рынка и воспользоваться наиболее зрелыми технологиями в цифровом маркетинге.
Китайский мандарин (1184 миллиарда ораторов)
Китайский является вторым по разглашенным языкам в мире к 2025 году, в соответствии с Статиста около 1,18 миллиарда человек. Тем не менее, доля китайского веб -контента по -прежнему является относительно мала, только около 1,5% всех глобальных веб -сайтов. Это неравенство отражает огромную неиспользованную возможность, особенно учитывая, что Китай является крупнейшим в мире цифровым рынком по количеству пользователей Интернета.
Тем не менее, стратегия входа в Китай требует уникального технического подхода. Google не доминирует там, так как Baidu является основной поисковой системой с другим алгоритмом и структурой SEO. Это означает, что сайты, нацеленные на китайскую аудиторию, должны быть локально оптимизированы, от структуры URL, метатеток до скорости сервера в Восточно -азиатском регионе. Мало того, веб-сайты должны адаптировать контент для экосистем супер-приложений, таких как WeChat, который объединяет коммуникацию, оплату, покупки и социальные сети в одной платформе.
Цифровые привычки пользователей в Китае также очень мобильные, с высоким взаимодействием с помощью коротких видеороликов, живых покупок и социальной электронной коммерции на основе приложений, таких как Douyin (версия Tiktok в Китае) и Сяохоншу. Поэтому, в дополнение к переводу, предприятиям необходимо провести тщательную локализацию дизайна, взаимодействия с пользователем и визуального контента, чтобы соответствовать ожиданиям и привычкам местных потребителей.
Испанский (558,5 миллионов ораторов)
Испанский - самый разглашенный язык в мире, в 2025 году около 558,5 миллионов человек. Более 6% глобальных веб -сайтов используют испанский, что делает его вторым наиболее распространенным языком в Интернете после английского. Мало того, что он говорит в Испании, это также является официальным языком или большинством в более чем 20 странах Латинской Америки и имеет большое сообщество докладчиков в Соединенных Штатах, и к 2023 году более 43 миллионов человек используют его дома.
Латинская Америка испытывает быстрый рост в секторе электронной коммерции. Такие страны, как Мексика, Колумбия, Бразилия (с носителями испанского языка в пограничном регионе) и Аргентина, показывают значительный всплеск онлайн -покупок, обусловленных мобильным доступом и увеличением проникновения в Интернет. Таким образом, регион является идеальной целью для компаний, стремящихся расширить свой рынок без необходимости конкурировать непосредственно на более насыщенных рынках, таких как США или Западная Европа.
С точки зрения поведения пользователей, испано говорящая аудитория очень активна в социальных сетях и более отзывчивая на визуальный и мобильный контент. Платформы, такие как WhatsApp, Instagram, Tiktok и Facebook, широко используются для поиска информации о продукте и взаимодействия с брендами. Таким образом, перевод и адаптация контента в испанский не только улучшает доступность, но и укрепляет эмоциональную привязанность пользователей и доверие к вашему бренду.
Языки уровня 2 - региональные энергосистемы

Не все языки с глобальным воздействием должны доминировать во всем мире. Некоторые языки оказывают сильное влияние в определенных регионах с очень многообещающими цифровыми и экономическими характеристиками. Языки на этом уровне имеют большой потенциал, чтобы обеспечить большую отдачу от инвестиций (ROI), когда они используются стратегически, особенно для достижения развивающихся рынков с быстрым внедрением технологий и увеличением покупательной способности.
Арабский (334,8 миллиона спикеров)
Арабский язык имеет около 334,8 миллиона ораторов по всему миру и является одним из самых быстрорастущих цифровых языков. Страны в регионе MENA, такие как Саудовская Аравия, ОАЭ и Египет, демонстрируют значительный всплеск использования в Интернете и покупок в Интернете. Согласно Статисте, около двух третей населения Северной Африки и населения Западной Азии связаны с Интернетом, с быстрым ростом в секторах мобильной торговли и финтех.
Регион также известен тем, что является домом для богатой экономики на основе нефти и газа, что означает, что потребительские расходы на расходы высоки. Такие страны, как ОАЭ и Катар, имеют высокий ВВП на душу населения и средний класс в цифровом виде. Это делает арабский контент стратегическим проспектом для охвата аудитории с огромным потенциалом расходов, особенно в секторах роскоши, путешествий, образования и цифровых продуктов.
Однако, чтобы выйти на арабский рынок, необходимо рассмотреть технические проблемы: арабский язык использует систему написания справа (RTL). Это влияет на макет веб -сайта, навигацию и рендеринг - поэтому вашему сайту необходимо поддерживать структуры RTL и соответствующие локальные шрифты для оптимального пользовательского опыта.
Хинди (609,1 миллиона ораторов)
Хинди сейчас говорят около 609 миллионов человек по всему миру. Индия, как огромный центр цифрового роста, претерпел интернет -революцию в последнее десятилетие. С более чем 850 миллионами пользователей интернета и массовым внедрением смартфонов, страна является идеальным рынком для расширения на основе контента. Использование хинди в местных приложениях, средствах массовой информации и электронной коммерции значительно растет, поскольку большинство населения чувствуют себя более комфортно, взаимодействуя на своем родном языке.
Интересно, что, хотя английский также широко распространен в Индии, интерфейсы с двумя языками становятся новым стандартом для цифровых платформ. Это означает, что даже если у вас уже есть контент на английском языке, добавление версии хинди увеличит охват и эмоциональную близость с местными пользователями. Эта стратегия особенно эффективна для таких секторов, как электронное обучение, финансовые услуги, продукты FMCG и общественные платформы.
Индийский рынок также известен своими мобильными характеристиками. Большинство пользователей получают доступ к Интернету с мобильных телефонов, и локальные способы оплаты, такие как UPI (Unified Payments Interface), становятся стандартом для цифровых транзакций. Следовательно, контент хинди, оптимизированный для мобильных устройств и адаптированный к местным предпочтениям, может дать гораздо более высокие результаты, чем полагаться исключительно на английский язык.
Португальский (266,6 миллионов докладчиков)
Португальцы имеют около 266,6 млн. Спикеров по всему миру и являются основным языком в Бразилии. Он также используется 3,8% веб -сайтов по всему миру. В последние годы Бразилия наблюдалась значительный рост в цифровом секторе, поскольку к 2025 году, как ожидается, транзакции электронной коммерции достигнут 70 миллиардов долларов США. Население активно активна, а показатели проникновения в Интернет превышают 80%, что делает португальский контент стратегически необходимым для достижения вовлеченных и отзывчивых клиентов.
Помимо Бразилии, португальцы также говорят в африканских странах, таких как Ангола и Мозамбик, которые испытывают рост в области технологий и связи. Это открывает уникальные возможности расширения для компаний, стремящихся установить присутствие на ненасыщенных африканских рынках.
Технологический и стартап -сектор в Бразилии также демонстрирует быстрый рост, особенно в Edtech, Fintech и Health Tech. Поэтому перевод контента на португальский язык имеет отношение к электронной коммерции и необходимо для SaaS, мобильных приложений и компаний по цифровым услугам, стремящиеся расширяться в южноамериканских и африканских технологических экосистемах.
Языки уровня 3-специализированные ценные рынки

Языки на этом уровне могут иметь не столько ораторов, как и другие глобальные языки, но они имеют высокую экономическую и стратегическую ценность. Они обычно используются на рынках с сильной покупательной способностью, строгими нормативными стандартами или очень специфическими привычками потребления. Выйти на эти рынки требуют тщательной адаптации, но возвращение может быть огромным, особенно на B2B, высокотехнологичных и премиальных рынках.
Немецкий (134 миллиона спикеров)
По данным Берлица , у немецкого есть около 134,6 млн. Спикеров по всему миру и является основным языком в странах с самой высокой покупательской способностью в Европе, такой как Германия, Австрия и Швейцария. Немецкая экономика является энергетикой из производства и промышленности, что делает язык особенно важным в секторах B2B, промышленных машин, автомобильной и инженерной инженерии. Компании, работающие в этих секторах, будут извлечь большую выгоду от предоставления технического контента и документации на немецком языке.
Кроме того, немецкоязычные страны известны своими строгими правилами о защите личных данных и цифровой безопасности. Соответствие GDPR (общее правила защиты данных) является юридическим требованием и ожиданием потребителей, заботящихся о конфиденциальности. Поэтому немецкие веб -сайты должны передавать четкую информацию о данных, файлах cookie и политиках безопасности на соответствующем и надежном юридическом языке.
Немецкий рынок также очень доверяет местным и международным брендам, которые используют их родной язык. Даже в профессиональном или техническом контексте использование немецкого языка ценится больше, чем просто перевод на первую страницу.
Французский (311,9 миллиона спикеров)
На французском языке говорят около 311,9 миллиона человек по всему миру и является официальным языком в более чем 29 странах Европы, Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. Он играет важную роль во многих странах с разнообразными экономическими профилями, от Франции и Бельгии до Канады (регион Квебек) и несколько африканских стран, таких как Сенегал, Кот -д'Ивуар и Конго. Это делает французский стратегическим звеном для расширения на континентах.
В Африке франкоязычный рынок быстро растет, движимый молодым демографией и увеличением проникновения в Интернет. С все более цифровым молодым населением, эти страны демонстрируют большой потенциал в электронном обучении, финтех и мобильной коммерции. Обслуживание франкоязычной аудитории в Африке также означает проложить путь к рынкам, которые по-прежнему менее конкурентоспособны, но многообещают долгосрочный рост.
Помимо экономических факторов, франкоязычные сообщества, как правило, глубоко заботятся о сохранении своего языка и культуры. Даже в многоязычной стране, как Канада, последовательное использование французского считается формой уважения к местной идентичности.
Японский (126 миллионов ораторов)
У японцев около 126 миллионов ораторов, в основном из Японии, страны с высоким уровнем технологий и высокообразованным обществом потребителей. Япония известна как ранний рынок усыновителей в области технологий, потребительской электроники, автомобилей и игр. Для глобальных компаний, работающих в инновационных областях, предоставление контента японского языка может охватить аудиторию, которая ценит точность, качество и инновации.
Кроме того, японский рынок обладает высокой терпимостью к премиальным ценам, если качество и доверие к продукту может быть доказано. Японские потребители также склонны проводить тщательные исследования перед покупкой. Во многих случаях подходы, которые являются слишком глобальными или общими, не соответствуют ожиданиям японского рынка.
Тем не менее, японский язык имеет сложную систему письма - сочетая кандзи, Хирагана и Катакана - которая требует специализированного перевода. В дополнение к лингвистическим аспектам, японская структура предложений и нормы вежливости очень контекстуализированы. Поэтому только путем использования экспертных переводчиков и хорошо продуманной стратегии локализации могут выглядеть подлинные и эффективные бренды в глазах японских потребителей.
Новые языки возможностей

Не каждая многоязычная стратегия расширения должна начинаться с основных глобальных языков. Несколько высокопотенциальных языков часто упускают из виду-несмотря на то, что у него большая аудитория и быстро растущие цифровые рынки. Вот некоторые из них.
Русский (253,4 миллиона спикеров)
Русский говорит около 253 миллионов человек по всему миру. Это официальный язык в России, Беларуси и Казахстане, который широко используется в Восточной Европе и Центральной Азии. Хотя различные геополитические проблемы и санкции поразили цифровую экономику России, его внутренний сектор технологий в настоящее время стремится восстановить самодостаточную экосистему, включая местные поисковые системы, платформы электронной коммерции и приложения социальных сетей, такие как VK и Yandex.
Благодаря увеличению использования местных платформ и правительственным стремлением к цифровому суверенитету, российскоязычное содержание остается весьма актуальным, особенно для того, чтобы использовать крупный внутренний рынок и его глобальную диаспору. Тем не менее, контент -стратегии, предназначенные для этого рынка, должны учитывать переключение политики цензуры, предпочтения локальной платформы и техническую поддержку для кириллического сценария, чтобы оставаться конкурентоспособными и культурно уместными.
Индонезийский (252,4 миллиона ораторов)
Индонезийцы говорят более 252 миллиона человек и является национальным языком четвертой самых густонаселенных стран мира. Индонезия - это растущий интернет -рынок в Юго -Восточной Азии, в начале 2025 года более 212 миллионов пользователей Интернета и постоянно растущим цифровым внедрением. Его местная экосистема стартапов и электронной коммерции быстро расширяется, питается высоким использованием смартфонов и молодым, цифровым активным населением.
Как официальный язык, используемый в регионах и этнических группах, Индонезийский позволяет брендам охватить широкую аудиторию со стандартизированным подходом. Кроме того, его мобильный характер и высокое участие в социальных сетях делают индонезийские стратегии контента, особенно эффективными для привлечения клиентов и вовлечения бренда.
Рынок Индонезии также становится все более открытым для глобальных продуктов, особенно в моде, технологиях, образовании и цифровых развлечениях. Тем не менее, заслужить доверие и внимание от местной аудитории, используя естественную звучанию, культурно адаптированные индонезийские-не буквальные переводы-является ключевым.
Бенгальский (284,3 миллиона ораторов)
Бенгальские говорят более 284 миллиона человек, что делает его одним из самых широко распространенных языков в мире. Он обычно используется в Бангладеш и некоторых частях Индии, особенно в штате Западная Бенгалия. Благодаря сильному цифровому экономическому росту, особенно в сфере образования, Fintech и цифровых медиа, бенгали-говорящие регионы предлагают значительные возможности для проникновения рынка посредством локализованного контента.
Бангладеш увидел всплеск внедрения интернета и мобильных устройств, и молодое цифровое население все больше активно активно на платформах, таких как YouTube, Facebook и местные приложения. В Индии бенгальская община обладает сильной культурной и лингвистической идентичностью, поэтому контент -стратегии в бенгальском языке могут установить более глубокие связи, чем полагаться исключительно на национальные языки, такие как хинди или английский.
В то время как конкуренция на бенгальских рынках не так интенсивна, как в других регионах, это подходящее время для входа. С правильным подходом локализации - на языке, культурном контексте и цифровом распределении, ваш бренд может установить лояльность на этом растущем рынке, прежде чем он станет насыщенным.
Стратегия выхода на рынок по языку

Перевод веб -сайта на несколько языков является важной частью любой стратегии расширения рынка и требует тщательного планирования. Каждый язык требует уникального подхода в зависимости от технических, культурных и поведенческих характеристик его целевого рынка. Чтобы максимизировать воздействие и минимизировать риск, имеет важное значение для разработки стратегии поэтапного рынка, которая учитывает техническую готовность и культурную чувствительность.
Поэтапные рекомендации по развертыванию
Вместо того, чтобы запускать все языковые версии одновременно, поэтапная стратегия развертывания позволяет проверять производительность и реакцию аудитории контролируемым образом. Вы можете начать с языков 1 -го уровня, таких как английский или испанский, чтобы получить доступ к крупнейшим рынкам, а затем постепенно расширяться на региональные языки, такие как хинди или арабский язык. Этот поэтапный подход дает вашей команде время для оптимизации контента, оценки показателей производительности и уточнения опыта на основе отзывов пользователей.
Этот подход также обеспечивает более эффективное распределение ресурсов - независимо от того, затраты на перевод, местный талант или техническую поддержку. Расстанавливая приоритеты языков с более высоким потенциалом ROI, вы можете обеспечить ранний рост, одновременно закладывая основу для долгосрочного многоязычного расширения.
Технические требования по типу сценария
Каждый язык поставляется с собственной системой письма и требований к сценариям, что делает ее жизненно важным для обеспечения поддержки вашей платформы различные типы символов и текстовые направления. Например, такие языки, как арабский и иврит, используют форматирование RTL (с правого налего), которое требует реструктурированных макетов страниц, навигации и элементов дизайна. Между тем, мандарин и японцы нуждаются в специальных шрифтах и поддержке сложных нелатиновых персонажей.
Неспособность удовлетворить эти технические потребности может привести к сломанным макетам, плохому опыту пользователей и проблемам совместимости с устройствами. Убедитесь, что ваши CMS и Frameworks поддерживают кодирование UTF-8, гибкие макеты и модульные структуры содержимого, адаптируемые к различным сценариям. Это гарантирует, что каждая языковая версия работает оптимально как в функциональности, так и в удобстве использования.
Культурная адаптация за пределами перевода
Один литерального перевода недостаточно для создания подлинных соединений с пользователями в разных культурах. Культурная адаптация включает в себя переписывание сообщений, настройку тона, визуальных эффектов и даже призыв к действию (CTA), чтобы соответствовать ценностям, привычкам и ожиданиям локальной аудитории. Например, цвета, символы или юмор, которые хорошо работают в США, могут быть неэффективными или даже оскорбительными в Японии или на Ближнем Востоке.
Эта адаптация также распространяется на экономические и социальные аспекты, такие как корректировка цен, методы оплаты, рекламные календари или использование локализованных отзывов. Привлекая носителей и культурных экспертов в процесс, вы выходите за рамки перевода, чтобы укрепить доверие и взаимодействие со своей аудиторией.
Матрица выбора языка

Выбор правильных языков для расширения должен соответствовать вашим бизнес -целям и готовности к технической реализации. В этом разделе вы узнаете, как отображать выбор языка на основе стратегической ценности и установить четкие приоритеты расширения структурированным образом.
Оценка языковых уровней на основе потенциала ROI
Каждый язык имеет различный профиль ROI по переводу в зависимости от размера рынка, покупательской способности и уровня конкуренции. Например, английский может включать более высокие затраты на перевод и конкуренцию SEO, но он предлагает широкую охват и надежную поддержку инструментов. Напротив, такие языки, как бенгальский или индонезийский, могут быть более доступными и нацелены на быстрорастущие рынки, хотя для материализования могут потребоваться преобразования.
Эта матрица также помогает вам оценить компромиссы между глобальным воздействием и долгосрочной возможностью. Языки уровня 1 идеально подходят для брендов, стремящихся к быстрой глобальной осведомленности, в то время как языки уровня 2 и 3 могут предложить стратегический рост с более низкими рисками. Тщательная оценка ROI позволит вашей команде эффективно распределять ресурсы, не переиснув на рынки, смещенные с вашим продуктом.
Выбор языка с бизнес -целями
Ваша языковая стратегия должна отражать видение и приоритеты вашего бренда. Если вы стремитесь увеличить онлайн-продажи, языки с высоким проникновением электронной коммерции-как испанский или португальский язык-должны иметь приоритет. С другой стороны, если вы сосредоточены на репутация бренда или рост B2B, рынки премиум -класса, такие как Германия или Япония, могут быть более актуальными. Выбор языка должен также соответствовать вашей целевой демографии-будь то молодые, технические или более консервативные цифровые потребители.
Выравнивание языков с бизнес -целями также разъясняет ваши ключевые показатели успеха. Например, если лояльность пользователя является целью, качество перевода и культурный нюанс должны быть приоритетными. Если вашей целью является рост органического трафика, локальные исследования ключевых слов и многоязычные усилия по SEO должны занять центральное место.
Рекомендации по дорожной карте для многоязычной реализации
Создание реалистичной дорожной карты для многоязычной реализации начинается с группирования языковых приоритетов и подготовки технической инфраструктуры, рабочих процессов команды и содержания. В идеале начните с одного или двух языков уровня 1 и расширить до уровня 2 после проверки начальных результатов. Ваша дорожная карта должна учитывать время, выделяемое для локальных исследований ключевых слов, лингвистического QA, тестирования UX и внутренней подготовки для многоязычной поддержки клиентов.
Хорошая дорожная карта также учитывает масштабируемость. Используйте системы управления контентом (CMS) и инструменты перевода, которые позволяют легко добавить язык без нарушения структуры вашего сайта. Установите контрольные точки с четкой оценкой для оценки эффективности каждой языковой версии, чтобы вы могли ускорить или задержать расширение на основе реальных данных.
Упрощение многоязычного расширения с помощью автоматического перевода

Управление многоязычным расширением часто звучит сложно, от выбора языков до перевода контента и обеспечения оптимально SEO для всех версий сайта. Тем не менее, автоматический перевод, такой как Linguise может упростить весь процесс без ущерба для качества. Linguise поддерживает более 80 языков, в том числе на уровне 1, 2 и 3, и дополнительные варианты, которые вы, возможно, не рассмотрели.
Помимо мгновенного перевода, Linguise предлагает живую функцию редактора, которая позволяет вам просмотреть и настраивать переводы непосредственно на вашем сайте. Поддержание контекста и обеспечение тона, подходящего для вашей местной аудитории, имеет решающее значение. Linguise поддерживает многоязычную реализацию SEO, от тегов Hreflang и метаданных до URL-адресов, специфичных для языка.
Благодаря легкой системе, совместимой с платформами CMS, такими как WordPress, Joomlaи различные системы электронной коммерции, Linguise является идеальным решением для предприятий, стремящихся расширяться во всем мире без тяжелых технических бремени. Начиная с одного языка или планируют охватить несколько аудиторий, Linguise помогает вам делать это быстро, точно и эффективно.
Вывод
Выбор правильного языка является ключом к эффективному достижению глобальной аудитории. Каждый язык, от уровня 1 до языков с новым потенциалом, дает уникальные возможности, которые могут быть адаптированы к вашим бизнес -целям.
Чтобы упростить этот процесс, Linguise предлагает автоматический перевод, который поддерживает все основные языки, с такими функциями, как живой редактор и многоязычный SEO. Это решение обеспечивает быстрое, эффективное и качественное многоязычное расширение.