Турецкий является одним из популярных языков и широко используется гражданами мира, именно поэтому вы, как владелец веб-сайта, должны рассмотреть возможность добавления турецкого языка в выбор языка сайта.
Добавление и перевод вашего сайта на турецкий язык может привлечь на ваш сайт аудиторию из этой страны. Это, безусловно, еще больше увеличит шансы на развитие сайта.
Поэтому для тех из вас, кто не знает, как перевести веб-сайт на турецкий язык или с турецкого, смотрите объяснение в следующей статье.
Турецкий язык входит в группу тюркских языков, наряду с казахским, узбекским и рядом других языков. Тюркский язык принадлежит к более широкой алтайской языковой семье, в которую также входят монгольский и маньчжуро-тунгусский языки.
Этот язык распространился по всей территории империи. В период Средней Османской империи, с 15 по начало 20 века, тюркский язык находился под сильным влиянием арабского и персидского языков, поскольку Османская империя имела сильное влияние на исламский мир.
В 20 веке произошли существенные изменения. Османские руины пали, и в 1923 году была основана Турецкая Республика. В 1928 году новое правительство заменило арабское письмо, используемое в турецкой письменности, латинским алфавитом и уменьшило влияние иностранных языков. Именно тогда родился современный турецкий язык.
В 1932 году также была основана компания Türk Dil Kurumu, задачей которой была замена иностранных заимствований их турецкими эквивалентами. Несмотря на его успех, в современном турецком языке по-прежнему много заимствованных слов, особенно из арабского, фарси, немецкого, французского и английского языков.
Число говорящих на турецком языке во всем мире составляет около 78 миллионов человек, подавляющее большинство из которых, конечно же, проживает в самой Турции, а это около 74 миллионов человек. Остальные разбросаны по Германии, Болгарии, Франции, Австрии, Нидерландам, Греции, Дании и Косово.
Между тем, на Кипре в качестве национального языка также используется турецкий, но на нем говорят всего около 3000 человек.
Древнейшие записи на древнетюркском языке написаны орхонской письменностью – древнейшим тюркским алфавитом. Эта система письма состоит из пяти гласных и ряда сингармонических согласных, что придает древнетюркскому алфавиту некоторые черты абугида.
В 15 веке, по мере развития османского тюркского языка, за орхонской письменностью последовал османский алфавит. Этот сценарий использовался более тысячи лет.
В 1928 году Мустафа Кемаль Ататюрк, основатель Турецкой Республики, начал преобразование турецкой системы письма, приняв турецкий алфавит на основе латиницы, который используется до сих пор. Этот пересмотренный алфавит состоит из 29 символов — 8 гласных и 21 согласной.
В частности, семь из этих символов (Ç, Ş, Ğ, I, İ, Ö, Ü) были изменены, чтобы лучше соответствовать типичным турецким звукам.
Турецкий язык делится на три основные диалектные категории, а именно
В этих категориях насчитывается более 200 отдельных диалектных вариаций, которые показывают различия в словарном запасе и произношении.
Диалекты турецкого языка также существовали в странах, ранее входивших в состав Османской империи. Например, на балканском турецком языке говорят в Болгарии, Греции, Сербии, Македонии и Румынии.
Напротив, в Англии говорят на турецком языке сожаления, а в Сирии говорят на сирийском турецком. Эти более изолированные диалекты переняли некоторые турецкие слова из греческого, итальянского, английского и других языков, но остаются взаимно понятными со стандартным турецким языком.
Расширение охвата вашего веб-сайта для глобальной аудитории является ключевой целью для любого бизнеса или организации.
Хотя многие языки предлагают значительные возможности, перевод вашего веб-сайта на турецкий язык обладает уникальным набором преимуществ, которые помогут вам выйти на разнообразный и динамичный рынок. Вот почему вам следует серьезно подумать о переводе вашего веб-сайта на турецкий язык.
Существует два основных метода перевода: человеческий перевод и машинный перевод.
Человеческий перевод предполагает использование профессиональных переводчиков или групп переводчиков для перевода текста с одного языка на другой.
Этот подход обычно считается наиболее точным и надежным методом, особенно для сложных текстов или требующих высокой культурной чувствительности. Однако перевод, выполняемый людьми, требует времени, является довольно рискованным и содержит человеческие ошибки.
С другой стороны, машинный перевод предполагает использование программного обеспечения для автоматического перевода текста с одного языка на другой. Этот подход не требует вмешательства человека при выполнении переводческих задач. Одним из распространенных примеров машинного перевода является служба Google Translate.
Преимущество машинного перевода заключается в большей скорости и экономической эффективности, но ему может не хватать глубокого понимания языка и культурного контекста, которым обладает переводчик-человек, что приводит к менее точному переводу.
Что ж, одним из сервисов машинного перевода, которым вы можете воспользоваться, является Linguise .
Linguise — это платформа для перевода веб-сайтов, которая поддерживает различные языки, от современных до традиционных языков.
Благодаря множеству привлекательных функций и предложений вы можете использовать Linguise в качестве варианта машинного перевода веб-сайтов. Итак, как вы используете Linguise для перевода веб-сайтов на турецкий язык?
Вот как можно переводить веб-сайты с и на турецкий язык с помощью Linguise .
Чтобы получить этот ключ API, вы должны сначала зарегистрироваться в Linguise . Не волнуйтесь, вы можете попробовать функции бесплатно в течение одного месяца без необходимости вводить информацию о кредитной карте.
После этого вы получите доступ к панели инструментов Linguise . Выберите параметр «Настройки», затем прокрутите вниз, чтобы найти раздел «Ключ API», как показано ниже.
Затем в столбце «Языки перевода» введите турецкий язык в соответствующее поле, обязательно указав название языка. Повторите этот процесс для дополнительных языков.
Прежде чем включать API на свой сайт, необходимо заранее установить плагин Linguise . Этот плагин совместим с несколькими системами управления контентом (CMS), такими как WordPress , Joomla и другими.
После активации плагина перейдите в «Основные настройки» и вставьте полученный ранее ключ API.
После того, как вы скопировали API, у вас также есть возможность установить флаг, соответствующий предпочитаемому вами языку, в данном случае турецкому. Не забудьте нажать Сохранить , чтобы сохранить и применить изменения.
Иногда некоторые люди могут сомневаться в точности машинного перевода, что заставляет их улучшать переведенный контент вручную.
Для тех, кто предпочитает переводить прямо на веб-сайте, Linguise предлагает функцию интерактивного редактора. Создав учетную запись переводчика, выбрав целевой язык и начав прямые переводы, пользователи могут вносить коррективы в контент в режиме реального времени. Чтобы получить доступ к этой возможности, просто щелкните Dashboard Linguise и перейдите к Live Editor .
В этом контексте мы предоставляем примеры переводов с английского на турецкий язык.
В дополнение к настройке переводчиков для вашего веб-сайта The7 у вас также есть возможность установить исключения перевода для случаев, когда вы хотите, чтобы определенные предложения или слова оставались непереведенными, сохраняя их первоначальную форму.
Опять же, эта настройка выполняется через панель инструментов Linguise . На панели инструментов перейдите в раздел «Правила» в верхнем меню и перейдите к созданию нового правила. На платформе Linguise вы столкнетесь с различными типами правил, доступных для выбора, в том числе.
Используя эти правила, вы можете лучше контролировать процесс перевода, гарантируя, что определенные элементы останутся неизменными или не изменятся по желанию.
Чтобы создать правило, вам необходимо заполнить следующие поля. Вот один из таких примеров.
В этом правиле мы постараемся исключить предложение «Мои подкасты» на сайте. После этого результат будет таким, предложение не переводится, хотя остальные были переведены на турецкий язык.
При создании многоязычного веб-сайта обеспечение точности переводов, предлагаемых Linguise , становится первостепенной задачей. Для этого у вас есть возможность воспользоваться услугами квалифицированных переводчиков.
Linguise облегчает добавление внешних переводчиков в вашу команду. Вы сохраняете возможность включать несколько переводчиков для каждого языка, представленного на вашем веб-сайте.
Чтобы отправить приглашения переводчикам, войдите в Linguise и перейдите в «Участники» . В этой области выберите Пригласить новых участников и предоставить необходимую информацию, включая адрес электронной почты переводчика, роль (переводчик), веб-сайт и конкретный язык, за который они будут отвечать.
После отправки приглашения переводчик получит его и будет следовать инструкциям, приведенным в статье, в которой подробно описан процесс настройки доступа переводчика. Этот ресурс предоставляет исчерпывающее объяснение, чтобы облегчить их участие.
Благодаря партнерству с опытными переводчиками через Linguise вы можете гарантировать точные и первоклассные переводы для вашего веб-сайта на несколько языков.
Перевод веб-сайтов на турецкий язык — это одна из вещей, которые вы можете сделать. Существуют различные преимущества, которые вы можете получить от доступа к турецкой аудитории, увеличения видимости в Интернете и многого другого.
Поэтому вы можете перевести веб-сайт на турецкий или с турецкого языка с помощью Linguise . С технологией перевода AI Linguise он может давать результаты перевода с точностью 98%, а результаты не слишком жесткие, но все же естественные.
Немедленно зарегистрируйтесь и наслаждайтесь бесплатной пробной версией на 1 месяц!
Получайте новости об автоматическом переводе веб-сайтов, международном SEO и многом другом!
Не уходите, не поделившись своей электронной почтой!
Мы не можем гарантировать, что вы выиграете в лотерею, но можем обещать интересные информационные новости о переводах и периодические скидки.